DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen
ניתן לתרגם את "andere doppelte strings" ב-גֶרמָנִיָת לאנגלית מילים/ביטויים הבאים:
DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen
EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
doppelte | duplicate |
strings | strings |
übersetzt | translated |
andere | other |
einige | some |
nur | just |
werden | to |
DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen
EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
doppelte | duplicate |
strings | strings |
übersetzt | translated |
andere | other |
einige | some |
nur | just |
werden | to |
DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.
EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
entfernen | remove |
bearbeiten | handle |
strings | strings |
dieselbe | the same |
oder | or |
doppelte | duplicate |
und | and |
können | can |
aus | from |
DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.
EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
entfernen | remove |
bearbeiten | handle |
strings | strings |
dieselbe | the same |
oder | or |
doppelte | duplicate |
und | and |
können | can |
aus | from |
DE „Kopa Snow“ pro-Gesundheit Rente zur Verfügung zu seinen Gästen Unterkunft in Zimmern verfügen über: -Doppelte Familie - 3-Bett-Zimmer mit Bad -Doppelte fürstlich - 3-Bett-Zimmer mit Bad -Doppelte Süd - 3-Bett-Zimmer mit Bad -Doppelte Osten…
EN "Snow Kopa" Pension pro-health at the disposal of its guests has nights in double rooms: -family room - 3 persons with a bathroom -room of the prince - 3 passenger with bathroom -Room South - 3 passenger with bathroom -Room East - 3 room without…
DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen
EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
terminal | terminal |
im | in the |
befehl | command |
strings | strings |
dateien | files |
öffnen | open |
datei | file |
zu | to |
wird | the |
en | en |
extrahieren | extract |
die | example |
dies | this |
erstellen | create |
und | and |
DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen
EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
terminal | terminal |
im | in the |
befehl | command |
strings | strings |
dateien | files |
öffnen | open |
datei | file |
zu | to |
wird | the |
en | en |
extrahieren | extract |
die | example |
dies | this |
erstellen | create |
und | and |
DE Wir bieten Ihnen zu mieten; -Doppelte Einzel -Doppelzimmer für eine Person -Doppelzimmer für zwei Personen -Doppelte Studio TWN Doppelzimmer für eine Person -Doppelte Studio für zwei Personen willkommene Ergänzung zu -sali Club -sali Frühstück…
EN We offer you to rent ; - single room - Double Room for one person - Double Room for two persons -Room Studio Double Room TWN for one person -Room Studio for 2 people in addition welcome to: -club room - breakfast room…
DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.
EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
s | s |
formatierung | formatting |
d | d |
html | html |
fehler | fail |
strings | strings |
dieselbe | the same |
code | code |
anwendung | application |
viele | many |
für | for |
daten | data |
text | text |
wenn | if |
treten | the |
andere | other |
und | and |
DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.
EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
s | s |
formatierung | formatting |
d | d |
html | html |
fehler | fail |
strings | strings |
dieselbe | the same |
code | code |
anwendung | application |
viele | many |
für | for |
daten | data |
text | text |
wenn | if |
treten | the |
andere | other |
und | and |
DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.
EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
oberfläche | interface |
angeordnet | arranged |
code | code |
benutzt | uses |
strings | strings |
in | in |
wir | we |
die | itself |
sind | are |
darauf | and |
dass | that |
nur | only |
einer | a |
DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:
EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
sammelt | collect |
terminal | terminal |
strings | strings |
die | source |
datei | file |
auszuführen | run |
öffnen | open |
folgendes | the |
alle | all |
aus | from |
ins | to |
und | and |
DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.
EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
hart | hard |
nutzen | use |
stattdessen | instead |
string | string |
konstanten | constants |
r | r |
xml | xml |
dateien | files |
strings | strings |
oder | or |
und | and |
DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.
EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
benutzeroberfläche | gui |
längen | lengths |
icanlocalize | icanlocalize |
prüft | checks |
warnt | warns |
lang | long |
kurz | short |
ios | ios |
strings | strings |
in | in |
zu | to |
sind | are |
und | and |
oder | or |
DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.
EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
anwendungen | applications |
kurze | short |
es | it |
bedeutung | meaning |
strings | strings |
immer | always |
dass | that |
dies | this |
wenn | when |
und | and |
DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.
EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
lokalisiert | localized |
überprüfen | check |
t | t |
strings | strings |
datei | file |
gerät | device |
in | in |
wenn | if |
vorhanden | are |
aber | but |
DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.
EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
es | it |
strings | strings |
erstellt | created |
anwendung | application |
neue | new |
einfach | easy |
ihre | your |
ändern | change |
und | and |
zu | to |
macht | makes |
ihnen | the |
DE Über das Fenster "Suchen & Ersetzen" können Sie im Designtext, in Stilen, Eigenschaften und XPath-Ausdrücken nach Strings suchen. Strings können direkt oder mit Hilfe von Regular Expressions eingegeben werden.
EN The Find & Replace window allows you to search for strings in the design text, styles, properties, and XPath expressions. You can enter search strings directly or using regular expressions.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
fenster | window |
amp | amp |
ersetzen | replace |
eigenschaften | properties |
regular | regular |
xpath | xpath |
im | in the |
strings | strings |
oder | or |
in | in |
und | and |
können | can |
direkt | directly |
stilen | styles |
DE Die Strings für die Übersetzung sind vom Quellcode getrennt. Ich habe die Dateien (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx usw.)
EN The strings for translation are separated from the software code. I have the files (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx, etc.)
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
getrennt | separated |
dateien | files |
ios | ios |
android | android |
xml | xml |
po | po |
usw | etc |
strings | strings |
ich | i |
für | for |
sind | are |
quellcode | code |
vom | from |
DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.
EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
xls | xls |
po | po |
json | json |
xml | xml |
tags | tags |
zeichen | characters |
doc | doc |
txt | txt |
strings | strings |
arbeiten | work |
wir | we |
zu | to |
mit | with |
für | for |
keine | no |
und | and |
kosten | charge |
nur | only |
DE Es ist eine vollkommen gültige Technik, anstelle von Strings oder Unicode-Strings zu verwenden.
EN It is a perfectly valid technique to use instead of string or Unicode string.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
vollkommen | perfectly |
gültige | valid |
technik | technique |
unicode | unicode |
es | it |
oder | or |
ist | is |
zu | to |
verwenden | use |
eine | a |
anstelle | instead of |
von | of |
DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.
EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
xls | xls |
po | po |
json | json |
xml | xml |
tags | tags |
zeichen | characters |
doc | doc |
txt | txt |
strings | strings |
arbeiten | work |
wir | we |
zu | to |
mit | with |
für | for |
keine | no |
und | and |
kosten | charge |
nur | only |
DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.
EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
hart | hard |
nutzen | use |
stattdessen | instead |
string | string |
konstanten | constants |
r | r |
xml | xml |
dateien | files |
strings | strings |
oder | or |
und | and |
DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.
EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
oberfläche | interface |
angeordnet | arranged |
code | code |
benutzt | uses |
strings | strings |
in | in |
wir | we |
die | itself |
sind | are |
darauf | and |
dass | that |
nur | only |
einer | a |
DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:
EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
sammelt | collect |
terminal | terminal |
strings | strings |
die | source |
datei | file |
auszuführen | run |
öffnen | open |
folgendes | the |
alle | all |
aus | from |
ins | to |
und | and |
DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.
EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
benutzeroberfläche | gui |
längen | lengths |
icanlocalize | icanlocalize |
prüft | checks |
warnt | warns |
lang | long |
kurz | short |
ios | ios |
strings | strings |
in | in |
zu | to |
sind | are |
und | and |
oder | or |
DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.
EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
anwendungen | applications |
kurze | short |
es | it |
bedeutung | meaning |
strings | strings |
immer | always |
dass | that |
dies | this |
wenn | when |
und | and |
DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.
EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
lokalisiert | localized |
überprüfen | check |
t | t |
strings | strings |
datei | file |
gerät | device |
in | in |
wenn | if |
vorhanden | are |
aber | but |
DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.
EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
es | it |
strings | strings |
erstellt | created |
anwendung | application |
neue | new |
einfach | easy |
ihre | your |
ändern | change |
und | and |
zu | to |
macht | makes |
ihnen | the |
DE Die Quelldatei kann doppelte Strings enthalten, zum Beispiel einige der Titel für Buttons in verschiedenen Zuständen.
EN The resource file may contain duplicate strings, such as some of the titles for buttons in different states.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
kann | may |
doppelte | duplicate |
enthalten | contain |
buttons | buttons |
strings | strings |
verschiedenen | different |
einige | some |
für | for |
in | in |
DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.
EN ICanLocalize?s iOS translation system can automatically remove duplicate strings from resource files, simplifying this task.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
strings | strings |
automatisch | automatically |
entfernen | remove |
ios | ios |
kann | can |
doppelte | duplicate |
diese | this |
aufgabe | task |
aus | from |
und | translation |
DE Die Quelldatei kann doppelte Strings enthalten, zum Beispiel einige der Titel für Buttons in verschiedenen Zuständen.
EN The resource file may contain duplicate strings, such as some of the titles for buttons in different states.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
kann | may |
doppelte | duplicate |
enthalten | contain |
buttons | buttons |
strings | strings |
verschiedenen | different |
einige | some |
für | for |
in | in |
DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.
EN ICanLocalize?s iOS translation system can automatically remove duplicate strings from resource files, simplifying this task.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
strings | strings |
automatisch | automatically |
entfernen | remove |
ios | ios |
kann | can |
doppelte | duplicate |
diese | this |
aufgabe | task |
aus | from |
und | translation |
DE Unterkunft: • Zimmer 1 Double-Bett -Doppelte 2-Bett-3-Bett-4-Bett--Doppelte -Studio Appartement Relax im Kurort Polanica Zdroj des Aufenthalts im Gästezimmer…
EN Overnight accommodation: - single room - Double Room - 3-person room -quadruple room -Studio -Apartment We invite You to relax the spa Polanica Zdroj with the stay in the Guest…
DE Microsoft Dynamics + Azure = doppelte Leistung, doppelte Vorteile.
EN Microsoft Dynamics + Azure = Double the performance. Double the benefits.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
microsoft | microsoft |
dynamics | dynamics |
azure | azure |
doppelte | double |
vorteile | benefits |
leistung | performance |
DE Um doppelte Werte zu vermeiden, verwenden Sie ein Zeilenbenennungsschema. Benennen Sie die Zeilen Ihrer primären Spalte beispielsweise numerisch (1, 2, 3 usw.). Dadurch vermeiden Sie doppelte Werte in der primären Spalte.
EN To avoid duplicate values, use a row naming scheme. For example, name your Primary Column rows numerically (1, 2, 3, etc.). This way, you avoid any duplicate values in the Primary Column.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
doppelte | duplicate |
primären | primary |
usw | etc |
verwenden | use |
spalte | column |
um | for |
zeilen | rows |
in | in |
zu | to |
vermeiden | avoid |
werte | values |
ein | a |
der | the |
DE Doppelte EP und doppelte Waffen-EP sind während des Wochenendes aktiv.
EN Double XP and Double Weapon XP Active During the Weekend
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
aktiv | active |
waffen | weapon |
und | and |
während | during |
des | the |
DE Alle Operator (ob ihr nun über die Gratiswoche hier seid oder nicht) können sowohl doppelte EP als auch doppelte Waffen-EP in Black Ops Cold War und WARZONE™ verdienen. Es geht am 26. Februar um 19 Uhr MEZ (10 AM Pazifische Zeit) los.
EN All Operators** (whether you’re here via Free Access Week or not) can earn both Double XP and Double Weapon XP in Black Ops Cold War and Warzone™ starting at 10AM PT on February 26.
DE Doppelte EP, doppelte Waffen-EP und doppelter Battle Pass-Fortschritt
EN Double XP, Double Weapon XP, and Double Battle Pass Progression
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
battle | battle |
waffen | weapon |
und | and |
pass | pass |
fortschritt | progression |
doppelter | double |
DE Ab 18. Dezember, 19:00 Uhr MEZ, bis 21. Dezember, 19:00 Uhr MEZ, erhalten alle Operator* (unabhängig vom kostenlosen Zugriff) doppelte EP und doppelte Waffen-EP in allen verfügbaren Mehrspieler-Modi.
EN Starting 10AM December 18 to 10AM December 21, all Operators* (whether you’re in the free access or not) will earn double XP and double weapons bonuses across the available Multiplayer modes.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
dezember | december |
operator | operators |
doppelte | double |
waffen | weapons |
mehrspieler | multiplayer |
modi | modes |
zugriff | access |
und | and |
kostenlosen | free |
in | in |
verfügbaren | available |
alle | all |
DE · Doppelte Waffen-EP-Token – Steigert euren Waffenfortschritt mit doppeltem Tempo und schaltet Aufsätze doppelt so schnell frei, indem ihr dieses Doppelte Waffen-EP-Token einsetzt. Ihr könnt es im Mehrspieler- und Zombies-Menü einsetzen.
EN · Double Weapon XP Token – Double your weapon progression speed and unlock attachments in double-time whenever you want with this Double Weapon XP Token. Use it within the Multiplayer or Zombies menu.
DE Drittanbieter-Apps von Marketplace-Partnern sind nicht für die doppelte Lizenzierung qualifiziert. Die folgenden Apps von Atlassian sind für die doppelte Lizenzierung qualifiziert:
EN Third-party Marketplace Partner apps do not qualify for dual licensing. The following Atlassian-owned apps are eligible for dual licensing:
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
doppelte | dual |
lizenzierung | licensing |
qualifiziert | eligible |
apps | apps |
atlassian | atlassian |
marketplace | marketplace |
partnern | partner |
folgenden | following |
sind | are |
nicht | not |
für | for |
DE Microsoft Dynamics + Azure = doppelte Leistung, doppelte Vorteile.
EN Microsoft Dynamics + Azure = Double the performance. Double the benefits.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
microsoft | microsoft |
dynamics | dynamics |
azure | azure |
doppelte | double |
vorteile | benefits |
leistung | performance |
DE Erkennen Sie schnell doppelte Inhalte auf Ihren Webseiten. Erkennen Sie die Bereiche Ihrer Website, die ein hohes Risiko für doppelte Inhalte aufweisen.
EN Quickly detect duplicate content among your web pages. See those areas of your site with a high risk of duplication.
DE Ähnlich wie geschichtete Linien führen auch doppelte Formen zu überlappenden Schnittlinien. Doppelte Formen können Sie mit diesem Trick in Ihrem Design finden und beheben:
EN Similar to layered paths, duplicate shapes create overlapping cutlines. Here's a trick for spotting and fixing duplicate shapes in your design:
DE Dies macht es für jeden Quelltyp, wir können also französische Strings mit der Standardgrafik erhalten oder eine andere Kombination der übersetzten Quellen.
EN It does that for each resource type, so we can have French strings with the default graphics, or any other combination of translated resources.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
es | it |
strings | strings |
oder | or |
wir | we |
können | can |
französische | the |
kombination | combination |
für | for |
mit | with |
quellen | resources |
andere | other |
DE Dies wird die englisch lokalisierte Interface Builder-Datei in das andere Lokalisierungsverzeichnis kopieren und dann die Werte aller Objekte durch die in der Datei mit den übersetzten Strings ersetzen.
EN This will copy the English-localized Interface Builder file into the other localization directory, and replace the values of all objects with those in the translated strings file.
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
lokalisierte | localized |
interface | interface |
kopieren | copy |
objekte | objects |
ersetzen | replace |
builder | builder |
englisch | english |
datei | file |
strings | strings |
in | in |
werte | values |
mit | with |
und | and |
andere | other |
dies | this |
DE Entfernen Sie im Ordner „strings“ alle Dateien mit der Endung „_de.properties“ und „_nl.properties“ (bzw. jede andere Sprache, die Probleme bereitet). Mit dem folgenden Befehl kompilieren Sie das JAR-Paket neu:
EN Remove all files in the ‘strings’ folder ending with ‘_de.properties’ and ‘_nl.properties’ (and any other language you’re experiencing trouble with). Use the following command to recompile the jar package:
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
entfernen | remove |
andere | other |
probleme | trouble |
befehl | command |
paket | package |
dateien | files |
ordner | folder |
alle | all |
und | and |
folgenden | following |
sprache | language |
DE Im Gegensatz zu allen anderen URLs auf dieser Website sind die URLs für Agenten-Strings nicht für eine Verlinkung geeignet, da sie alle paar Wochen auf andere Ergebnisse verweisen werden
EN Unlike all other URLs in this site, URLs for agent strings are unreliable for linking because they will point to different results every few weeks
גֶרמָנִיָת | אנגלית |
---|---|
wochen | weeks |
ergebnisse | results |
agenten | agent |
urls | urls |
website | site |
verlinkung | linking |
verweisen | point |
zu | to |
die | strings |
für | for |
da | because |
alle | all |
allen | in |
anderen | other |
sind | are |
מציג 50 מתוך 50 תרגומים