Traducir "spouse" a Coreano

Amosando 50 de 50 traducións da frase "spouse" de Inglés a Coreano

Tradución de Inglés a Coreano de spouse

Inglés
Coreano

EN • Complimentary maintenance is not transferable; available to original owner/first retail customers only (except it can be transferred from spouse to spouse).

KO • 무상 유지보수는 양도할 수 없으며, 오리지널 오너/첫 번째 오너에게만 적용됩니다(배우자에게 양도하는 경우는 가능합니다).

Transliteración • musang yujibosuneun yangdohal su eobs-eumyeo, olijineol oneo/cheos beonjjae oneoegeman jeog-yongdoebnida(baeuja-ege yangdohaneun gyeong-uneun ganeunghabnida).

EN Example. You and your employer agree that part of your salary is to be paid directly to your former spouse.  You must include that amount in your income when your former spouse receives it. 

KO 예: 급여의 일부를 귀하의 예전 배우자에게 직접 지급하기로 고용주와 합의하였다면, 예전 배우자가 그 금액을 받을 때에 이를 귀하의 소득에 포함시켜야 합니다.

Transliteración ye: geub-yeoui ilbuleul gwihaui yejeon baeuja-ege jigjeob jigeubhagilo goyongjuwa hab-uihayeossdamyeon, yejeon baeujaga geu geum-aeg-eul bad-eul ttaee ileul gwihaui sodeug-e pohamsikyeoya habnida.

EN For taxpayers who file jointly with their spouse and only one individual has a valid SSN, the spouse with a valid SSN will receive up to a $1,400 third payment and up to $1,400 for each qualifying dependent claimed on the 2020 tax return.

KO 그들의 배우자와 함께 공동 신고를 했지만 오직 한 명의 배우자만 유효한

Transliteración geudeul-ui baeujawa hamkke gongdong singoleul haessjiman ojig han myeong-ui baeujaman yuhyohan

EN Active Military: If either spouse is an active member of the U.S. Armed Forces at any time during the taxable year, only one spouse needs to have a valid SSN for the couple to receive up to $2,800 for themselves in the third stimulus payment.

KO 현역 군인: 과세연도 중 어느 때라도 배우자 중 누구라도 현역 미군 소속이라면 제3차 경기 부양 지원금에서 그들 자신을 위해 최대 $2,800을 받기 위해 오직 배우자만 유효한

Transliteración hyeon-yeog gun-in: gwaseyeondo jung eoneu ttaelado baeuja jung nugulado hyeon-yeog migun sosog-ilamyeon je3cha gyeong-gi buyang jiwongeum-eseo geudeul jasin-eul wihae choedae $2,800eul badgi wihae ojig baeujaman yuhyohan

EN Were married at the end of 2020 unless you use the tool with your spouse and include your spouse’s information; or

KO 2020년 말에 기혼이며 배우자와 함께 이 도구를 사용하지 않았고 배우자 정보를 포함하지 않은 경우, 또는

Transliteración 2020nyeon mal-e gihon-imyeo baeujawa hamkke i doguleul sayonghaji anh-assgo baeuja jeongboleul pohamhaji anh-eun gyeong-u, ttoneun

EN Neither spouse can be currently married

KO 현재 미혼이어야 합니다.

Transliteración hyeonjae mihon-ieoya habnida.

EN A certified copy of each future spouse?s Birth Certificate (it is important to note that the certified copies of the Birth Certificates are only valid in French Polynesia for six months from the date of issue)

KO 장래 배우자의 출생 증명서 인증 사본 (출생 증명서의 인증 사본은 발행일로부터 6 개월 동안 프렌치 폴리네시아에서만 유효함)

Transliteración janglae baeujaui chulsaeng jeungmyeongseo injeung sabon (chulsaeng jeungmyeongseoui injeung sabon-eun balhaeng-illobuteo 6 gaewol dong-an peulenchi pollinesia-eseoman yuhyoham)

Inglés Coreano
six 6

EN A copy of each future spouse?s passport

KO 장래 배우자의 여권 사본

Transliteración janglae baeujaui yeogwon sabon

EN Proof of residency for each future spouse

KO 장래 배우자에 대한 거주 증명

Transliteración janglae baeuja-e daehan geoju jeungmyeong

EN Please note that the future spouse must have their divorce papers finalized and the process completed before they can be married in The Islands of Tahiti

KO 미래의 배우자는 이혼 서류를 확정해야 하며 타히티의 섬들에서 결혼하기 전에 절차가 완료되어야 합니다

Transliteración milaeui baeujaneun ihon seolyuleul hwagjeonghaeya hamyeo tahitiui seomdeul-eseo gyeolhonhagi jeon-e jeolchaga wanlyodoeeoya habnida

EN Each spouse should be physically present for the marriage and must exchange  vows in front of a witness who is 18 years or older.

KO 신랑 및 신부는 결혼식에 직접 참석하여 하객 앞에서 언약을 맺어야 합니다.

Transliteración sinlang mich sinbuneun gyeolhonsig-e jigjeob chamseoghayeo hagaeg ap-eseo eon-yag-eul maej-eoya habnida.

EN At a bare minimum, no one should ever be on their phone, texting their spouse or looking up the weather for tomorrow

KO 휴대폰을 들여다보거나, 배우자에게 문자를 보내고 내일 날씨는 어떨지 하늘을 올려다 보는 팀원이 있어서는 안 된다

Transliteración hyudaepon-eul deul-yeodabogeona, baeuja-ege munjaleul bonaego naeil nalssineun eotteolji haneul-eul ollyeoda boneun tim-won-i iss-eoseoneun an doenda

EN Providing group-term life insurance for employee and their spouse/child

KO 직원 및 배우자,자녀 대상으로 단체보험 가입

Transliteración jig-won mich baeuja,janyeo daesang-eulo dancheboheom gaib

EN He died in 1951 and is buried in Arue on the hillside above his home alongside his Polynesian spouse, Lala, who died in 1985

KO 1951년에 사망한 그는 1985년에 사망한 폴리네시아 출신의 배우자 라라와 함께 아르우에(Arue)에 있는 집 언덕 위에 묻혔습니다

Transliteración 1951nyeon-e samanghan geuneun 1985nyeon-e samanghan pollinesia chulsin-ui baeuja lalawa hamkke aleuue(Arue)e issneun jib eondeog wie mudhyeossseubnida

EN Limit the role of the partner to “spouse” and “parent” and prevent them from working

KO 파트너의 역할을 '배우자'와 '부모'로 제한하고 그들이 일하지 못하도록 합니다

Transliteración pateuneoui yeoghal-eul 'baeuja'wa 'bumo'lo jehanhago geudeul-i ilhaji moshadolog habnida

EN Each spouse should be physically present for the marriage and must exchange  vows in front of a witness who is 18 years or older.

KO 신랑 및 신부는 결혼식에 직접 참석하여 하객 앞에서 언약을 맺어야 합니다.

Transliteración sinlang mich sinbuneun gyeolhonsig-e jigjeob chamseoghayeo hagaeg ap-eseo eon-yag-eul maej-eoya habnida.

EN Neither spouse can be currently married

KO 현재 미혼이어야 합니다.

Transliteración hyeonjae mihon-ieoya habnida.

EN A certified copy of each future spouse?s Birth Certificate (it is important to note that the certified copies of the Birth Certificates are only valid in French Polynesia for six months from the date of issue)

KO 장래 배우자의 출생 증명서 인증 사본 (출생 증명서의 인증 사본은 발행일로부터 6 개월 동안 프렌치 폴리네시아에서만 유효함)

Transliteración janglae baeujaui chulsaeng jeungmyeongseo injeung sabon (chulsaeng jeungmyeongseoui injeung sabon-eun balhaeng-illobuteo 6 gaewol dong-an peulenchi pollinesia-eseoman yuhyoham)

Inglés Coreano
six 6

EN A copy of each future spouse?s passport

KO 장래 배우자의 여권 사본

Transliteración janglae baeujaui yeogwon sabon

EN Proof of residency for each future spouse

KO 장래 배우자에 대한 거주 증명

Transliteración janglae baeuja-e daehan geoju jeungmyeong

EN Please note that the future spouse must have their divorce papers finalized and the process completed before they can be married in The Islands of Tahiti

KO 미래의 배우자는 이혼 서류를 확정해야 하며 타히티의 섬들에서 결혼하기 전에 절차가 완료되어야 합니다

Transliteración milaeui baeujaneun ihon seolyuleul hwagjeonghaeya hamyeo tahitiui seomdeul-eseo gyeolhonhagi jeon-e jeolchaga wanlyodoeeoya habnida

EN Neither spouse can be currently married

KO 현재 미혼이어야 합니다.

Transliteración hyeonjae mihon-ieoya habnida.

EN A certified copy of each future spouse?s Birth Certificate (it is important to note that the certified copies of the Birth Certificates are only valid in French Polynesia for six months from the date of issue)

KO 장래 배우자의 출생 증명서 인증 사본 (출생 증명서의 인증 사본은 발행일로부터 6 개월 동안 프렌치 폴리네시아에서만 유효함)

Transliteración janglae baeujaui chulsaeng jeungmyeongseo injeung sabon (chulsaeng jeungmyeongseoui injeung sabon-eun balhaeng-illobuteo 6 gaewol dong-an peulenchi pollinesia-eseoman yuhyoham)

Inglés Coreano
six 6

EN A copy of each future spouse?s passport

KO 장래 배우자의 여권 사본

Transliteración janglae baeujaui yeogwon sabon

EN Proof of residency for each future spouse

KO 장래 배우자에 대한 거주 증명

Transliteración janglae baeuja-e daehan geoju jeungmyeong

EN Please note that the future spouse must have their divorce papers finalized and the process completed before they can be married in The Islands of Tahiti

KO 미래의 배우자는 이혼 서류를 확정해야 하며 타히티의 섬들에서 결혼하기 전에 절차가 완료되어야 합니다

Transliteración milaeui baeujaneun ihon seolyuleul hwagjeonghaeya hamyeo tahitiui seomdeul-eseo gyeolhonhagi jeon-e jeolchaga wanlyodoeeoya habnida

EN Neither spouse can be currently married

KO 현재 미혼이어야 합니다.

Transliteración hyeonjae mihon-ieoya habnida.

EN A certified copy of each future spouse?s Birth Certificate (it is important to note that the certified copies of the Birth Certificates are only valid in French Polynesia for six months from the date of issue)

KO 장래 배우자의 출생 증명서 인증 사본 (출생 증명서의 인증 사본은 발행일로부터 6 개월 동안 프렌치 폴리네시아에서만 유효함)

Transliteración janglae baeujaui chulsaeng jeungmyeongseo injeung sabon (chulsaeng jeungmyeongseoui injeung sabon-eun balhaeng-illobuteo 6 gaewol dong-an peulenchi pollinesia-eseoman yuhyoham)

Inglés Coreano
six 6

EN A copy of each future spouse?s passport

KO 장래 배우자의 여권 사본

Transliteración janglae baeujaui yeogwon sabon

EN Proof of residency for each future spouse

KO 장래 배우자에 대한 거주 증명

Transliteración janglae baeuja-e daehan geoju jeungmyeong

EN Please note that the future spouse must have their divorce papers finalized and the process completed before they can be married in The Islands of Tahiti

KO 미래의 배우자는 이혼 서류를 확정해야 하며 타히티의 섬들에서 결혼하기 전에 절차가 완료되어야 합니다

Transliteración milaeui baeujaneun ihon seolyuleul hwagjeonghaeya hamyeo tahitiui seomdeul-eseo gyeolhonhagi jeon-e jeolchaga wanlyodoeeoya habnida

EN Neither spouse can be currently married

KO 현재 미혼이어야 합니다.

Transliteración hyeonjae mihon-ieoya habnida.

EN A certified copy of each future spouse?s Birth Certificate (it is important to note that the certified copies of the Birth Certificates are only valid in French Polynesia for six months from the date of issue)

KO 장래 배우자의 출생 증명서 인증 사본 (출생 증명서의 인증 사본은 발행일로부터 6 개월 동안 프렌치 폴리네시아에서만 유효함)

Transliteración janglae baeujaui chulsaeng jeungmyeongseo injeung sabon (chulsaeng jeungmyeongseoui injeung sabon-eun balhaeng-illobuteo 6 gaewol dong-an peulenchi pollinesia-eseoman yuhyoham)

Inglés Coreano
six 6

EN A copy of each future spouse?s passport

KO 장래 배우자의 여권 사본

Transliteración janglae baeujaui yeogwon sabon

EN Proof of residency for each future spouse

KO 장래 배우자에 대한 거주 증명

Transliteración janglae baeuja-e daehan geoju jeungmyeong

EN Please note that the future spouse must have their divorce papers finalized and the process completed before they can be married in The Islands of Tahiti

KO 미래의 배우자는 이혼 서류를 확정해야 하며 타히티의 섬들에서 결혼하기 전에 절차가 완료되어야 합니다

Transliteración milaeui baeujaneun ihon seolyuleul hwagjeonghaeya hamyeo tahitiui seomdeul-eseo gyeolhonhagi jeon-e jeolchaga wanlyodoeeoya habnida

EN Neither spouse can be currently married

KO 현재 미혼이어야 합니다.

Transliteración hyeonjae mihon-ieoya habnida.

EN A certified copy of each future spouse?s Birth Certificate (it is important to note that the certified copies of the Birth Certificates are only valid in French Polynesia for six months from the date of issue)

KO 장래 배우자의 출생 증명서 인증 사본 (출생 증명서의 인증 사본은 발행일로부터 6 개월 동안 프렌치 폴리네시아에서만 유효함)

Transliteración janglae baeujaui chulsaeng jeungmyeongseo injeung sabon (chulsaeng jeungmyeongseoui injeung sabon-eun balhaeng-illobuteo 6 gaewol dong-an peulenchi pollinesia-eseoman yuhyoham)

Inglés Coreano
six 6

EN A copy of each future spouse?s passport

KO 장래 배우자의 여권 사본

Transliteración janglae baeujaui yeogwon sabon

EN Proof of residency for each future spouse

KO 장래 배우자에 대한 거주 증명

Transliteración janglae baeuja-e daehan geoju jeungmyeong

EN Please note that the future spouse must have their divorce papers finalized and the process completed before they can be married in The Islands of Tahiti

KO 미래의 배우자는 이혼 서류를 확정해야 하며 타히티의 섬들에서 결혼하기 전에 절차가 완료되어야 합니다

Transliteración milaeui baeujaneun ihon seolyuleul hwagjeonghaeya hamyeo tahitiui seomdeul-eseo gyeolhonhagi jeon-e jeolchaga wanlyodoeeoya habnida

EN Neither spouse can be currently married

KO 현재 미혼이어야 합니다.

Transliteración hyeonjae mihon-ieoya habnida.

EN A certified copy of each future spouse?s Birth Certificate (it is important to note that the certified copies of the Birth Certificates are only valid in French Polynesia for six months from the date of issue)

KO 장래 배우자의 출생 증명서 인증 사본 (출생 증명서의 인증 사본은 발행일로부터 6 개월 동안 프렌치 폴리네시아에서만 유효함)

Transliteración janglae baeujaui chulsaeng jeungmyeongseo injeung sabon (chulsaeng jeungmyeongseoui injeung sabon-eun balhaeng-illobuteo 6 gaewol dong-an peulenchi pollinesia-eseoman yuhyoham)

Inglés Coreano
six 6

EN A copy of each future spouse?s passport

KO 장래 배우자의 여권 사본

Transliteración janglae baeujaui yeogwon sabon

EN Proof of residency for each future spouse

KO 장래 배우자에 대한 거주 증명

Transliteración janglae baeuja-e daehan geoju jeungmyeong

EN Please note that the future spouse must have their divorce papers finalized and the process completed before they can be married in The Islands of Tahiti

KO 미래의 배우자는 이혼 서류를 확정해야 하며 타히티의 섬들에서 결혼하기 전에 절차가 완료되어야 합니다

Transliteración milaeui baeujaneun ihon seolyuleul hwagjeonghaeya hamyeo tahitiui seomdeul-eseo gyeolhonhagi jeon-e jeolchaga wanlyodoeeoya habnida

EN Neither spouse can be currently married

KO 현재 미혼이어야 합니다.

Transliteración hyeonjae mihon-ieoya habnida.

EN A certified copy of each future spouse?s Birth Certificate (it is important to note that the certified copies of the Birth Certificates are only valid in French Polynesia for six months from the date of issue)

KO 장래 배우자의 출생 증명서 인증 사본 (출생 증명서의 인증 사본은 발행일로부터 6 개월 동안 프렌치 폴리네시아에서만 유효함)

Transliteración janglae baeujaui chulsaeng jeungmyeongseo injeung sabon (chulsaeng jeungmyeongseoui injeung sabon-eun balhaeng-illobuteo 6 gaewol dong-an peulenchi pollinesia-eseoman yuhyoham)

Inglés Coreano
six 6

EN A copy of each future spouse?s passport

KO 장래 배우자의 여권 사본

Transliteración janglae baeujaui yeogwon sabon

EN Proof of residency for each future spouse

KO 장래 배우자에 대한 거주 증명

Transliteración janglae baeuja-e daehan geoju jeungmyeong

Amosando 50 de 50 traducións