EN The libraries in the University of New Mexico system hold more resources than the other LIBROS libraries combined
"libros libraries combined" ing Basa inggris bisa diterjemahake menyang Walanda tembung/frasa:
EN The libraries in the University of New Mexico system hold more resources than the other LIBROS libraries combined
NL De bibliotheken in het systeem van de University of New Mexico bezitten meer bronnen dan alle andere LIBROS-bibliotheken bij elkaar
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
new | new |
mexico | mexico |
resources | bronnen |
the | de |
university | university |
system | systeem |
in | in |
other | andere |
more | meer |
EN ...Our expectation is that next year, when we are completely post-migration, that support will be closer to 2.0 FTEs." Most of that support will focus on best practices and training for LIBROS member libraries.
NL ...Wij verwachten dat als we volgend jaar volledig zijn gemigreerd, we eerder nog maar 2,0 FTE hiervoor nodig hebben." Het merendeel van die ondersteuning zal gericht zijn op praktijkervaringen en het bijscholen de LIBROS-lidbibliotheken.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
year | jaar |
we | we |
support | ondersteuning |
will | zal |
on | op |
most | de |
and | en |
to | maar |
of | van |
are | zijn |
when | als |
that | dat |
EN Find out how public libraries are bringing Wikipedia into their libraries—and putting their libraries’ resources on Wikipedia.
NL Hoe openbare bibliotheken Wikipedia introduceren in hun bibliotheek en hun bronnenmateriaal in Wikipedia zetten.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
public | openbare |
wikipedia | wikipedia |
and | en |
libraries | bibliotheken |
into | in |
how | hoe |
their | hun |
on | zetten |
EN Drew participation from 16 libraries, including public, national, and special libraries alongside academic and research libraries
NL Bracht 16 bibliotheken, inclusief openbare, nationale en speciale bibliotheken, ertoe om samen te werken met academische en onderzoeksbibliotheken
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
academic | academische |
public | openbare |
national | nationale |
and | en |
special | speciale |
including | inclusief |
alongside | met |
from | samen |
EN The more libraries participate, the better and more useful WorldCat becomes to libraries, their end users, and other organizations that want to interact with libraries on the Web.
NL Hoe meer bibliotheken er deelnemen, hoe vollediger en bruikbaarder WorldCat wordt voor bibliotheken, hun eindgebruikers en andere organisaties die online met bibliotheken willen samenwerken.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
participate | deelnemen |
web | online |
end users | eindgebruikers |
organizations | organisaties |
other | andere |
and | en |
more | meer |
their | hun |
the | wordt |
EN 12. The campaign cannot be combined with other campaigns (it can only be combined with 10% discount on return tickets.). Discounts eligible for this campaign cannot be combined with coupon discounts.
NL 12. De aanbieding kan niet worden gecombineerd met andere acties of kortingen. Kortingen die in aanmerking komen voor deze aanbieding kunnen niet worden gecombineerd met kortingsbonnen.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
discounts | kortingen |
the | de |
other | andere |
combined | met |
discount | aanbieding |
for | voor |
this | deze |
be | worden |
can | kan |
EN Read how LIBROS benefits from WMS group collaboration tools
NL Hoe LIBROS profiteert van de samenwerkingstools voor groepen in WMS
Basa inggris | Walanda |
---|---|
group | groepen |
how | hoe |
collaboration tools | samenwerkingstools |
wms | wms |
from | van |
read | voor |
EN Discover how LIBROS balanced the staff and user demands of major universities and small museums with one library management system.
NL Hoe McGill University hun dienstverlening aan gebruikers en bibliotheekwerkzaamheden verbeterde nadat zij hun catalogiseerachterstand hadden weggewerkt.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
user | gebruikers |
universities | university |
management | dienstverlening |
and | en |
EN "WorldShare Management Services give each LIBROS library greater autonomy to control the policies, workflows and functions that work best for them."
NL "WorldShare Management Services geeft elke LIBROS-bibliotheek meer vrijheid om hun eigen beleidsregels, werkprocessen en functies toe te passen, zoals dat voor hen het beste werkt."
Basa inggris | Walanda |
---|---|
library | bibliotheek |
policies | beleidsregels |
workflows | werkprocessen |
management | management |
services | services |
and | en |
functions | functies |
best | beste |
work | werkt |
to | om |
that | dat |
each | te |
EN For the LIBROS consortium, the answer was WorldShare® Management Services
NL Voor het LIBROS-consortium was WorldShare® Management Services hét antwoord
Basa inggris | Walanda |
---|---|
consortium | consortium |
management | management |
services | services |
for | voor |
the | het |
answer | antwoord |
EN What's the biggest benefit LIBROS has seen so far? "No server to maintain!" Lea said
NL Wat LIBROS tot nu toe als het grootste voordeel beschouwt? "Dat we geen server hoeven te onderhouden!" aldus Lea
Basa inggris | Walanda |
---|---|
benefit | voordeel |
server | server |
said | |
to | toe |
maintain | onderhouden |
biggest | grootste |
EN "Before the year of the migration, we devoted 6.1 FTEs at UNM to support the LIBROS consortium
NL "In het jaar voorafgaand aan de migratie hadden we 6,1 FTE's bij UNM die zich uitsluitend bezig hielden met de ondersteuning van het LIBROS-consortium
Basa inggris | Walanda |
---|---|
year | jaar |
migration | migratie |
consortium | consortium |
the | de |
we | we |
support | ondersteuning |
of | van |
EN "Each library got a lot more autonomy, and that was a great benefit, one thing they really wanted." The time and money savings WMS brought to LIBROS has opened more opportunities for the consortium
NL "Elke bibliotheek heeft een stuk meer vrijheid om zaken zelf te bepalen en dat was een van de belangrijkste voordelen die ze wilden." De besparingen in tijd en geld die WMS oplevert, zijn er meer kansen ontstaan voor de leden van LIBROS
Basa inggris | Walanda |
---|---|
library | bibliotheek |
savings | besparingen |
wms | wms |
opportunities | kansen |
benefit | voordelen |
time | tijd |
the | de |
lot | stuk |
money | geld |
and | en |
to | om |
a | een |
that | dat |
each | in |
more | meer |
they | ze |
really | te |
EN Read how LIBROS benefits from WMS group collaboration tools
NL Hoe LIBROS profiteert van de samenwerkingstools voor groepen in WMS
Basa inggris | Walanda |
---|---|
group | groepen |
how | hoe |
collaboration tools | samenwerkingstools |
wms | wms |
from | van |
read | voor |
EN Libraries cooperatively contribute, enhance and share bibliographic data through WorldCat, connecting people to cultural and scholarly resources in libraries worldwide.
NL Bibliotheken dragen gezamenlijk bibliografische data bij, verbeteren en delen ze via WorldCat, waardoor mensen uit alle hoeken van de wereld de culturele en onderzoeksbronnen kunnen vinden in bibliotheken wereldwijd.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
enhance | verbeteren |
data | data |
people | mensen |
cultural | culturele |
worldwide | wereldwijd |
and | en |
in | in |
share | delen |
EN By partnering with OCLC, the libraries overcame the inherent challenges of bringing together two very different libraries, and they look forward to collaborating for the long term.
NL Door samen te werken met OCLC hebben de bibliotheken de inherente uitdagingen van het samenbrengen van twee zeer verschillende bibliotheken overwonnen en ze kijken uit naar samenwerking voor de lange termijn.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
oclc | oclc |
libraries | bibliotheken |
challenges | uitdagingen |
term | termijn |
the | de |
long | lange |
two | twee |
partnering | samenwerking |
very | zeer |
and | en |
for | voor |
by | door |
together | het |
they | ze |
EN More than 20 libraries have implemented Tipasa in recent months, and there are now 340 libraries worldwide using Tipasa for interlibrary loan.
NL Ook dit jaar vinden de OCLC Contactdagen online plaats. Inmiddels is ook het programma bekend en dat willen wij uiteraard graag met u delen.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
months | jaar |
and | en |
there | is |
more | de |
are | wij |
EN “Patrons at other libraries can see the content we have [in WorldCat], and those libraries are requesting to borrow that content from us
NL “Gebruikers van andere bibliotheken kunnen [in WorldCat] zien welke content we hebben en die content via hun eigen bibliotheek weer bij ons lenen
EN One of only five National Research Libraries in England and one of the country's best-resourced libraries
NL Een van de vijf nationale onderzoeksbibliotheken in Engeland en een van de best toegeruste bibliotheken van het land
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
england | engeland |
best | best |
national | nationale |
in | in |
the | de |
and | en |
of | van |
five | vijf |
EN Learn how librarians at John Cabot University improved access to resources from both their libraries and libraries worldwide.
NL Hoe de University of Winchester beter zichtbaar werd voor interbibliothecair leenverkeer en de leenprocessen beter kon beheersen.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
university | university |
improved | beter |
learn | en |
EN “OCLC is committed to libraries, is a nonprofit, and works with libraries around the world,” Joseph said
NL "OCLC zet zich in voor bibliotheken, is een organisatie zonder winstoogmerk en werkt samen met bibliotheken over de hele wereld", zegt Joseph
Basa inggris | Walanda |
---|---|
oclc | oclc |
libraries | bibliotheken |
works | werkt |
said | zegt |
the | de |
and | en |
is | is |
world | wereld |
a | een |
EN Not only has WMS helped the libraries combine their holdings for local users, but it has also connected both libraries to WorldCat. With more than
NL WMS heeft niet alleen de bibliotheken geholpen hun holdings voor lokale gebruikers te combineren, maar het heeft ook beide bibliotheken met WorldCat verbonden. Met meer dan
Basa inggris | Walanda |
---|---|
helped | geholpen |
libraries | bibliotheken |
combine | combineren |
local | lokale |
users | gebruikers |
connected | verbonden |
wms | wms |
the | de |
has | heeft |
their | hun |
for | voor |
with | met |
but | |
more | meer |
EN Te Puna offers interlibrary loan, cataloging, and discovery tools to its member libraries—92% of all libraries in New Zealand, which support a diverse range of communities
NL Te Puna biedt tools voor interbibliothecair lenen, catalogiseren en discovery aan de deelnemende bibliotheken (92% van alle bibliotheken in Nieuw-Zeeland, die zeer uiteenlopende gemeenschappen bedienen)
Basa inggris | Walanda |
---|---|
offers | biedt |
tools | tools |
interlibrary | interbibliothecair |
libraries | bibliotheken |
diverse | uiteenlopende |
communities | gemeenschappen |
support | bedienen |
in | in |
and | en |
all | alle |
to | aan |
of | van |
EN OCLC, Washington State University are creating digital stewardship training courses for tribal libraries, archives, museums, and small public libraries
NL OCLC en Washington State University maken cursussen digitaal beheer voor TALM's en kleine openbare bibliotheken
Basa inggris | Walanda |
---|---|
oclc | oclc |
washington | washington |
state | state |
university | university |
digital | digitaal |
libraries | bibliotheken |
small | kleine |
public | openbare |
courses | cursussen |
for | voor |
and | en |
EN More than 20 libraries have implemented Tipasa in recent months, and there are now 340 libraries worldwide using Tipasa for interlibrary loan. The most recent additions include:
NL In de afgelopen maanden hebben ruim twintig bibliotheken Tipasa in gebruik genomen en er zijn nu in totaal 340 bibliotheken die Tipasa gebruiken voor interbibliothecair lenen. Bibliotheken die het laatst zijn toegevoegd:
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
tipasa | tipasa |
interlibrary | interbibliothecair |
in | in |
months | maanden |
now | nu |
the | de |
are | zijn |
there | er |
for | voor |
implemented | gebruik |
have | hebben |
and | en |
using | gebruiken |
EN In order to present our content correctly and graphically appealing across browsers, we use website libraries and font libraries such as B
NL Om onze inhoud correct en grafisch aantrekkelijk weer te geven in alle browsers, gebruiken we websitebibliotheken en lettertypebibliotheken zoals B
Basa inggris | Walanda |
---|---|
present | geven |
content | inhoud |
correctly | correct |
appealing | aantrekkelijk |
b | b |
browsers | browsers |
use | gebruiken |
we | we |
in | in |
to | om |
as | zoals |
and | en |
EN Calling up libraries or font libraries automatically triggers a connection to the library operator
NL Bij het oproepen van bibliotheken of lettertypebibliotheken wordt automatisch een verbinding met de bibliotheekbeheerder tot stand gebracht
Basa inggris | Walanda |
---|---|
automatically | automatisch |
connection | verbinding |
or | of |
the | de |
libraries | bibliotheken |
a | een |
to | tot |
EN Students are also encouraged to make use of the services of Leiden University Libraries (UBL), the National Library of The Netherlands in The Hague (KB) and other libraries and collections
NL Studenten worden daarnaast aangemoedigd om gebruik te maken van de diensten van de Universitaire Bibliotheken Leiden (UBL), de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag (KB) en andere bibliotheken en collecties
Basa inggris | Walanda |
---|---|
students | studenten |
encouraged | aangemoedigd |
leiden | leiden |
hague | den haag |
kb | kb |
collections | collecties |
in | in |
the | de |
to | om |
use | gebruik |
services | diensten |
libraries | bibliotheken |
library | bibliotheek |
are | worden |
and | en |
other | andere |
EN Libraries cooperatively contribute, enhance and share bibliographic data through WorldCat, connecting people to cultural and scholarly resources in libraries worldwide.
NL Bibliotheken dragen gezamenlijk bibliografische data bij, verbeteren en delen ze via WorldCat, waardoor mensen uit alle hoeken van de wereld de culturele en onderzoeksbronnen kunnen vinden in bibliotheken wereldwijd.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
enhance | verbeteren |
data | data |
people | mensen |
cultural | culturele |
worldwide | wereldwijd |
and | en |
in | in |
share | delen |
EN By partnering with OCLC, the libraries overcame the inherent challenges of bringing together two very different libraries, and they look forward to collaborating for the long term.
NL Door samen te werken met OCLC hebben de bibliotheken de inherente uitdagingen van het samenbrengen van twee zeer verschillende bibliotheken overwonnen en ze kijken uit naar samenwerking voor de lange termijn.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
oclc | oclc |
libraries | bibliotheken |
challenges | uitdagingen |
term | termijn |
the | de |
long | lange |
two | twee |
partnering | samenwerking |
very | zeer |
and | en |
for | voor |
by | door |
together | het |
they | ze |
EN In Norwegian libraries, you can borrow anything from electric bikes to guitars and hammocks. And did you know that our libraries...
NL Bij Noorse bibliotheken kun je het zo gek niet bedenken of het is er te leen, of het nou een elektrische fiets, een gitaar of een...
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
electric | elektrische |
bikes | fiets |
guitars | gitaar |
in | bij |
you can | kun |
you | je |
anything | niet |
EN Many JavaScript libraries and stylesheets are included from CDNs. As a result, if the CDN is compromised, or attackers would find another way to replace the often-included libraries, this could have disastrous consequences.
NL Veel JavaScript-bibliotheken en stylesheets zijn opgenomen in CDN?s. Als gevolg hiervan kan dit rampzalige gevolgen hebben als het CDN wordt gecompromitteerd of aanvallers een andere manier vinden om de vaak meegeleverde bibliotheken te vervangen.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
javascript | javascript |
libraries | bibliotheken |
cdn | cdn |
compromised | gecompromitteerd |
attackers | aanvallers |
way | manier |
replace | vervangen |
consequences | gevolgen |
often | vaak |
or | of |
the | de |
another | een andere |
to | om |
included | opgenomen |
is | wordt |
result | een |
this | hiervan |
are | zijn |
find | en |
have | hebben |
EN The campaign cannot be combined with other campaigns or discounts. Discounts eligible for this campaign cannot be combined with coupon discounts.
NL De aanbieding kan niet worden gecombineerd met andere acties of kortingen. Kortingen die in aanmerking komen voor deze aanbieding kunnen niet worden gecombineerd met kortingsbonnen.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
discounts | kortingen |
or | of |
the | de |
other | andere |
combined | met |
for | voor |
this | deze |
be | worden |
EN Through technology solutions, timely research, and community programs, OCLC empowers libraries to meet changing needs.
NL OCLC helpt bibliotheken voldoen aan veranderende behoeften met technische oplossingen, actueel onderzoek en gemeenschappelijke programma's.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
technology | technische |
solutions | oplossingen |
research | onderzoek |
oclc | oclc |
libraries | bibliotheken |
changing | veranderende |
needs | behoeften |
and | en |
meet | voldoen |
to | aan |
EN Learn about our vision to help libraries meet changing expectations through technology, tools, and capacity to create impactful end‑user experiences.
NL SchoolWise is het systeem dat het meest wordt gebruikt door basisscholen in Nederland. Het sluit technisch en inhoudelijk aan bij de Bibliotheek op school.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
user | gebruikt |
technology | technisch |
libraries | bibliotheek |
and | en |
EN EZproxy® allows libraries to deliver e‑content to users simply, effectively, and securely no matter where or when they’re searching.
NL Onze visie om bibliotheken te helpen voldoen aan de veranderende wensen van gebruikers? Een gebruikerservaring die indruk maakt en aansluit bij hun verwachtingen.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
content | voldoen |
users | gebruikers |
and | en |
to | om |
or | hun |
EN See how OCLC member libraries are making an impact.
NL Ontdek hoe onze lidbibliotheken het verschil maken.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
how | hoe |
making | maken |
are | onze |
EN Thanks to centralized asset libraries and workflow modules, marketeers can share files and collaborate on projects regardless of where they are in the world.
NL Dankzij gecentraliseerde asset bibliotheken en workflowmodules kunnen marketeers bestanden delen en samenwerken aan projecten, waar dan ook ter wereld.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
centralized | gecentraliseerde |
libraries | bibliotheken |
marketeers | marketeers |
share | delen |
collaborate | samenwerken |
asset | asset |
files | bestanden |
projects | projecten |
and | en |
world | wereld |
EN Marketers, agencies, photographers, journalists, and other creatives use digital asset libraries to help streamline workflows, mitigate errors, and improve internal and external collaboration
NL Marketeers, bureaus, fotografen, journalisten en andere creatieven gebruiken digital asset oplossingen om workflows te stroomlijnen, fouten te voorkomen en de in- en externe samenwerking te verbeteren
Basa inggris | Walanda |
---|---|
marketers | marketeers |
agencies | bureaus |
photographers | fotografen |
journalists | journalisten |
creatives | creatieven |
digital | digital |
workflows | workflows |
errors | fouten |
external | externe |
collaboration | samenwerking |
use | gebruiken |
asset | asset |
streamline | stroomlijnen |
improve | verbeteren |
to | om |
other | andere |
and | en |
internal | in |
EN Digital asset libraries are an integral part of marketing and branding because they allow marketers to access their campaigns from anywhere in the world, with up-to-date information (metadata).
NL Digitale asset bibliotheken zijn een integraal onderdeel van marketing en branding omdat ze marketeers in staat stellen hun campagnes overal ter wereld beschikbaar te maken, en hun informatie altijd up-to-date te houden (metadata).
Basa inggris | Walanda |
---|---|
digital | digitale |
libraries | bibliotheken |
integral | integraal |
up-to-date | up-to-date |
metadata | metadata |
asset | asset |
marketers | marketeers |
campaigns | campagnes |
in | in |
information | informatie |
marketing | marketing |
branding | branding |
of | onderdeel |
they | ze |
and | en |
because | omdat |
world | wereld |
their | hun |
are | beschikbaar |
to | stellen |
anywhere | overal |
the | van |
EN Increased security Cloud-based digital asset libraries are highly secure storage systems, meaning you will always know your important files are safe
NL Betere beveiliging Cloud-based digitale asset bibliotheken zijn veilige opslagsystemen, wat betekent dat je altijd zeker weet dat jouw belangrijke bestanden veilig zijn
Basa inggris | Walanda |
---|---|
digital | digitale |
libraries | bibliotheken |
meaning | wat betekent dat |
always | altijd |
important | belangrijke |
asset | asset |
your | je |
files | bestanden |
security | beveiliging |
are | zijn |
EN Digital media libraries support a variety of rich media such as video, photos, images, design files, presentations, slideshares and other media files
NL Digital media libraries ondersteunen een verscheidenheid aan rijke media zoals video, foto's, afbeeldingen, ontwerpbestanden, presentaties, slideshares en andere mediabestanden
Basa inggris | Walanda |
---|---|
digital | digital |
media | media |
support | ondersteunen |
variety | verscheidenheid |
rich | rijke |
presentations | presentaties |
libraries | libraries |
video | video |
images | afbeeldingen |
other | andere |
and | en |
as | zoals |
photos | fotos |
a | een |
EN Digital media libraries enable you to share files both internally and externally with just a few clicks
NL Met digital media libraries kun je bestanden zowel intern als extern delen met slechts een paar klikken
Basa inggris | Walanda |
---|---|
digital | digital |
media | media |
files | bestanden |
internally | intern |
externally | extern |
clicks | klikken |
libraries | libraries |
EN Are digital media libraries secure?
NL Zijn digital media libraries veilig?
Basa inggris | Walanda |
---|---|
digital | digital |
media | media |
secure | veilig |
are | zijn |
libraries | libraries |
EN Make content more intuitive to manage with user-friendly document libraries with built-in settings and tools for document search, versioning, approval and workflows.
NL Maak het beheer van content intuïtiever dankzij gebruiksvriendelijke documentbibliotheken met ingebouwde settings en tools voor het zoeken naar documenten, het beheren van versies, goedkeuring en workflows.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
content | content |
document | documenten |
settings | settings |
tools | tools |
approval | goedkeuring |
workflows | workflows |
search | zoeken |
and | en |
manage | beheren |
friendly | gebruiksvriendelijke |
for | voor |
built-in | ingebouwde |
EN A collection of well-integrated libraries that cover various features, including routing, forms management, client-server communication, and more.
NL Een verzameling van goed geïntegreerde bibliotheken die betrekking hebben op verschillende functies, inclusief routering, formulierenbeheer, client-servercommunicatie en meer.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
cover | op |
including | inclusief |
routing | routering |
well | goed |
integrated | geïntegreerde |
features | functies |
and | en |
of | van |
more | verzameling |
that | die |
EN Next provides insight and information about the work being done by and for libraries all over the world.
NL Next is een blog die inzicht en informatie geeft over het werk dat wereldwijd door en voor bibliotheken wordt verricht.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
next | next |
information | informatie |
work | werk |
world | wereldwijd |
by | door |
the | wordt |
for | voor |
about | over |
and | inzicht |
EN A weekly electronic newsletter for the changing world of libraries, archives and museums that seeks to bring attention to items of interest from beyond our normal reading sphere.
NL Een wekelijkse e-newsletter voor de veranderende wereld van bibliotheken, archieven en musea, waarin interessante onderwerpen worden belicht die verder gaan dan wat wij normaal kunnen lezen.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
weekly | wekelijkse |
changing | veranderende |
world | wereld |
museums | musea |
normal | normaal |
libraries | bibliotheken |
archives | archieven |
the | de |
electronic | e |
for | voor |
EN Libraries sharing data, work and resources
NL Bibliotheken die data, werk en bronnen delen
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
sharing | delen |
resources | bronnen |
data | data |
work | werk |
and | en |
EN Libraries today are faced with a rapidly changing environment, evolving user needs and increasing pressure to measure and communicate impact
NL Bibliotheken worden vandaag de dag geconfronteerd met een snel veranderende omgeving, groeiende verwachtingen van gebruikers en steeds meer druk om de impact van hun werk te meten en daarover te rapporteren
Basa inggris | Walanda |
---|---|
libraries | bibliotheken |
faced | geconfronteerd |
rapidly | snel |
changing | veranderende |
environment | omgeving |
pressure | druk |
impact | impact |
needs | verwachtingen |
today | vandaag |
user | gebruikers |
to | om |
measure | meten |
are | worden |
a | een |
with | met |
and | en |
increasing | groeiende |
Nampilake terjemahan 50 saka 50