NL Na zijn winnende vangst in de zomer wilde de fervente visser Ueli Fankhauser zijn geluk nu ook eens in de winter beproeven
NL Na zijn winnende vangst in de zomer wilde de fervente visser Ueli Fankhauser zijn geluk nu ook eens in de winter beproeven
EN After a record catch in summer, enthusiastic angler Ueli Fankhauser was keen to put in a repeat performance in winter too
Walanda | Basa inggris |
---|---|
zijn | was |
eens | a |
NL Na zijn winnende vangst in de zomer wilde de fervente visser Ueli Fankhauser zijn geluk nu ook eens in de winter beproeven
EN After a record catch in summer, enthusiastic angler Ueli Fankhauser was keen to put in a repeat performance in winter too
Walanda | Basa inggris |
---|---|
zijn | was |
eens | a |
NL Ueli Fankhauser met zijn recordvangst
EN Ueli Fankhauser with his record catch
Walanda | Basa inggris |
---|---|
met | with |
zijn | his |
NL Dat is de soort waarop ook Ueli Fankhauser zijn zinnen heeft gezet bij zijn eerste ijsviservaring.
EN This is the fish that Ueli Fankhauser has set his sights on for his ice fishing debut.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
gezet | set |
NL Boren is best een vermoeiende bezigheid, daar komt de rust tijdens het vissen heel goed uit. Ueli Fankhauser, recordhouder Melchsee-Frutt
EN Drilling the hole takes quite some effort, but this makes the stillness of fishing afterwards all the more enjoyable. Ueli Fankhauser, record holder at Melchsee-Frutt
Walanda | Basa inggris |
---|---|
boren | drilling |
vissen | fishing |
NL Echt veel geduld hoefde Ueli Fankhauser niet te hebben
EN Ueli Fankhauser didn’t have to be all that patient
Walanda | Basa inggris |
---|---|
niet | didn |
NL Pas helemaal aan het eind zie je wat je eigenlijk aan je haak hebt hangen. Heel anders dan in de zomer. Ueli Fankhauser, recordhouder Melchsee-Frutt
EN You have to wait until the line is fully reeled in to see what is on the hook. Totally different to summer fishing. Ueli Fankhauser, record holder at Melchsee-Frutt
Walanda | Basa inggris |
---|---|
haak | hook |
anders | different |
NL Dat was echt leuk om te doen, heel anders dan in de zomer. Ik kom zeker nog eens terug. Ueli Fankhauser, recordhouder Melchsee-Frutt
EN That was such fun, and really quite different to fishing in summer. I will definitely be back. Ueli Fankhauser, record holder at Melchsee-Frutt
Walanda | Basa inggris |
---|---|
leuk | fun |
anders | different |
NL Renate Fankhauser en Martin Moser, de eigenaars van het restaurant, steken hun filosofie niet onder stoelen of banken
EN The restaurant’s owners, Renate Fankhauser and Martin Moser, make no secret of their philosophy
Walanda | Basa inggris |
---|---|
martin | martin |
eigenaars | owners |
restaurant | restaurant |
filosofie | philosophy |
niet | no |
NL Visser op zijn bamboevlot met zijn aalscholvers en de lamp die gebruikt wordt om vis aan te trekkenYangshuo , Guangxi provincie , China
EN Sinner on his bamboo raft with his cormorants and the lamp to attract fish Yangshuo, Guangxi Province, China
Walanda | Basa inggris |
---|---|
zijn | his |
lamp | lamp |
vis | fish |
provincie | province |
china | china |
NL Visser op de rivier de Niger bij Goudeldoor ANDRE BENAMOURvan
EN Palette of canoes on the Niger Riverby ANDRE BENAMOURfrom
Walanda | Basa inggris |
---|---|
op | on |
de | the |
bij | of |
NL Sleutelwoorden die worden gebruikt om de foto te beschrijven: zeilboot, boot, visser, eiland Mozambique
EN Keywords used by Éric Lafargue to describe this photograph: Sailboat, boat, fisherman, island of Mozambique
Walanda | Basa inggris |
---|---|
foto | photograph |
boot | boat |
NL Sleutelwoorden die worden gebruikt om de foto te beschrijven: azië, myanmar, Birma, visser, visserij, traditie, meer, Inlé,
EN Keywords used by Julien Gerard to describe this photograph: asia, myanmar, burma, fisherman, fishing, tradition, lake, inlé,
Walanda | Basa inggris |
---|---|
foto | photograph |
azië | asia |
visserij | fishing |
traditie | tradition |
NL antenne: visser die bovenop de klif staat en aan het vissen is 1274128 - Gratis HD Videoclips & Videomateriaal
EN AERIAL: Fisherman standing on top of the cliff and fishing 1274128 Stock Video at Vecteezy
Walanda | Basa inggris |
---|---|
klif | cliff |
staat | standing |
vissen | fishing |
videoclips | video |
NL antenne: visser die bovenop de klif staat en aan het vissen is Pro video
EN AERIAL: Fisherman standing on top of the cliff and fishing Pro Video
Walanda | Basa inggris |
---|---|
klif | cliff |
staat | standing |
vissen | fishing |
video | video |
NL Er zijn verschillende goede opties die zelfs voor de meest verwende visser volstaan
EN There are several good outfits that can take care of the most spoiled fisherman
Walanda | Basa inggris |
---|---|
verschillende | several |
goede | good |
NL Met niks meer dan een toevallige visser, traag varende boot of een familie kleine eendjes om je af te leiden van het prachtige uitzicht en de stilte, is het bijna onmogelijk om je niet te laten betoveren door de rust.
EN And, with nothing to distract you from the unbroken views over the stillness—aside from the occasional motionless fisherman, a slow-moving boat, or a family of newborn ducklings—it’s impossible not to embrace the calm.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
traag | slow |
familie | family |
uitzicht | views |
onmogelijk | impossible |
rust | calm |
NL Dat is de belangrijkste conclusie uit het rapport Droogte in zandgebieden van Zuid-, Midden- en Oost- Nederland. Het rapport is op 15 december 2021 aangeboden aan demissionair minister van Infrastructuur en Waterstaat Barbara Visser. In?
EN Leading the consultation on Coastal and Delta Areas of the Africa Climate Mobility Initiative (ACMI), we are now looking for stakeholders with particular knowledge of current and future climate impacts, human mobility dynamics, and adaptation?
Walanda | Basa inggris |
---|---|
belangrijkste | leading |
NL De groep werd verwelkomd door Lennart Visser, Junior Product Manager, en Robin van Rijn, Client Relationship Manager van Euronext Amsterdam.
EN The group was welcomed by Lennart Visser, Junior Product Manager and Robin van Rijn, Client Relationship Manager of Euronext Amsterdam.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
werd | was |
product | product |
manager | manager |
client | client |
amsterdam | amsterdam |
junior | junior |
NL Met niks meer dan een toevallige visser, traag varende boot of een familie kleine eendjes om je af te leiden van het prachtige uitzicht en de stilte, is het bijna onmogelijk om je niet te laten betoveren door de rust.
EN And, with nothing to distract you from the unbroken views over the stillness—aside from the occasional motionless fisherman, a slow-moving boat, or a family of newborn ducklings—it’s impossible not to embrace the calm.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
traag | slow |
familie | family |
uitzicht | views |
onmogelijk | impossible |
rust | calm |
NL Met niks meer dan een toevallige visser, traag varende boot of een familie kleine eendjes om je af te leiden van het prachtige uitzicht en de stilte, is het bijna onmogelijk om je niet te laten betoveren door de rust.
EN And, with nothing to distract you from the unbroken views over the stillness—aside from the occasional motionless fisherman, a slow-moving boat, or a family of newborn ducklings—it’s impossible not to embrace the calm.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
traag | slow |
familie | family |
uitzicht | views |
onmogelijk | impossible |
rust | calm |
NL Met niks meer dan een toevallige visser, traag varende boot of een familie kleine eendjes om je af te leiden van het prachtige uitzicht en de stilte, is het bijna onmogelijk om je niet te laten betoveren door de rust.
EN And, with nothing to distract you from the unbroken views over the stillness—aside from the occasional motionless fisherman, a slow-moving boat, or a family of newborn ducklings—it’s impossible not to embrace the calm.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
traag | slow |
familie | family |
uitzicht | views |
onmogelijk | impossible |
rust | calm |
NL Met niks meer dan een toevallige visser, traag varende boot of een familie kleine eendjes om je af te leiden van het prachtige uitzicht en de stilte, is het bijna onmogelijk om je niet te laten betoveren door de rust.
EN And, with nothing to distract you from the unbroken views over the stillness—aside from the occasional motionless fisherman, a slow-moving boat, or a family of newborn ducklings—it’s impossible not to embrace the calm.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
traag | slow |
familie | family |
uitzicht | views |
onmogelijk | impossible |
rust | calm |
NL Georganiseerd door Jürgen Visser
EN Organized by Alexander Burakevych
Walanda | Basa inggris |
---|---|
georganiseerd | organized |
door | by |
NL Visser zijn is een van oudste beroepen. En nog altijd een fascinerende ervaring.
EN The fisherman's craft is one of the oldest there is. And has remained a fascinating experience to this very day.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
oudste | oldest |
fascinerende | fascinating |
ervaring | experience |
NL De visser moet dan ook in de buurt staan.
EN Anglers should therefore sit within reach of the hole.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
moet | should |
NL Iedere visser kan gebruikmaken van de visschoonmaaklocatie
EN All anglers have access to a fish cleaning station, where they can clean their catch themselves
NL Met niks meer dan een toevallige visser, traag varende boot of een familie kleine eendjes om je af te leiden van het prachtige uitzicht en de stilte, is het bijna onmogelijk om je niet te laten betoveren door de rust.
EN And, with nothing to distract you from the unbroken views over the stillness—aside from the occasional motionless fisherman, a slow-moving boat, or a family of newborn ducklings—it’s impossible not to embrace the calm.
NL Haj Souleyman, een visser uit Souira, levert zijn vangst elke ochtend aan restaurant Côté Plage. In de eenvoudige bereiding blijft onze chef Ménad dicht bij de originele verse smaak van de Essaouira zeebaars.
EN Haj Souleyman, a Souiri fisherman, delivers his catch to the Côté Plage restaurant every morning so that our chef, Ménad, can prepare the fish in a simple way that respects the taste and freshness of Essaouira's sea bass.
NL Een waterval met 14 cascaden, een wild, romantisch park en een aura uit een andere tijd: Grandhotel Giessbach straalt een heel eigen magie uit. Het wordt op orde gehouden door Ueli Zurbuchen. En die heeft soms “zo'n gevoel”.
EN Located by a waterfall with 14 cascades, with a wildly romantic park and charm from a bygone age: Grandhotel Giessbach exudes its very own magic. And it's all looked after by Ueli Zurbuchen. And sometimes, he has "one of those feelings".
Walanda | Basa inggris |
---|---|
waterval | waterfall |
romantisch | romantic |
park | park |
magie | magic |
soms | sometimes |
giessbach | giessbach |
gevoel | feelings |
NL De 72-jarige snowboarder Ueli Lamm neemt ons mee op een reis door de bergen waarin hij ontelbare uren van zijn leven heeft doorgebracht.
EN 72-year-old snowboarder Ueli Lamm takes us with him on a journey through the mountains where he has spent countless hours of his life.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
reis | journey |
bergen | mountains |
waarin | where |
uren | hours |
NL Die typische ochtendsfeer: rijm en slierten lage nevel – tot het dal opeens overspoeld wordt door zonlicht. Wie wil er dan niet naar buiten? Ueli Lamm
EN This morning atmosphere: hoar frost, a certain amount of ground fog – and then sunlight pours into the valley. You just want to get out into it too. Ueli Lamm
Walanda | Basa inggris |
---|---|
dal | valley |
zonlicht | sunlight |
NL Honderd keer naar boven geklauterd, honderd keer gevallen: het was niet eenvoudig om als 40-plusser nog te leren snowboarden. Ueli Lamm
EN A hundred times hiking up, a hundred times flat on my face… first getting into this sport in my 40s wasn’t easy. Ueli Lamm
Walanda | Basa inggris |
---|---|
keer | times |
eenvoudig | easy |
NL Sinds het begin van de jaren 90 staan er in Ueli's kelder niet alleen langlaufski's en golfsticks, maar ook snowboards
EN Since the early nineties, alongside the cross-country skis and golf clubs, Ueli has also kept a number of snowboards in his cellar
Walanda | Basa inggris |
---|---|
staan | has |
snowboards | snowboards |
NL “Waar ik op ski's in een paar minuten beneden was, had ik met mijn snowboard ineens een uur nodig”, herinnert Ueli zich zijn eerste pogingen
EN “Where I would be on my skis for just a few minutes, I suddenly needed an hour when on a snowboard,” Ueli says, remembering his first few attempts
Walanda | Basa inggris |
---|---|
ski | skis |
nodig | needed |
pogingen | attempts |
NL Zelfs locals krijgen nooit genoeg van het uitzicht op de Piz Bernina en het dal in de diepte. Ueli Lamm
EN The view of the Piz Bernina and down into the valley never fails to thrill visitors – or even locals – no matter how many times they come here. Ueli Lamm
Walanda | Basa inggris |
---|---|
uitzicht | view |
dal | valley |
NL Ueli daarentegen kent de hellingen hier op z'n duimpje.
EN Ueli, too, knows the slope here only too well.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
kent | knows |
hier | here |
op | too |
NL Vroeger moesten we voor de slalomtraining steeds weer te voet de berg op. Ueli Lamm
EN In the past, we had to trudge through the snow on foot again and again for slalom training. Ueli Lamm
Walanda | Basa inggris |
---|---|
moesten | had |
we | we |
voet | foot |
NL Nu komen de herinneringen naar boven: met de gondellift over de hellingen waar Ueli vroeger de skiwedstrijd won.
EN A nostalgic feeling: taking the gondola over the slopes where Ueli used to compete in ski races.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
hellingen | slopes |
vroeger | used |
NL Zoveel verschillende pistes en landschappen op één dag, dat is het unieke aan de skisafari. Ueli Lamm
EN So many different pistes and landscapes in just one day – this is what makes the Ski Safari an experience like no other. Ueli Lamm
Walanda | Basa inggris |
---|---|
landschappen | landscapes |
pistes | pistes |
NL Een waterval met 14 cascaden, een wild, romantisch park en een aura uit een andere tijd: Grandhotel Giessbach straalt een heel eigen magie uit. Het wordt op orde gehouden door Ueli Zurbuchen. En die heeft soms “zo'n gevoel”.
EN Located by a waterfall with 14 cascades, with a wildly romantic park and charm from a bygone age: Grandhotel Giessbach exudes its very own magic. And it's all looked after by Ueli Zurbuchen. And sometimes, he has "one of those feelings".
Walanda | Basa inggris |
---|---|
waterval | waterfall |
romantisch | romantic |
park | park |
magie | magic |
soms | sometimes |
giessbach | giessbach |
gevoel | feelings |
NL De 72-jarige snowboarder Ueli Lamm neemt ons mee op een reis door de bergen waarin hij ontelbare uren van zijn leven heeft doorgebracht.
EN 72-year-old snowboarder Ueli Lamm takes us with him on a journey through the mountains where he has spent countless hours of his life.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
reis | journey |
bergen | mountains |
waarin | where |
uren | hours |
NL Die typische ochtendsfeer: rijm en slierten lage nevel – tot het dal opeens overspoeld wordt door zonlicht. Wie wil er dan niet naar buiten? Ueli Lamm
EN This morning atmosphere: hoar frost, a certain amount of ground fog – and then sunlight pours into the valley. You just want to get out into it too. Ueli Lamm
Walanda | Basa inggris |
---|---|
dal | valley |
zonlicht | sunlight |
NL Honderd keer naar boven geklauterd, honderd keer gevallen: het was niet eenvoudig om als 40-plusser nog te leren snowboarden. Ueli Lamm
EN A hundred times hiking up, a hundred times flat on my face… first getting into this sport in my 40s wasn’t easy. Ueli Lamm
Walanda | Basa inggris |
---|---|
keer | times |
eenvoudig | easy |
NL Sinds het begin van de jaren 90 staan er in Ueli's kelder niet alleen langlaufski's en golfsticks, maar ook snowboards
EN Since the early nineties, alongside the cross-country skis and golf clubs, Ueli has also kept a number of snowboards in his cellar
Walanda | Basa inggris |
---|---|
staan | has |
snowboards | snowboards |
NL “Waar ik op ski's in een paar minuten beneden was, had ik met mijn snowboard ineens een uur nodig”, herinnert Ueli zich zijn eerste pogingen
EN “Where I would be on my skis for just a few minutes, I suddenly needed an hour when on a snowboard,” Ueli says, remembering his first few attempts
Walanda | Basa inggris |
---|---|
ski | skis |
nodig | needed |
pogingen | attempts |
NL Zelfs locals krijgen nooit genoeg van het uitzicht op de Piz Bernina en het dal in de diepte. Ueli Lamm
EN The view of the Piz Bernina and down into the valley never fails to thrill visitors – or even locals – no matter how many times they come here. Ueli Lamm
Walanda | Basa inggris |
---|---|
uitzicht | view |
dal | valley |
NL Ueli daarentegen kent de hellingen hier op z'n duimpje.
EN Ueli, too, knows the slope here only too well.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
kent | knows |
hier | here |
op | too |
NL Vroeger moesten we voor de slalomtraining steeds weer te voet de berg op. Ueli Lamm
EN In the past, we had to trudge through the snow on foot again and again for slalom training. Ueli Lamm
Walanda | Basa inggris |
---|---|
moesten | had |
we | we |
voet | foot |
NL Nu komen de herinneringen naar boven: met de gondellift over de hellingen waar Ueli vroeger de skiwedstrijd won.
EN A nostalgic feeling: taking the gondola over the slopes where Ueli used to compete in ski races.
Walanda | Basa inggris |
---|---|
hellingen | slopes |
vroeger | used |
Nampilake terjemahan 50 saka 50