Itzuli "terminology" Suediera -ra

{Ssearch} esaldiaren 31 / 31 itzulpenak erakusten Ingelesa -tik Suediera -ra

terminology-ren itzulpenak

Ingelesa-ko "terminology" Suediera hitz/esaldi hauetara itzul daiteke:

terminology att för i med och terminologi

Ingelesa-ren Suediera-ren itzulpena terminology

Ingelesa
Suediera

EN Essentials is designed to get the project team up to speed with the M-Files mindset, terminology, best practices, and design principles.

SV M-Files Essentials Training är utformad för att se till att projektteamet hålls uppdaterat med M-Files tänkesätt, terminologi, bästa metoder och designprinciper.

Ingelesa Suediera
terminology terminologi
practices metoder
essentials essentials
designed för
and och

EN The translation is proofread by a third native speaker with a focus on terminology, language style and grammar.

SV Översättningen korrekturläses av en tredje modersmålstalande lingvist, den här gången med fokus på terminologi, språklig stil och grammatik.

Ingelesa Suediera
focus fokus
terminology terminologi
style stil
is är
by av
translation och
third tredje

EN A pertinent game translation or localization is achieved through particular attention to the linguistic bounds of terminology and game UI in order to produce transcreated and adapted linguistic content for the target language and culture.

SV En lyckad översättning eller lokalisering av ett spel måste ta extra hänsyn till terminologin och de grafiska spelelementens begränsningar när innehållet ska omvandlas och anpassas efter ett visst språk eller en kultur.

Ingelesa Suediera
game spel
culture kultur
localization lokalisering
is är
content innehållet
the de
of av
or eller
a ett
translation och

EN Glossaries are used to unify key terminology across documents

SV Termlistorna sammanställs av våra lingvister i samband med översättningsarbetet och utifrån kundens återkoppling

Ingelesa Suediera
are våra
across i

EN Glossaries are compiled by our linguists during the translation process and any terminology-related feedback received from our clients is also incorporated into the TMs and glossaries for future use to ensure consistency.

SV Terminologirelaterad återkoppling från kunden införlivas också i översättningsminnena och termlistorna för framtida bruk, vilket säkerställer hög konsekvens.

Ingelesa Suediera
future framtida
consistency konsekvens
feedback återkoppling
ensure säkerställer
into i
translation och
also också
from från
the vilket
use bruk

EN We build and tailor your NMT engine by training it in the language of your business, with your natural tone and preferred terminology.

SV Vi bygger och skräddarsyr ditt företags NMT-motor genom att träna den i det språk ni använder, med den tonalitet och terminologi ni föredrar.

Ingelesa Suediera
build bygger
nmt nmt
engine motor
training träna
business företags
preferred föredrar
terminology terminologi
we vi
in i
your ditt
by genom

EN Technical translators have a deep understanding of your industry and terminology. Create multilingual content with language experts in LanguageWire.

SV Tekniköversättare har en djup förståelse för din bransch och terminologi. Skapa flerspråkigt innehåll med LanguageWires språkexperter.

Ingelesa Suediera
technical teknik
translators översättare
industry bransch
terminology terminologi
multilingual flerspråkigt
languagewire languagewires
language experts språkexperter
content innehåll
your din
create och
in med

EN Your brief can include information such as style, tone, word count, product specs and terminology.

SV Den kan innehålla information om exempelvis stil, ton, ordantal, produktspecifikationer och terminologi.

Ingelesa Suediera
style stil
terminology terminologi
information information
can kan
such om
word den

EN We can also add your preferred terminology to a Termbase so your translators and validators have the latest approved brand terms.

SV Vi kan också lägga in särskilda termer som ska användas i termbasen så att både översättare och validerare har tillgång till företagets senast godkända terminologi.

Ingelesa Suediera
terminology terminologi
latest senast
approved godkända
terms termer
translators översättare
we vi
and och
also också
the både

EN Automotive and mobility terminology

SV Terminologi för fordon och mobilitet

Ingelesa Suediera
terminology terminologi
and och

EN Benefit from translation and content experts who have in-depth knowledge of automotive and mobility terminology and can skillfully handle a diverse range of technical content.

SV Dra nytta av översättnings- och innehållsexperter som har fördjupad kunskap om fordons- och mobilitetssektorn och skickligt hanterar ett brett utbud av tekniskt innehåll.

Ingelesa Suediera
handle hanterar
range utbud
technical tekniskt
content innehåll
of av
a ett
can har
translation och

EN Not only do you have to be familiar with all the technical terminology

SV Det räcker inte med att kunna den tekniska terminologin

Ingelesa Suediera
technical tekniska
to räcker

EN Combined with the ambition of creating a new and improved global website with the correct tone of voice, translation style, and terminology, Aggreko was in a challenging situation

SV Tillsammans med ambitionen att skapa en ny, förbättrad internationell webbplats med rätt tilltal och terminologi på alla språk gjorde det att Aggreko hade en knepig uppgift

Ingelesa Suediera
creating skapa
new ny
improved förbättrad
website webbplats
terminology terminologi
was hade
translation och
combined med
correct rätt

EN Aggreko handpicked industry-specialist translators to ensure top-quality translations using the correct style and terminology

SV Aggreko handplockade branschspecialiserade  översättare för att försäkra sig om att översättningarna skulle hålla hög kvalitet och ha rätt stil och terminologi

Ingelesa Suediera
ensure försäkra
style stil
terminology terminologi
translators översättare
quality kvalitet
and och
using ha
correct rätt

EN Together, LanguageWire and Getinge created a termbase to get consistent terminology and better translation memory quality

SV Tillsammans har LanguageWire och Getinge upprättat en termbank för att få en enhetlig terminologi och ett översättningsminne med högre kvalitet

Ingelesa Suediera
consistent enhetlig
terminology terminologi
quality kvalitet
languagewire languagewire
translation memory översättningsminne
translation och
a ett

EN Getinge agreed on the list as the basis for translation work going forward, eliminating time-consuming terminology questions.

SV Getinge godkände listorna som grund för det fortsatta översättningsarbetet, något som eliminerar tidskrävande terminologifrågor.

Ingelesa Suediera
basis grund
list för

EN That is not always easy because those communications are always urgent and we use very specific terminology

SV Det är inte alltid lätt eftersom den här kommunikationen alltid är brådskande och vi använder mycket specifik terminologi

Ingelesa Suediera
easy lätt
urgent brådskande
very mycket
terminology terminologi
is är
always alltid
because eftersom
we vi
use använder
and och
not inte
specific det
are här

EN One method of creating empowered, connected teams and ensuring synchronicity between them is quarterly planning (“PI Planning” in SAFe® terminology)

SV En metod för att skapa bemyndigade, anslutna team och säkerställa synkronitet mellan dem är kvartalsplanering (”PI Planning” i SAFe®-terminologi)

EN However, all techniques have Japanese names and we use some Japanese terminology during the practice, so you will inevitably learn some expressions in Japanese

SV Dock har alla tekniker japanska namn och man använder en del japansk terminologi under träningen, så man kommer oundvikligen att lära sig en del uttryck på japanska

Ingelesa Suediera
techniques tekniker
names namn
terminology terminologi
use använder
learn och
and lära
all alla
however en
japanese japanska
in under

EN A technical translator has the technical writing experience your content requires and in-depth knowledge of the subject matter and associated terminology.

SV En tekniköversättare har den erfarenhet av tekniska texter som ditt innehåll kräver och djupgående kunskaper i ämnesområdet och terminologin.

Ingelesa Suediera
translator översättare
of av
in i
content innehåll
technical tekniska
experience erfarenhet
requires kräver
your ditt
knowledge och
matter som

EN Our technical translators ensure accuracy and consistency in terminology

SV Våra översättare ser till att innehållet blir rätt och att terminologin är konsekvent

Ingelesa Suediera
ensure ser till
translators översättare
our våra

EN A Termbase offers an overview of your brand terminology.

SV En termbas ger en översikt över din terminologi.

Ingelesa Suediera
offers ger
an en
terminology terminologi
overview översikt
your din
of över

EN The engine can also be trained with customer-specific data from a terminology database or translation memory.

SV Motorn kan också tränas med kundspecifika data från en terminologidatabas eller ett översättningsminne.

Ingelesa Suediera
translation memory översättningsminne
also också
data data
or eller
can kan
a ett
database en
from från
the med

EN Both are used to record standard Chinese, but with some local variations in terminology

SV Båda skrivsätten används för att återge standardkinesiska, men det finns en del skillnader i ordförråd

Ingelesa Suediera
used används
in i
to del
but en
are finns

EN PC gaming terminology - what is G-Sync, DirectX, Advanced Optimus and more

SV PC-spelterminologi - vad är G-Sync, DirectX, Advanced Optimus och mer

Ingelesa Suediera
and och
what vad
more mer

EN That has included learning local search terminology and matching the correct photographers to each shoot.

SV Det innebar i sin tur att vi var tvungna att lära oss lokala söktermer och anlita rätt fotograf till varje fototillfälle.

Ingelesa Suediera
local lokala
learning och
and lära
correct rätt
each i
the oss
has vi

EN One method of creating empowered, connected teams and ensuring synchronicity between them is quarterly planning (“PI Planning” in SAFe® terminology)

SV En metod för att skapa bemyndigade, anslutna team och säkerställa synkronitet mellan dem är kvartalsplanering (”PI Planning” i SAFe®-terminologi)

EN The translation is proofread by a third native speaker with a focus on terminology, language style and grammar.

SV Översättningen korrekturläses av en tredje modersmålstalande lingvist, den här gången med fokus på terminologi, språklig stil och grammatik.

Ingelesa Suediera
focus fokus
terminology terminologi
style stil
is är
by av
translation och
third tredje

EN A pertinent game translation or localization is achieved through particular attention to the linguistic bounds of terminology and game UI in order to produce transcreated and adapted linguistic content for the target language and culture.

SV En lyckad översättning eller lokalisering av ett spel måste ta extra hänsyn till terminologin och de grafiska spelelementens begränsningar när innehållet ska omvandlas och anpassas efter ett visst språk eller en kultur.

Ingelesa Suediera
game spel
culture kultur
localization lokalisering
is är
content innehållet
the de
of av
or eller
a ett
translation och

EN Glossaries are used to unify key terminology across documents

SV Termlistorna sammanställs av våra lingvister i samband med översättningsarbetet och utifrån kundens återkoppling

Ingelesa Suediera
are våra
across i

EN Glossaries are compiled by our linguists during the translation process and any terminology-related feedback received from our clients is also incorporated into the TMs and glossaries for future use to ensure consistency.

SV Terminologirelaterad återkoppling från kunden införlivas också i översättningsminnena och termlistorna för framtida bruk, vilket säkerställer hög konsekvens.

Ingelesa Suediera
future framtida
consistency konsekvens
feedback återkoppling
ensure säkerställer
into i
translation och
also också
from från
the vilket
use bruk

{Totalresult} itzulpenen 31 erakusten