Traducir "estructurales" a Francés

Amosando 50 de 50 traducións da frase "estructurales" de Español a Francés

Traducións de estructurales

"estructurales" en Español pódese traducir ás seguintes palabras/frases Francés:

estructurales structurelles

Tradución de Español a Francés de estructurales

Español
Francés

ES La serie de codificación para las proteínas estructurales de S, de M, y de N, así como las proteínas no-estructurales, NS2, y ÉL gen, fue confirmada para pertenecer a nueve marcos de lectura abiertos (ORFs).

FR La séquence programmée pour des protéines de structure de S, de M, et de N, ainsi que des protéines non-structurelles, NS2, et LUI gène, ont été confirmées pour appartenir à neuf cadres de lecture ouverts (ORFs).

Español Francés
proteínas protéines
estructurales structurelles
gen gène
marcos cadres
la la
s s
n non
fue été
y et
abiertos ouverts
de de
no n
nueve neuf
m m

ES Nuevo PCI: Reciclaje de desechos poliméricos para materiales estructurales y no estructurales mediante radiación ionizante (F23036) (en inglés)

FR Nouvelles données disponibles sur la réaction des éléments chimiques à l’irradiation (en anglais)

Español Francés
nuevo nouvelles
en en
para à
y réaction
inglés anglais
de des

ES Log File Analyzer te ayuda a conseguir datos sobre errores y detecta problemas técnicos, estructurales o navegacionales que obstaculizan a los bots de Google.

FR Log File Analyzer vous aide à obtenir des données sur les erreurs et à détecter les problèmes techniques, structurels ou de navigation qui entravent les robots de Google.

Español Francés
log log
ayuda aide
detecta détecter
bots robots
file file
y et
o ou
problemas problèmes
técnicos techniques
de de
datos données
errores erreurs
google google
a à

ES Agrega imágenes y usa elementos estructurales (columnas, elementos de texto, títulos y saltos de página) además de widgets de datos para organizar la forma de tu informe.

FR Pour organiser la forme de votre rapport, ajoutez des images et utilisez des éléments structurels (colonnes, éléments de texte, titres et sauts de page) en plus des widgets de données.

Español Francés
agrega ajoutez
usa utilisez
columnas colonnes
títulos titres
saltos sauts
widgets widgets
y et
datos données
la la
informe rapport
elementos éléments
imágenes images
organizar organiser
de de
texto texte
página page
tu votre
forma forme
para pour

ES Fotografía de un trabajador en el marco del Empire State Building en 1930. Muchos de los trabajadores estructurales tienen más de 50 años.

FR Photographie d'un ouvrier sur le cadre de l'Empire State Building en 1930. Beaucoup de travailleurs structurels sont au-dessus de la cinquantaine.

Español Francés
fotografía photographie
marco cadre
state state
building building
trabajadores travailleurs
en en
de de
trabajador ouvrier
un dun
muchos beaucoup

ES No pintarla de verde, o modernizar, o acomodarla a las necesidades de hoy, sino crear cambios estructurales que permitan pensarla con los pobres, con los marginados, con la naturaleza.

FR Non pas pour la peindre de « vert », ou la moderniser, ou l’adapter aux exigences d’aujourd’hui, mais pour créer des changements structurels qui nous permettent de la penser avec les pauvres, avec les marginalisés, avec la nature.

Español Francés
modernizar moderniser
permitan permettent
pobres pauvres
o ou
cambios changements
la la
de de
necesidades exigences
crear créer
verde vert
hoy daujourdhui
naturaleza nature
a aux

ES Deformación y tensiones en los elementos estructurales

FR Déformation et contraintes dans les éléments structurels

Español Francés
elementos éléments
y et
en dans
los les

ES Con los aspectos mecánicos y estructurales de las reformas ya muy avanzados, se están produciendo cambios profundos en todo el sistema

FR De profonds changements voient le jour dans l’ensemble du système grâce aux importants progrès réalisés au niveau des réformes sur le plan mécanique et structurel

Español Francés
mecánicos mécanique
reformas réformes
profundos profonds
y et
cambios changements
el le
sistema système
de de

ES No cabe duda de que la pandemia exacerbó las fragilidades estructurales y profundizó las desigualdades preexistentes

FR Certes, la crise exacerbe les fragilités structurelles et aggrave les inégalités

Español Francés
estructurales structurelles
desigualdades inégalités
la la
y et
de les

ES Más allá de esto, los glycans son las moléculas estructurales importantes que desempeñan una multitud de papeles celulares

FR Au delà de ceci, les glycans sont des molécules structurelles importantes qui jouent une multitude de fonctions cellulaires

Español Francés
estructurales structurelles
importantes importantes
de de
más allá de delà
una une
son sont
que ceci
multitud multitude

ES Glycans experimenta cambios estructurales (por ejemplo sobre-y la bajo-expresión) en enfermedades tales como inflamación y cáncer crónicos

FR Glycans subissent des modifications de structure (comme sur-et la sous-expression) dans les maladies telles que l'inflammation chronique et le cancer

Español Francés
enfermedades maladies
cáncer cancer
cambios modifications
y et
la la
por de

ES El estudio actual tuvo como objetivo el determinar de las acciones recíprocas estructurales responsables de la neutralización potente del virus por J08

FR L'étude actuelle a visé à recenser les interactions structurelles responsables de la neutralisation efficace du virus par J08

Español Francés
estudio étude
actual actuelle
estructurales structurelles
responsables responsables
potente efficace
virus virus
j l
tuvo a
de de
la la
las les

ES Nada supera a un modelo 3D a la hora de visualizar las condiciones complejas del terreno, las conexiones estructurales y los sistemas de construcción

FR Rien ne vaut un modèle 3D pour visualiser des conditions de site complexes, les connexions structurelles et les systèmes constructifs

Español Francés
complejas complexes
terreno site
estructurales structurelles
modelo modèle
conexiones connexions
y et
sistemas systèmes
condiciones conditions
la le
de de
a un
visualizar visualiser

ES Dominando el horizonte, las torres estructurales del Burj Khalifa ascienden a la asombrosa altura de 830 metros sobre el centro de Dubái (830 metros)

FR Dominant aisément tous les autres buildings, la Burj Khalifa se dresse au-dessus du vieux Dubaï à une hauteur impressionnante de 830 m

Español Francés
dubái dubaï
altura hauteur
de de
la la
las les

ES Con los aspectos mecánicos y estructurales de las reformas ya muy avanzados, se están produciendo cambios profundos en todo el sistema

FR De profonds changements voient le jour dans l’ensemble du système grâce aux importants progrès réalisés au niveau des réformes sur le plan mécanique et structurel

Español Francés
mecánicos mécanique
reformas réformes
profundos profonds
y et
cambios changements
el le
sistema système
de de

ES La ventaja que esto ofrece es que un producto puede reducir los componentes estructurales porque la batería tiene la fuerza para hacer esos trabajos

FR Lavantage que cela offre est quun produit peut réduire les composants structurels car la batterie contient la force nécessaire pour effectuer ces tâches

Español Francés
ventaja lavantage
ofrece offre
reducir réduire
batería batterie
la la
componentes composants
es est
un quun
puede peut
trabajos tâches
que contient
producto produit
fuerza force
los les
para pour

ES Esto incluyó abordar las causas estructurales de la pobreza a través de proyectos urbanos y rurales en ocho estados

FR Cela comprenait la lutte contre les causes structurelles de la pauvreté par le biais de projets urbains et ruraux dans huit États

Español Francés
causas causes
estructurales structurelles
proyectos projets
urbanos urbains
rurales ruraux
pobreza pauvreté
y et
de de
la la
en dans
ocho huit

ES Usamos la evidencia de esa investigación e innovación para construir asociaciones estratégicas y enfoques de promoción que impulsan cambios estructurales que amplían el acceso de las mujeres a los recursos

FR Nous utilisons les preuves de cette recherche et de cette innovation pour construire des partenariats stratégiques et des approches de plaidoyer qui alimentent des changements structurels qui élargissent l'accès des femmes aux ressources

Español Francés
usamos nous utilisons
evidencia preuves
investigación recherche
innovación innovation
asociaciones partenariats
estratégicas stratégiques
enfoques approches
promoción plaidoyer
mujeres femmes
y et
cambios changements
recursos ressources
de de
construir construire
la cette
para pour

ES Los forjados y las cubiertas se encuentran entre los elementos estructurales más sensibles de un edificio en términos de su aislamiento térmico

FR Les dalles de plancher et les toitures font partie des éléments structurels d?un bâtiment les plus sensibles en termes d?isolation thermique

Español Francés
sensibles sensibles
edificio bâtiment
términos termes
aislamiento isolation
térmico thermique
elementos éléments
y et
en en
de de
más plus

ES Aplicación universal: para todos los elementos estructurales del edificio.

FR Application universelle ? pour tous les éléments structurels du bâtiment

Español Francés
aplicación application
universal universelle
edificio bâtiment
elementos éléments
del du
para pour
todos tous
los les

ES Los problemas de datos estructurales no son el único problema

FR Les problèmes de données structurelles ne sont pas le seul problème

Español Francés
datos données
estructurales structurelles
el le
problemas problèmes
de de
problema problème
son sont
no ne
único seul

ES La crisis provocada por la COVID-19 agravó las desigualdades estructurales y afectó de manera especial a los derechos de la población históricamente marginada

FR La crise provoquée par la pandémie de COVID-19 a aggravé les inégalités structurelles, affectant en particulier les droits des personnes déjà marginalisées

Español Francés
desigualdades inégalités
estructurales structurelles
derechos droits
la la
crisis crise
de de
a personnes

ES Todos los productos de consumo deben estar diseñados para soportar las condiciones estructurales y operativas asociadas a un uso normal, un uso indebido y caídas, alcanzando un equilibrio óptimo entre peso y coste

FR Tous les produits de consommation doivent répondre aux exigences structurelles et opérationnelles et résister à une utilisation normale, aux chutes ou à une mauvaise utilisation, et à la fois tenir compte du poids et du coût

Español Francés
estructurales structurelles
operativas opérationnelles
normal normale
caídas chutes
coste coût
consumo consommation
deben doivent
y et
peso poids
uso utilisation
productos produits
de de
todos tous
a à
un une
soportar résister

ES Las soluciones de Altair permiten simular las propiedades estructurales, electromagnéticas, térmicas y de fluidos, la vibración y las restricciones de fabricación en un entorno multifísico integrado.

FR Les solutions Altair permettent de simuler les propriétés structurelles, thermiques et des fluides, les vibrations, l'électromagnétisme et les contraintes de fabrication dans un environnement multiphysique intégré.

Español Francés
soluciones solutions
altair altair
permiten permettent
simular simuler
estructurales structurelles
térmicas thermiques
fluidos fluides
restricciones contraintes
fabricación fabrication
entorno environnement
integrado intégré
propiedades propriétés
y et
de de
en dans

ES Todos los dispositivos electrónicos deben estar diseñados para soportar las condiciones estructurales y operativas asociadas a un uso normal, un uso indebido y caídas, alcanzando un equilibrio óptimo entre peso y coste

FR Tous les appareils électroniques doivent répondre aux exigences structurelles et opérationnelles et résister à une utilisation normale, aux chutes ou à une mauvaise utilisation, et à la fois tenir compte du poids et du coût

Español Francés
estructurales structurelles
operativas opérationnelles
normal normale
caídas chutes
coste coût
electrónicos électroniques
dispositivos appareils
deben doivent
y et
peso poids
uso utilisation
todos tous
a à
un une
los les
soportar résister

ES Los dispositivos médicos y de bienestar deben diseñarse de tal modo que cumplan los requisitos estructurales y operativos asociados al uso normal, la esterilización y el uso indebido, alcanzando un equilibrio óptimo entre peso y coste

FR Les appareils médicaux et de bien-être doivent répondre aux exigences structurelles et opérationnelles et résister à une utilisation normale, à la stérilisation ou à une mauvaise utilisation, et à la fois tenir compte du poids et du coût

Español Francés
estructurales structurelles
operativos opérationnelles
normal normale
coste coût
dispositivos appareils
y et
deben doivent
requisitos exigences
peso poids
que à
de de
un une
bienestar bien-être
uso utilisation
la la
equilibrio compte

ES La fase de desarrollo conceptual de la estructura de un producto se caracteriza por la libertad de diseño para experimentar con distintas estrategias de embalaje, fabricación y estructurales, pero la simulación tradicional (CAE) puede ser lenta

FR Dans la phase de développement de concept de la structure d'un produit, plusieurs stratégies d'emballage, de fabrication et structurelles peuvent être testées, mais la simulation traditionnelle (IAO) peut être lente

Español Francés
fase phase
estructurales structurelles
tradicional traditionnelle
lenta lente
la la
desarrollo développement
estructura structure
estrategias stratégies
fabricación fabrication
y et
pero mais
simulación simulation
puede peut
ser être
de de
producto produit
un dun

ES Los sobrevivientes de la violencia sexual relacionada con el conflicto, principalmente mujeres y niñas, se enfrentan a limitaciones sociales, estructurales y de seguridad

FR Les victimes de violence sexuelle liée à des conflits, en premier lieu les femmes et les filles, sont confrontées à des contraintes sociales, structurelles et sécuritaires

Español Francés
violencia violence
sexual sexuelle
conflicto conflits
limitaciones contraintes
sociales sociales
estructurales structurelles
seguridad sécuritaires
mujeres femmes
y et
relacionada liée
de de
niñas filles
a à
el premier

ES La pandemia ha demostrado cómo las enfermedades pueden provocar necesidades humanitarias, agudizando la atención sobre las desigualdades estructurales y sociales existentes.

FR La pandémie a démontré combien la maladie peut conditionner les besoins humanitaires en aiguisant les inégalités structurelles et sociétales existantes.

Español Francés
pandemia pandémie
enfermedades maladie
humanitarias humanitaires
desigualdades inégalités
estructurales structurelles
demostrado démontré
necesidades besoins
y et
la la
pueden peut

ES Además de atender las necesidades más urgentes, el enfoque adoptado en Camerún reconoce que las necesidades humanitarias se ven exacerbadas por causas estructurales subyacentes

FR Outre le fait de répondre aux besoins les plus urgents, l’approche suivie au Cameroun reconnaît que les besoins humanitaires sont exacerbés par des causes structurelles sous-jacentes

Español Francés
atender répondre
urgentes urgents
camerún cameroun
reconoce reconnaît
humanitarias humanitaires
causas causes
estructurales structurelles
el enfoque lapproche
el le
de de
necesidades besoins
más plus
las les

ES Al no haber mejorado la seguridad y los factores estructurales de la crisis y al surgir nuevas crisis y puntos conflictivos, se ha registrado un brusco deterioro de los principales indicadores humanitarios

FR Sans amélioration de la sécurité et des facteurs structurels de la crise et avec l’émergence de nouvelles crises et de nouveaux points chauds, une brusque détérioration des indicateurs humanitaires clés a été enregistrée

Español Francés
mejorado amélioration
factores facteurs
puntos points
deterioro détérioration
indicadores indicateurs
humanitarios humanitaires
seguridad sécurité
la la
y et
registrado enregistré
de de
un une
crisis crise
haber a
nuevas nouvelles

ES Los equipos de INSARAG también apoyaron a las autoridades locales en la evaluación de los daños estructurales y la integridad de los edificios afectados, además de la detección de materiales peligrosos

FR Les équipes de l’INSARAG ont également apporté un soutien aux autorités locales en procédant à une évaluation des dégâts structures et de l’intégrité des bâtiments touchés, outre la détection de matériaux dangereux

Español Francés
locales locales
daños dégâts
edificios bâtiments
afectados touchés
detección détection
materiales matériaux
peligrosos dangereux
equipos équipes
evaluación évaluation
la la
y et
también également
de de
en en
además outre
a à
autoridades autorités

ES El genoma del ARN SARS-CoV-2 es aproximadamente 30 kilobases de largo y claves para 16 no proteínas estructurales del ‐ (nsp1-16) que se requieran para la réplica del ARN.

FR Le génome de l'ARN SARS-CoV-2 est approximativement 30 kilobases en longueur et indicatifs pour 16 non protéines de structure de ‐ (nsp1-16) qui sont exigées pour la réplication d'ARN.

ES Las persistentes desigualdades estructurales y sistémicas y la falta de políticas y recursos dificultan el mantenimiento de los servicios de salud esenciales. 

FR Les inégalités structurelles et systémiques persistantes et le manque de politiques et de ressources compliquent le maintien des services de santé essentiels.

Español Francés
desigualdades inégalités
estructurales structurelles
falta manque
políticas politiques
recursos ressources
esenciales essentiels
salud santé
y et
de de
el le
mantenimiento maintien
servicios services

ES  Estos hallazgos proporcionan a los actores del sector salud la posibilidad de contar con datos, innovación, investigación y evidencia para revertir las desigualdades estructurales que comprometen la salud de mujeres y niñas. 

FR Ces résultats de recherche donnent aux acteurs de la santé les moyens de disposer de données, d’innovations, de recherches et de preuves pour mettre un terme aux inégalités structurelles qui compromettent la santé des femmes et des filles.

Español Francés
proporcionan donnent
actores acteurs
desigualdades inégalités
estructurales structurelles
y et
mujeres femmes
la la
datos données
niñas filles
hallazgos résultats
de de
salud santé
evidencia preuves
para pour

ES iText permite añadir los elementos estructurales adecuados a sus PDF para lograr este tipo de cumplimiento y ampliar la capacidad de su organización de llegar a personas que habitualmente quedan desatendidas con este tipo de documentación.

FR iText vous permet d’ajouter les bons éléments structurels à vos PDF afin d’atteindre ce type de conformité et d’étendre la portée de votre organisation aux personnes qui sont régulièrement mal desservies par ce type de documents.

Español Francés
itext itext
permite permet
pdf pdf
ampliar étendre
organización organisation
habitualmente régulièrement
documentación documents
elementos éléments
cumplimiento conformité
y et
la la
de de
quedan sont
tipo type
su votre
este ce
personas personnes
a à
sus vos

ES Al crear un nuevo sitio web, o al realizar algunos cambios estructurales en su sitio, pueden producirse errores de rastreo

FR Lorsque vous créez un nouveau site web ou que vous apportez des modifications structurelles à votre site, des erreurs d'exploration peuvent se produire

Español Francés
nuevo nouveau
estructurales structurelles
pueden peuvent
errores erreurs
o ou
algunos un
cambios modifications
su votre
de des
sitio site
web web
en à
producirse produire
un que

ES Aplicaciones comunes: carcasas, impulsores, bloques de cojinetes, plantillas y accesorios, cajas de cambios, soportes, moldes, disipadores de calor, nodos estructurales y recintos eléctricos.

FR Applications courantes: boîtiers, impulseurs, blocs de palier, gabarits et montages, boîtes de vitesses, supports, moules, dissipateurs de chaleur, nœuds structurels et armoires électriques

Español Francés
bloques blocs
de de
y et
cajas boîtes
soportes supports
moldes moules
calor chaleur
nodos nœuds
eléctricos électriques
aplicaciones applications
plantillas gabarits
comunes courantes

ES En primer lugar, la recuperación debe ser transformadora, porque no podemos volver a las desventajas y desigualdades estructurales y endémicas que perpetuaban la pobreza incluso antes de la pandemia

FR Premièrement, le relèvement doit susciter des transformations, car nous ne pouvons revenir aux obstacles et déséquilibres structurels endémiques qui perpétuaient déjà la pauvreté avant la pandémie

Español Francés
pandemia pandémie
pobreza pauvreté
podemos pouvons
y et
debe doit
no ne
la la

ES El genoma de SARS-CoV-2 codifica cuatro proteínas estructurales importantes - clave la proteína (s), la nucleoproteína (n), la proteína de la membrana (m), y la proteína de envolvente (e)

FR Le génome de SARS-CoV-2 code quatre protéines de structure importantes - clouez la protéine (s), la nucléoprotéine (n), la protéine de membrane (m), et la protéine d'enveloppe (e)

Español Francés
importantes importantes
clave code
membrana membrane
s s
m m
y et
proteínas protéines
proteína protéine
de de
la la

ES En primer lugar, la recuperación debe ser transformadora, porque no podemos volver a las desventajas y desigualdades estructurales y endémicas que perpetuaban la pobreza incluso antes de la pandemia

FR Premièrement, le relèvement doit susciter des transformations, car nous ne pouvons revenir aux obstacles et déséquilibres structurels endémiques qui perpétuaient déjà la pauvreté avant la pandémie

Español Francés
pandemia pandémie
pobreza pauvreté
podemos pouvons
y et
debe doit
no ne
la la

ES Como resultado, el hormigón modificado tiene características mejoradas que se traducen en mayores capacidades estructurales y de diseño.

FR En conséquence, le béton modifié présente des caractéristiques améliorées qui se traduisent par de plus grandes capacités structurelles et de conception.

Español Francés
resultado conséquence
hormigón béton
estructurales structurelles
diseño conception
modificado modifié
el le
características caractéristiques
en en
capacidades capacités
y et
de de
se qui
que plus
mayores grandes

ES Las medidas de respuesta al COVID-19 deben abordar las injusticias y desigualdades estructurales macroeconómicas, financieras y comerciales subyacentes

FR Les mesures de réponse au COVID-19 doivent s’attaquer aux injustices et aux inégalités structurelles sur le plan macroéconomique, financier et commercial

Español Francés
deben doivent
desigualdades inégalités
estructurales structurelles
financieras financier
comerciales commercial
al au
y et
medidas mesures
de de

ES Esta tecnología permite la adquisición de datos casi en tiempo real de sensores geotécnicos, geoespaciales y estructurales, así como la gestión remota de dispositivos, datos y redes.

FR La solution permet l'acquisition de données en quasi temps réel de capteurs géotechniques, géospatiaux et structurels, ainsi que la gestion à distance des appareils, des données et du réseau.

Español Francés
permite permet
sensores capteurs
remota distance
la la
real réel
y et
dispositivos appareils
de de
en en
redes réseau
datos données
tiempo temps
gestión gestion

ES Nuestros equipos de vigilancia detectan, miden y analizan los fenómenos geotécnicos, estructurales y medioambientales

FR Nos équipes de surveillance détectent, mesurent et analysent les phénomènes géotechniques, structurels et environnementaux

Español Francés
vigilancia surveillance
medioambientales environnementaux
equipos équipes
y et
de de
nuestros nos

ES Loadsensing permite la adquisición de datos en tiempo real de sensores geotécnicos y estructurales, así como la gestión remota de dispositivos y redes

FR Loadsensing permet l'acquisition de données en temps réel de capteurs géotechniques et structurels, ainsi que la gestion à distance des dispositifs et du réseau

Español Francés
permite permet
sensores capteurs
remota distance
loadsensing loadsensing
la la
datos données
real réel
y et
de de
en en
tiempo temps
gestión gestion
dispositivos dispositifs
redes réseau

ES Los líderes mundiales se dieron cuenta que la inseguridad alimentaria y la hambruna no eran tanto fracasos en la producción de alimentos sino que eran problemas estructurales relacionados con la pobreza

FR Les dirigeants mondiaux ont alors établi que les causes de l'insécurité alimentaire et de la famine n'étaient pas tant des défaillances de la production alimentaire que des problèmes structurels liés à la pauvreté

Español Francés
líderes dirigeants
mundiales mondiaux
producción production
problemas problèmes
relacionados liés
pobreza pauvreté
la la
y et
alimentaria alimentaire
eran étaient
de de
se ont
no n
tanto que

ES Elementos estructurales en forma de panal que son más resistentes que el material de polímero sólido

FR Éléments structurels alvéolaires qui se révèlent plus résistants que du matériau polymère solide

Español Francés
material matériau
polímero polymère
sólido solide
forma du
son l
más plus
el que

ES La maquinaria de la célula huesped se utiliza para expresar esto, produciendo el objetivo del anticuerpo sin ningunas proteínas estructurales o capacidad replicativa

FR Les machines de la cellule hôte sont utilisées pour exprimer ceci, produisant l'objectif d'anticorps sans n'importe quelles protéines de structure ou capacité réplicative

Español Francés
maquinaria machines
célula cellule
produciendo produisant
proteínas protéines
capacidad capacité
utiliza utilisé
o ou
de de
expresar exprimer
la la
sin sans
para pour

ES Específicamente, observaron que la proteína del pico y los 14 fuertemente (NSP) genes favorable-inflamatorios no-estructurales del upregulate de las proteínas 5, 9, y en monocitos co-cultivados.

FR Particulièrement, ils ont observé que la protéine de pointe et les 14 fortement (NSP) gènes pro-inflammatoires non-structurels d'upregulate des protéines 5, 9, et dans les monocytes Co-cultivés.

Español Francés
pico pointe
fuertemente fortement
genes gènes
y et
la la
proteína protéine
de de
proteínas protéines
en particulièrement
no ils
que que

Amosando 50 de 50 traducións