תרגם את "andere doppelte strings" ל- אנגלית

מציג 50 של 50 תרגומים של הביטוי "andere doppelte strings" מ- גֶרמָנִיָת ל- אנגלית

תרגום של גֶרמָנִיָת ל-אנגלית של andere doppelte strings

גֶרמָנִיָת
אנגלית

DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen

EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations

גֶרמָנִיָת אנגלית
doppelte duplicate
strings strings
übersetzt translated
andere other
einige some
nur just
werden to

DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen

EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations

גֶרמָנִיָת אנגלית
doppelte duplicate
strings strings
übersetzt translated
andere other
einige some
nur just
werden to

DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.

EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.

גֶרמָנִיָת אנגלית
entfernen remove
bearbeiten handle
strings strings
dieselbe the same
oder or
doppelte duplicate
und and
können can
aus from

DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.

EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.

גֶרמָנִיָת אנגלית
entfernen remove
bearbeiten handle
strings strings
dieselbe the same
oder or
doppelte duplicate
und and
können can
aus from

DE „Kopa Snow“ pro-Gesundheit Rente zur Verfügung zu seinen Gästen Unterkunft in Zimmern verfügen über: -Doppelte Familie - 3-Bett-Zimmer mit Bad -Doppelte fürstlich - 3-Bett-Zimmer mit Bad -Doppelte Süd - 3-Bett-Zimmer mit Bad -Doppelte Osten…

EN "Snow Kopa" Pension pro-health at the disposal of its guests has nights in double rooms: -family room - 3 persons with a bathroom -room of the prince - 3 passenger with bathroom -Room South - 3 passenger with bathroom -Room East - 3 room without

DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen

EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings

גֶרמָנִיָת אנגלית
terminal terminal
im in the
befehl command
strings strings
dateien files
öffnen open
datei file
zu to
wird the
en en
extrahieren extract
die example
dies this
erstellen create
und and

DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen

EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings

גֶרמָנִיָת אנגלית
terminal terminal
im in the
befehl command
strings strings
dateien files
öffnen open
datei file
zu to
wird the
en en
extrahieren extract
die example
dies this
erstellen create
und and

DE Wir bieten Ihnen zu mieten; -Doppelte Einzel -Doppelzimmer für eine Person -Doppelzimmer für zwei Personen -Doppelte Studio TWN Doppelzimmer für eine Person -Doppelte Studio für zwei Personen willkommene Ergänzung zu -sali Club -sali Frühstück…

EN We offer you to rent ; - single room - Double Room for one person - Double Room for two persons -Room Studio Double Room TWN for one person -Room Studio for 2 people in addition welcome to: -club room - breakfast room…

DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.

EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.

גֶרמָנִיָת אנגלית
s s
formatierung formatting
d d
html html
fehler fail
strings strings
dieselbe the same
code code
anwendung application
viele many
für for
daten data
text text
wenn if
treten the
andere other
und and

DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.

EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.

גֶרמָנִיָת אנגלית
s s
formatierung formatting
d d
html html
fehler fail
strings strings
dieselbe the same
code code
anwendung application
viele many
für for
daten data
text text
wenn if
treten the
andere other
und and

DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.

EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.

גֶרמָנִיָת אנגלית
oberfläche interface
angeordnet arranged
code code
benutzt uses
strings strings
in in
wir we
die itself
sind are
darauf and
dass that
nur only
einer a

DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:

EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:

גֶרמָנִיָת אנגלית
sammelt collect
terminal terminal
strings strings
die source
datei file
auszuführen run
öffnen open
folgendes the
alle all
aus from
ins to
und and

DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.

EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.

גֶרמָנִיָת אנגלית
hart hard
nutzen use
stattdessen instead
string string
konstanten constants
r r
xml xml
dateien files
strings strings
oder or
und and

DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.

EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.

גֶרמָנִיָת אנגלית
benutzeroberfläche gui
längen lengths
icanlocalize icanlocalize
prüft checks
warnt warns
lang long
kurz short
ios ios
strings strings
in in
zu to
sind are
und and
oder or

DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.

EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.

גֶרמָנִיָת אנגלית
anwendungen applications
kurze short
es it
bedeutung meaning
strings strings
immer always
dass that
dies this
wenn when
und and

DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.

EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.

גֶרמָנִיָת אנגלית
lokalisiert localized
überprüfen check
t t
strings strings
datei file
gerät device
in in
wenn if
vorhanden are
aber but

DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.

EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.

גֶרמָנִיָת אנגלית
icanlocalize icanlocalize
es it
strings strings
erstellt created
anwendung application
neue new
einfach easy
ihre your
ändern change
und and
zu to
macht makes
ihnen the

DE Über das Fenster "Suchen & Ersetzen" können Sie im Designtext, in Stilen, Eigenschaften und XPath-Ausdrücken nach Strings suchen. Strings können direkt oder mit Hilfe von Regular Expressions eingegeben werden.

EN The Find & Replace window allows you to search for strings in the design text, styles, properties, and XPath expressions. You can enter search strings directly or using regular expressions.

גֶרמָנִיָת אנגלית
fenster window
amp amp
ersetzen replace
eigenschaften properties
regular regular
xpath xpath
im in the
strings strings
oder or
in in
und and
können can
direkt directly
stilen styles

DE Die Strings für die Übersetzung sind vom Quellcode getrennt. Ich habe die Dateien (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx usw.)

EN The strings for translation are separated from the software code. I have the files (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx, etc.)

גֶרמָנִיָת אנגלית
getrennt separated
dateien files
ios ios
android android
xml xml
po po
usw etc
strings strings
ich i
für for
sind are
quellcode code
vom from

DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.

EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.

גֶרמָנִיָת אנגלית
xls xls
po po
json json
xml xml
tags tags
zeichen characters
doc doc
txt txt
strings strings
arbeiten work
wir we
zu to
mit with
für for
keine no
und and
kosten charge
nur only

DE Es ist eine vollkommen gültige Technik, anstelle von Strings oder Unicode-Strings zu verwenden.

EN It is a perfectly valid technique to use instead of string or Unicode string.

גֶרמָנִיָת אנגלית
vollkommen perfectly
gültige valid
technik technique
unicode unicode
es it
oder or
ist is
zu to
verwenden use
eine a
anstelle instead of
von of

DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.

EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.

גֶרמָנִיָת אנגלית
xls xls
po po
json json
xml xml
tags tags
zeichen characters
doc doc
txt txt
strings strings
arbeiten work
wir we
zu to
mit with
für for
keine no
und and
kosten charge
nur only

DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.

EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.

גֶרמָנִיָת אנגלית
hart hard
nutzen use
stattdessen instead
string string
konstanten constants
r r
xml xml
dateien files
strings strings
oder or
und and

DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.

EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.

גֶרמָנִיָת אנגלית
oberfläche interface
angeordnet arranged
code code
benutzt uses
strings strings
in in
wir we
die itself
sind are
darauf and
dass that
nur only
einer a

DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:

EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:

גֶרמָנִיָת אנגלית
sammelt collect
terminal terminal
strings strings
die source
datei file
auszuführen run
öffnen open
folgendes the
alle all
aus from
ins to
und and

DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.

EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.

גֶרמָנִיָת אנגלית
benutzeroberfläche gui
längen lengths
icanlocalize icanlocalize
prüft checks
warnt warns
lang long
kurz short
ios ios
strings strings
in in
zu to
sind are
und and
oder or

DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.

EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.

גֶרמָנִיָת אנגלית
anwendungen applications
kurze short
es it
bedeutung meaning
strings strings
immer always
dass that
dies this
wenn when
und and

DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.

EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.

גֶרמָנִיָת אנגלית
lokalisiert localized
überprüfen check
t t
strings strings
datei file
gerät device
in in
wenn if
vorhanden are
aber but

DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.

EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.

גֶרמָנִיָת אנגלית
icanlocalize icanlocalize
es it
strings strings
erstellt created
anwendung application
neue new
einfach easy
ihre your
ändern change
und and
zu to
macht makes
ihnen the

DE Die Quelldatei kann doppelte Strings enthalten, zum Beispiel einige der Titel für Buttons in verschiedenen Zuständen.

EN The resource file may contain duplicate strings, such as some of the titles for buttons in different states.

גֶרמָנִיָת אנגלית
kann may
doppelte duplicate
enthalten contain
buttons buttons
strings strings
verschiedenen different
einige some
für for
in in

DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.

EN ICanLocalize?s iOS translation system can automatically remove duplicate strings from resource files, simplifying this task.

גֶרמָנִיָת אנגלית
icanlocalize icanlocalize
strings strings
automatisch automatically
entfernen remove
ios ios
kann can
doppelte duplicate
diese this
aufgabe task
aus from
und translation

DE Die Quelldatei kann doppelte Strings enthalten, zum Beispiel einige der Titel für Buttons in verschiedenen Zuständen.

EN The resource file may contain duplicate strings, such as some of the titles for buttons in different states.

גֶרמָנִיָת אנגלית
kann may
doppelte duplicate
enthalten contain
buttons buttons
strings strings
verschiedenen different
einige some
für for
in in

DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.

EN ICanLocalize?s iOS translation system can automatically remove duplicate strings from resource files, simplifying this task.

גֶרמָנִיָת אנגלית
icanlocalize icanlocalize
strings strings
automatisch automatically
entfernen remove
ios ios
kann can
doppelte duplicate
diese this
aufgabe task
aus from
und translation

DE Unterkunft: • Zimmer 1 Double-Bett -Doppelte 2-Bett-3-Bett-4-Bett--Doppelte -Studio Appartement Relax im Kurort Polanica Zdroj des Aufenthalts im Gästezimmer…

EN Overnight accommodation: - single room - Double Room - 3-person room -quadruple room -Studio -Apartment We invite You to relax the spa Polanica Zdroj with the stay in the Guest…

DE Microsoft Dynamics + Azure = doppelte Leistung, doppelte Vorteile.

EN Microsoft Dynamics + Azure = Double the performance. Double the benefits.

גֶרמָנִיָת אנגלית
microsoft microsoft
dynamics dynamics
azure azure
doppelte double
vorteile benefits
leistung performance

DE Um doppelte Werte zu vermeiden, verwenden Sie ein Zeilenbenennungsschema. Benennen Sie die Zeilen Ihrer primären Spalte beispielsweise numerisch (1, 2, 3 usw.). Dadurch vermeiden Sie doppelte Werte in der primären Spalte.

EN To avoid duplicate values, use a row naming scheme. For example, name your Primary Column rows numerically (1, 2, 3, etc.). This way, you avoid any duplicate values in the Primary Column.

גֶרמָנִיָת אנגלית
doppelte duplicate
primären primary
usw etc
verwenden use
spalte column
um for
zeilen rows
in in
zu to
vermeiden avoid
werte values
ein a
der the

DE Doppelte EP und doppelte Waffen-EP sind während des Wochenendes aktiv.

EN Double XP and Double Weapon XP Active During the Weekend

גֶרמָנִיָת אנגלית
aktiv active
waffen weapon
und and
während during
des the

DE Alle Operator (ob ihr nun über die Gratiswoche hier seid oder nicht) können sowohl doppelte EP als auch doppelte Waffen-EP in Black Ops Cold War und WARZONE™ verdienen. Es geht am 26. Februar um 19 Uhr MEZ (10 AM Pazifische Zeit) los.

EN All Operators** (whether youre here via Free Access Week or not) can earn both Double XP and Double Weapon XP in Black Ops Cold War and Warzone™ starting at 10AM PT on February 26.

DE Doppelte EP, doppelte Waffen-EP und doppelter Battle Pass-Fortschritt

EN Double XP, Double Weapon XP, and Double Battle Pass Progression

גֶרמָנִיָת אנגלית
battle battle
waffen weapon
und and
pass pass
fortschritt progression
doppelter double

DE Ab 18. Dezember, 19:00 Uhr MEZ, bis 21. Dezember, 19:00 Uhr MEZ, erhalten alle Operator* (unabhängig vom kostenlosen Zugriff) doppelte EP und doppelte Waffen-EP in allen verfügbaren Mehrspieler-Modi.

EN Starting 10AM December 18 to 10AM December 21, all Operators* (whether youre in the free access or not) will earn double XP and double weapons bonuses across the available Multiplayer modes.

גֶרמָנִיָת אנגלית
dezember december
operator operators
doppelte double
waffen weapons
mehrspieler multiplayer
modi modes
zugriff access
und and
kostenlosen free
in in
verfügbaren available
alle all

DE ·      Doppelte Waffen-EP-Token – Steigert euren Waffenfortschritt mit doppeltem Tempo und schaltet Aufsätze doppelt so schnell frei, indem ihr dieses Doppelte Waffen-EP-Token einsetzt. Ihr könnt es im Mehrspieler- und Zombies-Menü einsetzen.

EN ·      Double Weapon XP Token – Double your weapon progression speed and unlock attachments in double-time whenever you want with this Double Weapon XP Token. Use it within the Multiplayer or Zombies menu.

DE Drittanbieter-Apps von Marketplace-Partnern sind nicht für die doppelte Lizenzierung qualifiziert. Die folgenden Apps von Atlassian sind für die doppelte Lizenzierung qualifiziert:

EN Third-party Marketplace Partner apps do not qualify for dual licensing. The following Atlassian-owned apps are eligible for dual licensing:

גֶרמָנִיָת אנגלית
doppelte dual
lizenzierung licensing
qualifiziert eligible
apps apps
atlassian atlassian
marketplace marketplace
partnern partner
folgenden following
sind are
nicht not
für for

DE Microsoft Dynamics + Azure = doppelte Leistung, doppelte Vorteile.

EN Microsoft Dynamics + Azure = Double the performance. Double the benefits.

גֶרמָנִיָת אנגלית
microsoft microsoft
dynamics dynamics
azure azure
doppelte double
vorteile benefits
leistung performance

DE Erkennen Sie schnell doppelte Inhalte auf Ihren Webseiten. Erkennen Sie die Bereiche Ihrer Website, die ein hohes Risiko für doppelte Inhalte aufweisen.

EN Quickly detect duplicate content among your web pages. See those areas of your site with a high risk of duplication.

DE stattdessen Prozentzeichen, Ausrufezeichen (verzögerte Variablenersetzung) und doppelte Anführungszeichen durch Leerzeichen und schließt die Zeichenkette in doppelte Anführungszeichen ein

EN instead replaces percent signs, exclamation marks (delayed variable substitution) and double quotes with spaces and adds double quotes around the string

DE Ähnlich wie geschichtete Linien führen auch doppelte Formen zu überlappenden Schnittlinien. Doppelte Formen können Sie mit diesem Trick in Ihrem Design finden und beheben:

EN Similar to layered paths, duplicate shapes create overlapping cutlines. Here's a trick for spotting and fixing duplicate shapes in your design:

DE Dies macht es für jeden Quelltyp, wir können also französische Strings mit der Standardgrafik erhalten oder eine andere Kombination der übersetzten Quellen.

EN It does that for each resource type, so we can have French strings with the default graphics, or any other combination of translated resources.

גֶרמָנִיָת אנגלית
es it
strings strings
oder or
wir we
können can
französische the
kombination combination
für for
mit with
quellen resources
andere other

DE Dies wird die englisch lokalisierte Interface Builder-Datei in das andere Lokalisierungsverzeichnis kopieren und dann die Werte aller Objekte durch die in der Datei mit den übersetzten Strings ersetzen.

EN This will copy the English-localized Interface Builder file into the other localization directory, and replace the values of all objects with those in the translated strings file.

גֶרמָנִיָת אנגלית
lokalisierte localized
interface interface
kopieren copy
objekte objects
ersetzen replace
builder builder
englisch english
datei file
strings strings
in in
werte values
mit with
und and
andere other
dies this

DE Entfernen Sie im Ordner „strings“ alle Dateien mit der Endung „_de.properties“ und „_nl.properties“ (bzw. jede andere Sprache, die Probleme bereitet). Mit dem folgenden Befehl kompilieren Sie das JAR-Paket neu:

EN Remove all files in thestrings’ folder ending with ‘_de.properties’ and ‘_nl.properties’ (and any other language youre experiencing trouble with). Use the following command to recompile the jar package:

גֶרמָנִיָת אנגלית
entfernen remove
andere other
probleme trouble
befehl command
paket package
dateien files
ordner folder
alle all
und and
folgenden following
sprache language

DE Im Gegensatz zu allen anderen URLs auf dieser Website sind die URLs für Agenten-Strings nicht für eine Verlinkung geeignet, da sie alle paar Wochen auf andere Ergebnisse verweisen werden

EN Unlike all other URLs in this site, URLs for agent strings are unreliable for linking because they will point to different results every few weeks

גֶרמָנִיָת אנגלית
wochen weeks
ergebnisse results
agenten agent
urls urls
website site
verlinkung linking
verweisen point
zu to
die strings
für for
da because
alle all
allen in
anderen other
sind are

מציג 50 מתוך 50 תרגומים