DE Die Stadt am Rhein beeindruckt ihre Besucherinnen und Besucher mit einer Fülle an Kultur-, Geschichts- und Genusserlebnissen, die ihresgleichen sucht
DE Die Stadt am Rhein beeindruckt ihre Besucherinnen und Besucher mit einer Fülle an Kultur-, Geschichts- und Genusserlebnissen, die ihresgleichen sucht
EN Describing Basel in one word is far from simple
Герман | Англи |
---|---|
mit | in |
die | word |
und | one |
einer | is |
DE Mit einem erfahrenen Guide durch die malerischen Gassen von Olten flanieren und sich überraschen lassen: In einer Altstadtführung oder einer der zahlreichen Themenführungen lernen Besucherinnen und Besucher die bunten Facetten der Stadt kennen.
EN Join an experienced guide on a stroll through the picturesque streets of Olten with some surprises in store: visitors can get to know the colourful aspects of the city on a guided tour of the old town or one of the numerous themed tours.
Герман | Англи |
---|---|
erfahrenen | experienced |
guide | guide |
malerischen | picturesque |
gassen | streets |
flanieren | stroll |
besucher | visitors |
bunten | colourful |
facetten | aspects |
oder | or |
in | in |
zahlreichen | numerous |
mit | with |
kennen | get |
einer | a |
stadt | city |
und | some |
DE Die grösste Besonderheit des Schweizer Theaters sind die drei Säulen – das Stadttheater, die Freie Szene und das Volks-/Amateurtheater – die zu fast gleichen Teilen die Besucherinnen und Besucher anziehen.
EN The most unusual feature of Swiss theatre is that it has three "pillars" – municipal theatre, the independent scene and popular/amateur theatre – which attract audiences in almost equal proportions.
DE Die Besucherinnen machen sich auf die Spuren mutiger Winterthurerinnen.
EN The visitors will follow in the footsteps of courageous women from Winterthur.
Герман | Англи |
---|---|
spuren | footsteps |
DE Zu Fuss tauchen Besucherinnen und Besucher erst richtig in die Stadt mischen sich unter die einheimische Bevölkerung
EN Only on foot can visitors really immerse themselves in the city and mingle with the local inhabitants
Герман | Англи |
---|---|
fuss | foot |
tauchen | immerse |
besucher | visitors |
stadt | city |
einheimische | local |
bevölkerung | inhabitants |
in | in |
und | and |
die | themselves |
richtig | the |
DE Dank der 360-Grad-Rundumprojektion haben die Besucherinnen und Besucher das Gefühl, sich mitten in den Gemälden der Künstlerin zu befinden.
EN The 360° projection makes visitors feel as if they have been transported right into Kahlo’s paintings.
Герман | Англи |
---|---|
besucher | visitors |
gefühl | feel |
gemälden | paintings |
in | into |
zu | makes |
haben | have |
den | the |
DE Die Besucherinnen und Besucher werden beringt und können sich nach dem Ausstellungsbesuch mit Hilfe des einzigartigen Ringsystems ihrer persönlichen Vogelart zuordnen lassen
EN Visitors will receive a ring and after the exhibit they will be assigned to their personal species of bird with the help of the exclusive ring system
Герман | Англи |
---|---|
besucher | visitors |
hilfe | help |
einzigartigen | a |
mit | with |
und | and |
die | bird |
DE Käserinnen und Käser aus der ganzen Region Rapperswil-Jona kommen zum Fest zusammen und bieten den BesucherInnen die grösste Käseauswahl der Schweiz an.
EN The event for all cheese lovers!
Герман | Англи |
---|---|
fest | event |
den | the |
an | all |
DE Walter Hess, Inhaber der vielleicht kleinsten Uhrenmanufaktur der Welt, führt die Besucherinnen und Besucher in die Geheimnisse mechanischer Uhren ein.
EN Franck Muller is the archetypal watchmaking success story. In less than ten years, he has taken his brand to an international level.
Герман | Англи |
---|---|
welt | international |
uhren | watchmaking |
und | has |
in | in |
der | the |
DE "Swiss Chocolate Adventure". Auf einer anregenden Fahrt erleben Besucherinnen und Besucher das Abenteuer Schokolade.
EN "Swiss Chocolate Adventure". Visitors will experience the chocolate adventure on an exciting journey.
Герман | Англи |
---|---|
swiss | swiss |
besucher | visitors |
schokolade | chocolate |
abenteuer | adventure |
fahrt | journey |
DE Die Microsite kann von allen DINA-NutzerInnen und auch von nicht-registrierten BesucherInnen gesehen werden
EN All DINA users but also non-registered visitors may view your microsite
Герман | Англи |
---|---|
microsite | microsite |
gesehen | view |
kann | may |
allen | all |
auch | also |
nicht | but |
DE Während der Olympischen Spiele 2012 dient eine Smartphone-App dem Informationsaustausch zwischen der Londoner Polizei und Besucherinnen und Besuchern.…
EN A smartphone-app is being used for the exchange of information between the City of London Police and the visitors at the Olympics 2012. Using…
DE Bei dieser Führung lernen Besucherinnen und Besucher die Höhepunkte der Ausstellungen kennen, darunter den über 13 Meter hohen Dinosaurier Giraffatitan, den Archaeopteryx, den Eisbären Knut und die beeindruckende Wand der biologischen Vielfalt.
EN This tour introduces visitors to the highlights of the exhibitions: the 13-metre-high Giraffatitan skeleton, the primeval bird Archaeopteryx, Knut the Polar Bear and the amazing biodiversity wall.
Герман | Англи |
---|---|
besucher | visitors |
höhepunkte | highlights |
ausstellungen | exhibitions |
meter | metre |
beeindruckende | amazing |
wand | wall |
hohen | high |
die | bird |
darunter | the |
DE Bei dieser Tast-Erlebnistour haben Besucherinnen und Besucher die Möglichkeit, nach Museumsschluss die Ausstellungen des Museums in Ruhe kennenzulernen und Objekte wie Fossilien, Mineralien und Säugetierschädel zu ertasten
EN This touch tour gives participants the opportunity to get to know the Museum’s exhibitions at leisure and explore specimens such as fossils, minerals and mammal skulls by touch
Герман | Англи |
---|---|
möglichkeit | opportunity |
ausstellungen | exhibitions |
museums | museums |
ruhe | leisure |
fossilien | fossils |
mineralien | minerals |
zu | to |
und | and |
kennenzulernen | to know |
DE Die FH JOANNEUM bietet ab sofort auch virtuelle Hausführungen. Besucherinnen und Besucher sind eingeladen die Institute und Labore zu erkunden. Umgesetzt...
EN Climate change, war, famine – there are currently more problems than solutions on our planet. So the question arises: can we still save the world? Or is this...
Герман | Англи |
---|---|
die | the |
sind | are |
sofort | on |
DE Daten der Besucherinnen und Besucher müssen in allen Bereichen mit Studienbetrieb erfasst werden
EN Visitor data must be recorded in all areas where studies are conducted
Герман | Англи |
---|---|
daten | data |
besucher | visitor |
bereichen | areas |
erfasst | recorded |
in | in |
müssen | must |
DE Liebe BesucherInnen! Das Cafe Sharky im 4. Stock wurde speziell für unsere kleinen Besucher adaptiert. Hier finden Sie Kinderhochstühle, Malvorlagen und noch einiges mehr. Sie sind aber natürlich auch im ocean'sky am Dach herzlich willkommen.
EN Dear visitors! The Café Sharky on the 4th floor is equipped for our smaller visitors. Here you can find highchairs, drawing supplies and a lot more. Of course they are welcome at the ocean’sky on the rooftop too!
Герман | Англи |
---|---|
stock | floor |
besucher | visitors |
finden | find |
natürlich | of course |
dach | rooftop |
kleinen | smaller |
am | at the |
willkommen | welcome |
unsere | our |
mehr | more |
für | for |
hier | here |
sind | are |
speziell | at |
und | and |
DE Wenn Sie das Haus des Meeres unterstützen möchten, sichern Sie den Erhalt und den weiteren Ausbau unserer Ausstellung, und gewährleisten, dass wir diese für unsere BesucherInnen noch attraktiver gestalten können.
EN Thank you very much for the donation and enjoy our zoo!
Герман | Англи |
---|---|
unsere | our |
haus | the |
für | for |
und | and |
DE Klimts monumentaler Wandzyklus befand sich im linken Seitensaal, den die BesucherInnen der Ausstellung zuerst betraten
EN Klimt’s monumental wall cycle was located in the left-hand aisle, which visitors to the exhibition entered first
Герман | Англи |
---|---|
im | in the |
ausstellung | exhibition |
zuerst | first |
linken | left |
den | the |
DE Informationen für Besucherinnen und Besucher
EN The Privatklinik Bethanien as an employer
Герман | Англи |
---|---|
für | the |
DE In den zahlreichen angesagten Bars und Restaurants können sich die Besucherinnen und Besucher von ihren Shoppingtouren erholen.
EN There is no shortage of places to rest, either, with the numerous bars and restaurants spread all over the area.
Герман | Англи |
---|---|
erholen | rest |
zahlreichen | numerous |
bars | bars |
restaurants | restaurants |
und | and |
den | the |
von | of |
DE 2009: Der Ansturm ist groß: 12.500 BesucherInnen strömten allein an den ersten drei Tagen ins neue Museum der Zukunft.
EN 2010: In the "Tschickbude": Ars Electronica 2010 will be playing at a very special location with the factory premises of the former tobacco factory in Linz.Tabakfabrik, Credit: rubra
Герман | Англи |
---|---|
groß | very |
zukunft | will |
ersten | a |
tagen | the |
DE Spot wird die BesucherInnen autonom über das Gelände und zwischen den Stationen herumführen und zudem auf Gesten reagieren.
EN Spot will autonomously guide visitors around the grounds and between the stations, and also react to gestures.
Герман | Англи |
---|---|
autonom | autonomously |
stationen | stations |
gesten | gestures |
reagieren | react |
spot | spot |
zwischen | between |
und | and |
DE Wenn du angefangen hast, eine Reihe von Veranstaltungen zu veranstalten, möchtest du vielleicht etwas besonderes für deine treuen Besucherinnen machen oder sogar die...
EN We always want to make it as easy as possible for organisers to get their ticket sales started. In this spirit, we wanted to point out that organisers do not...
Герман | Англи |
---|---|
angefangen | started |
zu | to |
für | for |
oder | not |
vielleicht | that |
DE Die kostbare Spielzeugsammlung und Riehener Dorfgeschichte werden den interessierten Besucherinnen und Besuchern auf vielfältige und unterhaltsame Weise zugänglich gemacht.
EN The precious toy collection and Riehen?s village history are newly accessible to interested visitors in a diverse and entertaining way.
Герман | Англи |
---|---|
kostbare | precious |
interessierten | interested |
besuchern | visitors |
vielfältige | diverse |
weise | way |
zugänglich | accessible |
und | and |
den | the |
DE Die Videogames wurden für den Ausstellungsbetrieb angepasst, so wurde beispielsweise der Start der Spiele vereinfacht, damit die Besucherinnen und Besucher der Ausstellung schnell ins Spiel einsteigen können
EN The video games were adapted for exhibition use, for example, the start of the game was simplified so that visitors to the exhibition can quickly get into the game
Герман | Англи |
---|---|
vereinfacht | simplified |
besucher | visitors |
ausstellung | exhibition |
schnell | quickly |
spiel | game |
so | so |
spiele | games |
start | start |
für | for |
können | can |
die | example |
wurden | were |
den | the |
wurde | was |
damit | to |
DE Im neuen Besucherzentrum auf dem Bioforce-Gelände können die Besucherinnen und Besucher mehr über das Leben und Werk des Naturheilkunde-Pioniers Alfred Vogel erfahren und Einblicke in verschiedene Facetten der Naturheilkunde erhalten.
EN At the EchinaPoint Visitor Centre in the Bioforce compound, visitors can learn about the life and work of the pioneer of naturopathy, Alfred Vogel, and gain insights into various facets of natural medicine.
Герман | Англи |
---|---|
leben | life |
alfred | alfred |
einblicke | insights |
facetten | facets |
im | in the |
besucher | visitors |
werk | work |
in | in |
verschiedene | various |
können | can |
DE Die Retrospektive «Bruce Nauman: Disappearing Acts» zeigt das vielfältige und vielschichtige Werk des Künstlers und fordert die Besucher und Besucherinnen auf persönliche Sehgewohnheiten und Wertvorstellung zu hinterfragen.
EN The retrospective ?Bruce Nauman: Disappearing Acts? show the versatile and complex work of the artist and invite the visitors to question their viewing and moral habits.
Герман | Англи |
---|---|
retrospektive | retrospective |
bruce | bruce |
acts | acts |
zeigt | show |
künstlers | artist |
besucher | visitors |
werk | work |
zu | to |
und | and |
DE Angepasst an unterschiedliche Alters- und Interessengruppen und in mehreren Sprachen können Besucherinnen und Besucher spannende Zugänge zur Kunst der Vergangenheit und Gegenwart erfahren.
EN Adapted to different age and interest groups and in several languages, visitors can experience exciting approaches to art of the past and present.
Герман | Англи |
---|---|
interessengruppen | interest groups |
besucher | visitors |
spannende | exciting |
gegenwart | present |
alters | age |
unterschiedliche | different |
in | in |
sprachen | languages |
kunst | art |
können | can |
vergangenheit | experience |
erfahren | and |
DE Mit unseren Kinderworkshops, Familienführungen und dem Offenen Atelier sprechen wir jüngere Besucherinnen und Besucher an
EN Our workshops for children, guided tours for families and Open Studio all address younger visitors
Герман | Англи |
---|---|
offenen | open |
atelier | studio |
jüngere | younger |
besucher | visitors |
und | and |
mit | our |
dem | for |
DE Mit seiner Sammlung von Weltruhm und seinen vielbeachteten Sonderausstellungen begeistert das Kunstmuseum Basel jedes Jahr Hunderttausende Besucherinnen und Besucher
EN The Kunstmuseum Basel delights hundreds of thousands of visitors every year with its prestigious collection as well as its internationally regarded special exhibitions
Герман | Англи |
---|---|
sonderausstellungen | special exhibitions |
basel | basel |
besucher | visitors |
hunderttausende | hundreds of thousands |
jahr | year |
und | its |
jedes | every |
DE Selbstverständlich können auch Besucherinnen und Besucher dort parkieren
EN Of course, visitors will also be able to park there
Герман | Англи |
---|---|
besucher | visitors |
dort | of |
und | there |
selbstverständlich | of course |
DE Bei dieser Führung lernen Besucherinnen und Besucher die Höhepunkte der Ausstellungen kennen, darunter den über 13 Meter hohen Dinosaurier Giraffatitan, den Archaeopteryx, den Eisbären Knut und die beeindruckende Wand der biologischen Vielfalt.
EN This tour introduces visitors to the highlights of the exhibitions: the 13-metre-high Giraffatitan skeleton, the primeval bird Archaeopteryx, Knut the Polar Bear and the amazing biodiversity wall.
Герман | Англи |
---|---|
besucher | visitors |
höhepunkte | highlights |
ausstellungen | exhibitions |
meter | metre |
beeindruckende | amazing |
wand | wall |
hohen | high |
die | bird |
darunter | the |
DE Bei dieser Tast-Erlebnistour haben Besucherinnen und Besucher die Möglichkeit, nach Museumsschluss die Ausstellungen des Museums in Ruhe kennenzulernen und Objekte wie Fossilien, Mineralien und Säugetierschädel zu ertasten
EN This touch tour gives participants the opportunity to get to know the Museum’s exhibitions at leisure and explore specimens such as fossils, minerals and mammal skulls by touch
Герман | Англи |
---|---|
möglichkeit | opportunity |
ausstellungen | exhibitions |
museums | museums |
ruhe | leisure |
fossilien | fossils |
mineralien | minerals |
zu | to |
und | and |
kennenzulernen | to know |
DE „Gleichzeitig begeistert Tristan Otto Millionen von Besucherinnen und Besuchern für Natur und Wissenschaft.“
EN "At the same time, Tristan Otto is inspiring millions of visitors to nature and science".
Герман | Англи |
---|---|
otto | otto |
besuchern | visitors |
natur | nature |
wissenschaft | science |
millionen | millions |
und | and |
von | of |
DE Die Sonderausstellung entstand in Kooperation mit dem WWF Deutschland und dem ACTP e.V. und wurde im Ausstellungszeitraum von mehr als 800.000 Besuchern und Besucherinnen gesehen.
EN The exhibition was curated by the museum in cooperation with the WWF Germany and the ACTP e.V. and attracted more than 800,000 visitors.
Герман | Англи |
---|---|
kooperation | cooperation |
wwf | wwf |
e | e |
v | v |
besuchern | visitors |
deutschland | germany |
in | in |
mehr | more |
mit | with |
und | and |
dem | the |
wurde | was |
DE Es gilt zudem die 3G-Regel: Besucherinnen und Besucher müssen also geimpft, genesen oder getestet sein.
EN Visitors must either be vaccinated, have recovered from Covid-19 or show a negative test result.
Герман | Англи |
---|---|
besucher | visitors |
geimpft | vaccinated |
getestet | test |
oder | or |
sein | be |
und | have |
die | negative |
also | from |
müssen | must |
DE Hammermann betont aber auch, dass die Angestellten der Bildungsabteilung der Gedenkstätte die wissenschaftlich fundierten Kenntnisse konsequent und differenziert an die Besucherinnen und Besucher vermittelten.
EN Hammermann emphasizes that the employees of the memorial’s education department have consistently conveyed to visitors well-established scholarly information in a nuanced manner.
Герман | Англи |
---|---|
betont | emphasizes |
angestellten | employees |
kenntnisse | information |
konsequent | consistently |
besucher | visitors |
und | have |
auch | to |
dass | that |
DE Angepasst an unterschiedliche Alters- und Interessengruppen und in mehreren Sprachen können Besucherinnen und Besucher spannende Zugänge zur Kunst der Vergangenheit und Gegenwart erfahren.
EN Adapted to different age and interest groups and in several languages, visitors can experience exciting approaches to art of the past and present.
Герман | Англи |
---|---|
interessengruppen | interest groups |
besucher | visitors |
spannende | exciting |
gegenwart | present |
alters | age |
unterschiedliche | different |
in | in |
sprachen | languages |
kunst | art |
können | can |
vergangenheit | experience |
erfahren | and |
DE Mit seiner Sammlung von Weltruhm und seinen vielbeachteten Sonderausstellungen begeistert das Kunstmuseum Basel jedes Jahr Hunderttausende Besucherinnen und Besucher
EN The Kunstmuseum Basel delights hundreds of thousands of visitors every year with its prestigious collection as well as its internationally regarded special exhibitions
Герман | Англи |
---|---|
sonderausstellungen | special exhibitions |
basel | basel |
besucher | visitors |
hunderttausende | hundreds of thousands |
jahr | year |
und | its |
jedes | every |
DE Die Ausstattung kommt also nicht nur dem Personal zugute, sondern auch allen Besucherinnen und Besuchern, die einen Ort suchen, an dem sie sich bei gutem Essen austauschen und wohlfühlen können.
EN The overall design of the restaurant therefore not only benefits the staff but also all visitors who are looking for a place where they can spend time together while enjoying delicious food.
Герман | Англи |
---|---|
personal | staff |
besuchern | visitors |
können | can |
auch | also |
ort | place |
nicht | not |
suchen | looking |
die | therefore |
nur | only |
essen | food |
DE 2009: Der Ansturm ist groß: 12.500 BesucherInnen strömten allein an den ersten drei Tagen ins neue Museum der Zukunft.
EN 2010: In the "Tschickbude": Ars Electronica 2010 will be playing at a very special location with the factory premises of the former tobacco factory in Linz.Tabakfabrik, Credit: rubra
Герман | Англи |
---|---|
groß | very |
zukunft | will |
ersten | a |
tagen | the |
DE 13 m2 gross und 1,2 Tonnen schwer, vermittelt das Bronzemodell den Besucherinnen und Besuchern einen überraschenden Eindruck von der Grösse und Pracht der einstigen Metropole
EN Spread over 13 m2 and weighing 1.2 metric tons it gives visitors an unexpected impression of the size and grandeur of the former metropolis
Герман | Англи |
---|---|
besuchern | visitors |
eindruck | impression |
metropole | metropolis |
tonnen | tons |
und | and |
den | the |
DE Die gesammelten Informationen werden dazu verwendet, den Website-Traffic zu analysieren, damit wir die Vorlieben der Besucherinnen und Besucher verstehen und unsere Dienstleistungen verbessern können
EN This will be used to analyse traffic to the website, allowing us to understand visitor preferences and improving our services
Герман | Англи |
---|---|
verwendet | used |
analysieren | analyse |
vorlieben | preferences |
besucher | visitor |
dienstleistungen | services |
verbessern | improving |
traffic | traffic |
website | website |
unsere | our |
und | allowing |
verstehen | understand |
zu | to |
den | the |
DE Auf den farbenfrohen Landschaftsbildern in der Ausstellung entdecken die Besucherinnen und Besucher, welche Eigenschaften Wellen haben, wie sie sich unterscheiden und wie wir sie in unserem Leben nutzen – natürlich und technologisch
EN In the colourful landscape illustrations in the exhibition, visitors discover what properties waves have, how they differ and how we use them in our lives - naturally and technologically
Герман | Англи |
---|---|
ausstellung | exhibition |
besucher | visitors |
entdecken | discover |
wellen | waves |
unterscheiden | differ |
nutzen | use |
leben | lives |
natürlich | naturally |
technologisch | technologically |
eigenschaften | properties |
wir | we |
in | in |
und | and |
haben | have |
DE Die Stadt am Rhein beeindruckt ihre Besucherinnen und Besucher mit einer Fülle an Kultur-, Geschichts- und Genusserlebnissen, die ihresgleichen sucht
EN Describing Basel in one word is far from simple
Герман | Англи |
---|---|
mit | in |
die | word |
und | one |
einer | is |
DE Mit einem erfahrenen Guide durch die malerischen Gassen von Olten flanieren und sich überraschen lassen: In einer Altstadtführung oder einer der zahlreichen Themenführungen lernen Besucherinnen und Besucher die bunten Facetten der Stadt kennen.
EN Join an experienced guide on a stroll through the picturesque streets of Olten with some surprises in store: visitors can get to know the colourful aspects of the city on a guided tour of the old town or one of the numerous themed tours.
Герман | Англи |
---|---|
erfahrenen | experienced |
guide | guide |
malerischen | picturesque |
gassen | streets |
flanieren | stroll |
besucher | visitors |
bunten | colourful |
facetten | aspects |
oder | or |
in | in |
zahlreichen | numerous |
mit | with |
kennen | get |
einer | a |
stadt | city |
und | some |
DE Die grösste Besonderheit des Schweizer Theaters sind die drei Säulen – das Stadttheater, die Freie Szene und das Volks-/Amateurtheater – die zu fast gleichen Teilen die Besucherinnen und Besucher anziehen.
EN The most unusual feature of Swiss theatre is that it has three "pillars" – municipal theatre, the independent scene and popular/amateur theatre – which attract audiences in almost equal proportions.
DE Wir möchten uns herzlich bei allen Beteiligten, PartnerInnen, SponsorInnen und BesucherInnen für diesen großartigen Designmonat Graz bedanken und freuen uns schon auf nächstes Jahr!
EN We would like to thank all participants, partners, sponsors and visitors for this great Design Month Graz and are already looking forward to next year!
Герман | Англи |
---|---|
beteiligten | participants |
partnerinnen | partners |
graz | graz |
freuen | looking forward |
jahr | year |
schon | already |
für | for |
nächstes | next |
wir | we |
diesen | this |
auf | forward |
und | and |
DE Am Zurich Art Weekend empfangen führende Institutionen, Galerien und Off-Spaces alle Besucherinnen und Besucher drei Tage lang zu einem vielfältigen Programm. Charlotte von Stotzingen, Direktorin Zurich Art Weekend
EN On the Zurich Art Weekend, leading institutions, galleries and lesser-known spaces welcome all visitors to a diverse programme for three days. Charlotte von Stotzingen, Director of Zurich Art Weekend
Герман | Англи |
---|---|
zurich | zurich |
weekend | weekend |
institutionen | institutions |
galerien | galleries |
besucher | visitors |
programm | programme |
charlotte | charlotte |
und | and |
zu | to |
vielfältigen | diverse |
drei | three |
von | von |
alle | all |
führende | a |
tage | days |
empfangen | the |
{Totalresult} орчуулгын 50 -г харуулж байна