Oersette "commémoration de l histoire" nei Ingelsk

Toant {einresultaat} fan 50 oersettingen fan de sin "commémoration de l histoire" fan Frânsk nei Ingelsk

Oarsettingen fan commémoration de l histoire

"commémoration de l histoire" yn Frânsk kin oerset wurde yn de folgjende Ingelsk wurden/frases:

commémoration commemoration
histoire a story by data different experience first had have heritage historic historical history in information know latest learn legend over past stories story the story time to be well with

Oersetting fan Frânsk nei Ingelsk fan {sykje}

Frânsk
Ingelsk

FR Voilà pourquoi le CNVR a mis sur pied un programme de subventions à montant limité visant à soutenir les initiatives communautaires de commémoration, d’hommage et de mémoire

EN To assist with this, the NCTR has developed a small grants program to support community-based commemoration, honouring and remembrance

Frânsk Ingelsk
commémoration commemoration
un a
programme program
soutenir to support
communautaires community
le the
subventions grants
à to
et and
a has

FR Les communautés doivent diriger ces initiatives et il doit y avoir des expressions culturelles et des formes de commémoration propres aux Autochtones

EN Communities must lead these initiatives, and there must be Indigenous cultural expressions and Indigenous forms of remembering

Frânsk Ingelsk
diriger lead
initiatives initiatives
expressions expressions
culturelles cultural
formes forms
autochtones indigenous
communautés communities
de of
et and
doivent must
y there

FR Le Fonds de soutien communautaire Na-mi-quai-ni-mak (Je me souviens d’eux) est maintenant prêt à soutenir les projets communautaires de petite taille qui favorisent la guérison et la commémoration liées aux pensionnats indiens du Canada.

EN The Na-mi-quai-ni-mak (I remember them) Community Support Fund is now available to support small community-based projects that further healing and remembrance related to residential schools in Canada.

Frânsk Ingelsk
fonds fund
souviens remember
guérison healing
lié related
je i
projets projects
prêt available
soutenir to support
petite small
canada canada
à to
les residential
communautaires community-based
communautaire community
et and

FR Le CNVR adoptera bientôt un programme de subventions et un programme pour s’y retrouver dans le Programme national de commémoration historique de Parcs Canada pour commémorer le pensionnat ou le site d’un pensionnat

EN The NCTR will shortly have a program in place for grants and to navigate through Parks Canada?s National Program of Historical Commemoration to commemorate the residential school or the site of the Residential School

Frânsk Ingelsk
bientôt shortly
subventions grants
commémoration commemoration
historique historical
parcs parks
canada canada
commémorer commemorate
national national
ou or
le the
un a
programme program
de of
site site
et and
dans in
pour for

FR Certains segments du programme traiteront de la commémoration d’enfants décédés dans les pensionnats.

EN Some segments in the program will deal with remembering the children that passed away while at school.

Frânsk Ingelsk
programme program
la the
segments segments
dans in
de away

FR Kerim Bajramovic (à gauche), en compagnie de Fadil Kulasic, un autre survivant de Srebrenica, s’exprimant au Musée canadien pour les droits de la personne lors de la commémoration des 20 ans de Srebrenica, le 11 juillet 2015.

EN Kerim Bajramovic (left), with fellow Srebrenica survivor Fadil Kulasic, speaking at the Canadian Museum for Human Rights for the 20-year commemoration of Srebrenica, on July 11, 2015.

Frânsk Ingelsk
kerim kerim
bajramovic bajramovic
survivant survivor
musée museum
canadien canadian
droits rights
commémoration commemoration
ans year
juillet july
gauche left
de of
à with
au on
pour for
la personne human

FR Kerim Bajramovic (en chemise noire à droite du panneau) participe à une marche commémorative à Winnipeg, au Canada, pour la 20e commémoration du génocide de Srebrenica, le 11 juillet 2015.

EN A small crowd of people wearing yellow shirts march down a sidewalk, following three men in dark clothes who hold a banner reading “Srebrenica 11.07.1995.”

Frânsk Ingelsk
chemise shirts
noire dark
en in
de of
marche march

FR La commémoration artistique du génocide par Aida

EN Aida's artistic commemoration of genocide

Frânsk Ingelsk
commémoration commemoration
artistique artistic
par of

FR Le génocide étant un crime contre l’humanité tout entière, elle croyait qu’il était important pour sa commémoration de Srebrenica de donner l’occasion à un large public de participer

EN As genocide is a crime against all of humanity, she saw that it was important for her commemoration of Srebrenica to give an opportunity for mass participation

Frânsk Ingelsk
crime crime
important important
commémoration commemoration
un a
était was
de of
à to
entière all
étant is

EN Video: Aida Šehović: Community and commemoration

Frânsk Ingelsk
video video
communauté community
et and
commémoration commemoration

FR Aida explique pourquoi il était si important que le monument favorise la participation du public à la commémoration de Srebrenica.

EN Aida speaks about why it was so important that the monument foster public participation in the commemoration of Srebrenica.

Frânsk Ingelsk
important important
monument monument
favorise foster
participation participation
public public
commémoration commemoration
il it
était was
de of
à in
pourquoi why

FR Commémoration, art et éducation

EN Commemoration, Art and Education

Frânsk Ingelsk
commémoration commemoration
art art
et and
éducation education

FR Les œuvres d’art sont de puissants outils de commémoration

EN Art is a powerful tool for commemoration

Frânsk Ingelsk
puissants powerful
outils tool
commémoration commemoration
sont is
de for

FR En tant que moyen de commémoration, l’art témoigne de l’injustice, reconnaît la dignité humaine des victimes et des survivantes, en plus d’exiger des comptes des institutions, des systèmes et des structures au sein de notre société

EN Art as commemoration bears witness to injustice, recognizes human dignity of victims and survivors, and calls institutions, systems and structures to account

Frânsk Ingelsk
commémoration commemoration
reconnaît recognizes
dignité dignity
humaine human
comptes account
institutions institutions
systèmes systems
structures structures
de of
victimes victims
survivantes survivors
tant to
et and

FR Commémoration pour les femmes et les filles autochtones disparues et assassinées

EN Memorial for Missing and Murdered Indigenous Women and Girls

Frânsk Ingelsk
autochtones indigenous
assassiné murdered
femmes women
et and
pour for
filles girls

FR La position commune de l’Union européenne, de l’ONU et de la Banque mondiale à l’occasion de la commémoration de la tragique explosion du port de Beyrouth

EN A joint EU-UN-WB position on the commemoration of the Beirut Blast 

Frânsk Ingelsk
la the
position position
commune joint
de of
européenne eu
commémoration commemoration
explosion blast
beyrouth beirut

FR Lorsque vous choisissez un fournisseur Réseau Dignité pour vos besoins de commémoration, vous choisissez une équipe de personnes dévouées qui non seulement soutient les familles dans le deuil, mais qui travaille aussi à aider nos communautés.

EN When you choose a Dignity Memorial provider for your memorial needs, you're choosing a team of dedicated individuals who not only support families in times of need but are also working to make our communities better places.

Frânsk Ingelsk
fournisseur provider
dignité dignity
travaille working
lorsque when
besoins needs
équipe team
familles families
choisissez choose
à to
communautés communities
vos your
soutient support
un a
de of
nos our
mais but
dans in
vous you

FR Projection de film et discussion à l’occasion de la Journée internationale de commémoration de l’Holocauste

EN International Holocaust Remembrance Day film screening and discussion

Frânsk Ingelsk
discussion discussion
internationale international
film film
journée day
à and

FR Kerim Bajramovic (à gauche), en compagnie de Fadil Kulasic, un autre survivant de Srebrenica, s’exprimant au Musée canadien pour les droits de la personne lors de la commémoration des 20 ans de Srebrenica, le 11 juillet 2015.

EN Kerim Bajramovic (left), with fellow Srebrenica survivor Fadil Kulasic, speaking at the Canadian Museum for Human Rights for the 20-year commemoration of Srebrenica, on July 11, 2015.

Frânsk Ingelsk
kerim kerim
bajramovic bajramovic
survivant survivor
musée museum
canadien canadian
droits rights
commémoration commemoration
ans year
juillet july
gauche left
de of
à with
au on
pour for
la personne human

FR Kerim Bajramovic (en chemise noire à droite du panneau) participe à une marche commémorative à Winnipeg, au Canada, pour la 20e commémoration du génocide de Srebrenica, le 11 juillet 2015.

EN A small crowd of people wearing yellow shirts march down a sidewalk, following three men in dark clothes who hold a banner reading “Srebrenica 11.07.1995.”

Frânsk Ingelsk
chemise shirts
noire dark
en in
de of
marche march

FR La commémoration artistique du génocide par Aida

EN Aida's artistic commemoration of genocide

Frânsk Ingelsk
commémoration commemoration
artistique artistic
par of

FR Le génocide étant un crime contre l’humanité tout entière, elle croyait qu’il était important pour sa commémoration de Srebrenica de donner l’occasion à un large public de participer

EN As genocide is a crime against all of humanity, she saw that it was important for her commemoration of Srebrenica to give an opportunity for mass participation

Frânsk Ingelsk
crime crime
important important
commémoration commemoration
un a
était was
de of
à to
entière all
étant is

EN Video: Aida Šehović: Community and commemoration

Frânsk Ingelsk
video video
communauté community
et and
commémoration commemoration

FR Aida explique pourquoi il était si important que le monument favorise la participation du public à la commémoration de Srebrenica.

EN Aida speaks about why it was so important that the monument foster public participation in the commemoration of Srebrenica.

Frânsk Ingelsk
important important
monument monument
favorise foster
participation participation
public public
commémoration commemoration
il it
était was
de of
à in
pourquoi why

FR En plus des indemnisations individuelles, le règlement final comprenait des fonds pour des projets de commémoration et d’histoire publique, y compris des expositions et des programmes organisés par le MCDP

EN In addition to individual compensation, the final settlement package included funding for commemorative and public history projects, including CMHR-curated exhibitions and programming

Frânsk Ingelsk
règlement settlement
fonds funding
publique public
le the
programmes programming
en in
final final
projets projects
compris including
expositions exhibitions
individuelles individual
et and

FR De la vision à l'héritage : notre commémoration du centenaire du Bluenose s'amorce avec le dollar...

EN From vision to legacy: Our Bluenose Centennial celebration begins with the 2021 Proof...

Frânsk Ingelsk
à to
vision vision
notre our
avec with
du from

FR Pièce en argent pur – Commémoration de l'histoire des Noirs : Les loyalistes noirs – Tirage : 5 500 (2021)

EN Pure Silver Coin - Commemorating Black History: The Black Loyalists - Mintage: 5,500 (2021)

Frânsk Ingelsk
pur pure
noirs black
argent silver
pièce coin

FR 1982 Commémoration de la Constitution Ce motif illustre le fameux tableau des Pères de la Confédération, avec les inscriptions « Confédération 1867 » et « Constitution 1982 ».

EN 1982 The Constitution commemorative coin This design features the famous painting of the Fathers of Confederation along with the inscriptions "Confederation 1867" and "Constitution 1982."

Frânsk Ingelsk
constitution constitution
motif design
fameux famous
pères fathers
confédération confederation
tableau painting
inscriptions inscriptions
ce this
de of
avec with
et and

FR À l’occasion de cette journée de commémoration, APTN offrira une programmation spéciale pour souligner l’importance de cette journée.

EN To welcome this day of remembrance, APTN will be offering a full day of programming to raise awareness about the significance and meaning of NDT&R.

Frânsk Ingelsk
aptn aptn
programmation programming
de of
journée day
une a

FR Le guide comprend également une carte interactive et des histoires visuelles qui relatent la commémoration du président Kennedy et l'histoire de la Plaza

EN The guide also includes an interactive map and visual stories that explore the memorialization of President Kennedy and the history of the Plaza

Frânsk Ingelsk
comprend includes
interactive interactive
visuelles visual
président president
kennedy kennedy
histoires stories
également also
de of
guide guide
et and
qui that

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Journée nationale de commémoration et d’action contre la violence faite aux femmes

EN Submission to the Government Consultation on Anti-racism

Frânsk Ingelsk
la the

FR Il faudra attendre 1937/1938, commémoration du bimillénaire de la naissance d’Auguste, pour voir revenir à la lumière l’autel de la paix grâce aux travaux de récupération menés par l’archéologue Giuseppe Moretti.  

EN In 1937-1938, the Altar of Peace was at last unearthed, on the occasion of the two thousandth anniversary of the birth of Augustus, thanks to the efforts of the archaeologist Giuseppe Moretti.

Frânsk Ingelsk
naissance birth
paix peace
de of
la the
travaux of the
du two
à to

FR Pour une inauguration, un anniversaire, une commémoration, ou simplement pour passer dire « Grüezi », il n’y a pas d’heure pour l’apéro.

EN Whether you’re celebrating a launch, birthday or anniversary, or just stopping by to say “Grüezi”, there’s always time for an Apéro.

Frânsk Ingelsk
ou or
passer by
un a
simplement just
dire say
pour for
anniversaire anniversary

FR Erin O’Toole souligne la Journée nationale de commémoration et d’action contre la violence faite aux femmes et se souvient des victimes de la tragédie de la Polytechnique

EN Erin O’Toole marks National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women and remembers the victims of the Polytechnique tragedy

Frânsk Ingelsk
nationale national
daction action
femmes women
victimes victims
la the
de of
violence violence
et and
contre against

FR Un aperçu du projet de commémoration de Moments Déterminants Canada, des présentations vidéos et de l’information additionnel pour les éducateurs.

EN An overview of the Defining Moments Canada commemorative project, with video introductions and special information for educators.

Frânsk Ingelsk
moments moments
canada canada
éducateurs educators
aperçu overview
projet project
vidéos video
un an
de of
et and
pour for
les the

FR À l’occasion de la Journée nationale de commémoration et d’action contre la violence faite aux…

EN Bruske: Parliament must act swiftly to help low-income seniors, the 1.2 million unemployed and the 630K working Canadians who want full-time work?

Frânsk Ingelsk
et and

FR Cette journée répond à l'appel à l'action no 80 de la Commission de vérité et de réconciliation et servira de journée de commémoration, de réflexion, d'action et d'apprentissage

EN This day fulfills the Truth and Reconciliation Commission’s Call-to-Action #80 and will serve as a day of remembrance, reflection, action and learning

Frânsk Ingelsk
commission commissions
vérité truth
réconciliation reconciliation
réflexion reflection
daction action
et and
journée day
à to
servira serve
la the

FR Lorsque vous choisissez un fournisseur Réseau Dignité pour vos besoins de commémoration, vous choisissez une équipe de personnes dévouées qui non seulement soutient les familles dans le deuil, mais qui travaille aussi à aider nos communautés.

EN When you choose a Dignity Memorial provider for your memorial needs, you're choosing a team of dedicated individuals who not only support families in times of need but are also working to make our communities better places.

Frânsk Ingelsk
fournisseur provider
dignité dignity
travaille working
lorsque when
besoins needs
équipe team
familles families
choisissez choose
à to
communautés communities
vos your
soutient support
un a
de of
nos our
mais but
dans in
vous you

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Fête de la République : 2 juin. Commémoration de la naissance de la République italienne après que le pays ait été dirigé par un régime fasciste.

EN Republic Day: 2 June. Commemorates the day in which the Italians voted to abolish the Monarchy and the country became a republic in 1946. 

Frânsk Ingelsk
république republic
juin june
pays country
un a
de and
italienne the
après to

FR Commémoration des 100 ans de Hans Thomann Senior

EN 100 Years of Hans Thomann Senior – A Commemoration

Frânsk Ingelsk
commémoration commemoration
ans years
senior senior
de of

FR Pièce de 1 oz en argent pur – Commémoration de lhistoire des Noirs : Le chemin de fer clandestin – Tirage : 5 500 (2022)

EN 1 oz. Pure Silver Coin – Commemorating Black History: The Underground Railroad – Mintage: 5,500 (2022)

Toant {einresultaat} fan 50 oersettings