Itzuli "jsp source code" Japoniarra -ra

{Ssearch} esaldiaren 50 / 50 itzulpenak erakusten Ingelesa -tik Japoniarra -ra

jsp source code-ren itzulpenak

Ingelesa-ko "jsp source code" Japoniarra hitz/esaldi hauetara itzul daiteke:

source 2 コード ソース
code コード

Ingelesa-ren Japoniarra-ren itzulpena jsp source code

Ingelesa
Japoniarra

EN JSP source code (under a developer source license which allows for broad customization)

JA JSP ソースコード (幅広いカスタマイズが可能な開発者ソースライセンスを所有している場合)

Transliterazioa JSP sōsukōdo (fú guǎngikasutamaizuga kě néngna kāi fā zhěsōsuraisensuwo suǒ yǒushiteiru chǎng hé)

EN JSP source code (under a developer source license which allows for broad customization)

JA JSP ソースコード (幅広いカスタマイズが可能な開発者ソースライセンスを所有している場合)

Transliterazioa JSP sōsukōdo (fú guǎngikasutamaizuga kě néngna kāi fā zhěsōsuraisensuwo suǒ yǒushiteiru chǎng hé)

EN The JSP source code is provided to Crucible and Fisheye commercial, academic, and Starter License holders.

JA JSP ソース コード Crucible および Fisheye の商用版、アカデミック版、およびスターター ライセンス所有者に提供されます。

Transliterazioa JSP sōsu kōdoha Crucible oyobi Fisheye no shāng yòng bǎn,akademikku bǎn、oyobisutātā raisensu suǒ yǒu zhěni tí gōngsaremasu。

EN The JSP source code is provided to Crucible and Fisheye commercial, academic, and Starter License holders.

JA JSP ソース コード Crucible および Fisheye の商用版、アカデミック版、およびスターター ライセンス所有者に提供されます。

Transliterazioa JSP sōsu kōdoha Crucible oyobi Fisheye no shāng yòng bǎn,akademikku bǎn、oyobisutātā raisensu suǒ yǒu zhěni tí gōngsaremasu。

EN Code maintainability: identifies code complexities or any characteristic in the source code that makes the code harder to maintain

JA コードの保守容易性: コードの複雑さや、コードのメンテナンスを困難にするソースコードの特性を特定します

Transliterazioa kōdono bǎo shǒu róng yì xìng: kōdono fù zásaya,kōdonomentenansuwo kùn nánnisurusōsukōdono tè xìngwo tè dìngshimasu

EN Many Java EE services are still used even if there is no container, Servlet, JSP, JDBC and JMS are the most common ones.

JA コンテナ、サーブレット、JSP、JDBC が存在せず、JMS が最も一般的なサービスである場合でも、多くの Java EE サービスが引き続き使用されます。

Transliterazioa kontena,sāburetto,JSP、JDBC ga cún zàisezu、JMS ga zuìmo yī bān denasābisudearu chǎng hédemo、 duōkuno Java EE sābisuga yǐnki xùki shǐ yòngsaremasu。

EN Create a file called index.jsp in the src/main/webapp directory:

JA index.jsp​ という名前のファイルを src/main/webapp​ ディレクトリに作成します。

Transliterazioa index.jsp​ toiu míng qiánnofairuwo src/main/webapp​ direkutorini zuò chéngshimasu。

EN That’s it. Your application should start up on port 8080. You can see the JSP at http://localhost:8080 and the servlet and http://localhost:8080/hello

JA これで、アプリケーションがポート 8080 で起動するようになります。JSP http://localhost:8080 で、サーブレット http://localhost:8080/hello でそれぞれ確認できます。

Transliterazioa korede,apurikēshongapōto 8080 de qǐ dòngsuruyouninarimasu。JSP ha http://localhost:8080 de,sāburettoha http://localhost:8080/hello desorezore què rèndekimasu。

Ingelesa Japoniarra
http http

EN This will show your your JSP and then you can navigate to /hello to see your servlet.

JA JSP が表示され、/hello に移動してサーブレットを確認できます。

Transliterazioa JSP ga biǎo shìsare、/hello ni yí dòngshitesāburettowo què rèndekimasu。

EN JSP Boosts High-Tech Manufacturing Simulations with Intel Xeon Scalable Processors

JA JSP、Intel Xeon Scalable Processorsでハイテク製造業のシミュレーションを強化

Transliterazioa JSP、Intel Xeon Scalable Processorsdehaiteku zhì zào yènoshimyurēshonwo qiáng huà

EN Go to Source > Source Location and then select a different source location. For example, if your source is Google Drive, switch to Smartsheet.

JA [Source (ソース)] > [Source Location (ソースの場所)] に移動し、別のソースの場所を選択します。たとえば、ソースが Google ドライブの場合、Smartsheet に変更します。

Transliterazioa [Source (sōsu)] > [Source Location (sōsuno chǎng suǒ)] ni yí dòngshi、 biénosōsuno chǎng suǒwo xuǎn zéshimasu。tatoeba,sōsuga Google doraibuno chǎng héha、Smartsheet ni biàn gèngshimasu。

Ingelesa Japoniarra
google google

EN Keeper does not store passwords, credentials or secrets such as access keys in its source code. We regularly scan source code for this information.

JA Keeper ソースコードにパスワード、クレデンシャル、アクセス鍵などの機密情報を保管することありません。定期的にソースコードをスキャンし、これらの情報を確認しています。

Transliterazioa Keeper hasōsukōdonipasuwādo,kuredensharu,akusesu jiànnadono jī mì qíng bàowo bǎo guǎnsurukotohaarimasen。dìng qī denisōsukōdowosukyanshi、korerano qíng bàowo què rènshiteimasu。

EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.

JA 状態マシンコードの生成ダイアログボックスでコードの生成設定や、状態マシンコードがプロジェクトのコード生成を行う際に自動的に再生成されるかを指定することができます。

Transliterazioa zhuàng tàimashinkōdono shēng chéngdaiarogubokkusudeha,kōdono shēng chéng shè dìngya、 zhuàng tàimashinkōdogapurojekutonokōdo shēng chéngwo xíngu jìni zì dòng deni zài shēng chéngsarerukawo zhǐ dìngsurukotogadekimasu。

EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.

JA 状態マシンコードの生成ダイアログボックスでコードの生成設定や、状態マシンコードがプロジェクトのコード生成を行う際に自動的に再生成されるかを指定することができます。

Transliterazioa zhuàng tàimashinkōdono shēng chéngdaiarogubokkusudeha,kōdono shēng chéng shè dìngya、 zhuàng tàimashinkōdogapurojekutonokōdo shēng chéngwo xíngu jìni zì dòng deni zài shēng chéngsarerukawo zhǐ dìngsurukotogadekimasu。

EN Application source code (under a developer source license which allows for broad customization)

JA アプリケーションソースコード (幅広いカスタマイズが可能な開発者ソースライセンスを所有している場合)

Transliterazioa apurikēshonsōsukōdo (fú guǎngikasutamaizuga kě néngna kāi fā zhěsōsuraisensuwo suǒ yǒushiteiru chǎng hé)

EN Browse, index, and search all your source from all your source code management systems including SVN, Git, Mercurial, CVS and Perforce – all in one tool.

JA 1 つのツールで、SVN、Git、Mercurial,、CVS、Perforce など、あらゆるソースコード管理システムからすべてのソースを閲覧、インデックス、検索します。

Transliterazioa 1 tsunotsūrude、SVN、Git、Mercurial,、CVS、Perforce nado、arayurusōsukōdo guǎn lǐshisutemukarasubetenosōsuwo yuè lǎn,indekkusu, jiǎn suǒshimasu。

EN The Heroku Go buildpack is open source. For a better technical understanding of how the buildpack works, check out the source code at github.com/heroku/heroku-buildpack-go.

JA Heroku Go buildpack オープンソースです。buildpack の仕組みの技術的な理解を深めるに、github.com/heroku/heroku-buildpack-go​ でソースコードを確認してください。

Transliterazioa Heroku Go buildpack haōpunsōsudesu。buildpack no shì zǔmino jì shù dena lǐ jiěwo shēnmeruniha、github.com/heroku/heroku-buildpack-go​ desōsukōdowo què rènshitekudasai。

Ingelesa Japoniarra
github github

EN ElastiCache for Redis is compatible with open-source Redis. Migrate your open-source Redis workloads to ElastiCache without any code changes.

JA Redis 用 ElastiCache オープンソースの Redis と互換性がある。コードの変更なしでオープンソースの Redis ワークロードを ElastiCache に移行できる。

Transliterazioa Redis yòng ElastiCache haōpunsōsuno Redis to hù huàn xìnggaaru.kōdono biàn gèngnashideōpunsōsuno Redis wākurōdowo ElastiCache ni yí xíngdekiru。

EN Browse, index, and search all your source from all your source code management systems including SVN, Git, Mercurial, CVS and Perforce – all in one tool.

JA 1 つのツールで、SVN、Git、Mercurial,、CVS、Perforce など、あらゆるソースコード管理システムからすべてのソースを閲覧、インデックス、検索します。

Transliterazioa 1 tsunotsūrude、SVN、Git、Mercurial,、CVS、Perforce nado、arayurusōsukōdo guǎn lǐshisutemukarasubetenosōsuwo yuè lǎn,indekkusu, jiǎn suǒshimasu。

EN Application source code (under a developer source license which allows for broad customization)

JA アプリケーションソースコード (幅広いカスタマイズが可能な開発者ソースライセンスを所有している場合)

Transliterazioa apurikēshonsōsukōdo (fú guǎngikasutamaizuga kě néngna kāi fā zhěsōsuraisensuwo suǒ yǒushiteiru chǎng hé)

EN computer, monitor, displaying, source code, code, technology, letters, screen, high tech, multi colored Public Domain

JA 新しい, macbook, コーナー, 新しいMacBook, 詳細, 夜, プロ, ラップトップ, コンピューター, テクノロジー Public Domain

Transliterazioa xīnshii, macbook, kōnā, xīnshiiMacBook, xiáng xì, yè, puro, rapputoppu, konpyūtā, tekunorojī Public Domain

EN source code screengrab, Code, Programming, Coding, Web, Language, web, language, html, programmer, technology Public Domain

JA Javaプログラミング言語, コード, プログラミング, ハッキング, html, ウェブ, データ, 設計, 開発, プログラム Public Domain

Transliterazioa Javapuroguramingu yán yǔ, kōdo, puroguramingu, hakkingu, html, u~ebu, dēta, shè jì, kāi fā, puroguramu Public Domain

Ingelesa Japoniarra
html html

EN Embed an iframe code within the source code of a website to display a sheet or report.

JA Web サイトのソース コード内に iframe コードを埋め込み、シートまたレポートを表示。

Transliterazioa Web saitonosōsu kōdo nèini iframe kōdowo máime yūmi,shītomataharepōtowo biǎo shì。

EN computer, monitor, displaying, source code, code, technology, letters, screen, high tech, multi colored Public Domain

JA ミニマリスト, 作業, セットアップ:, セットアップ, スマートフォン, ラップトップ, ビジネス, コンピューター, デスク, iphone Public Domain

Transliterazioa minimarisuto, zuò yè, settoappu:, settoappu, sumātofon, rapputoppu, bijinesu, konpyūtā, desuku, iphone Public Domain

EN Among our code editors for Windows computers you'll be able to find the best tools to edit the source code of your software developments and programs

JA WIndows用ソースコードエディタで、あなたのソフトやその制作におけるソースコード編集のための最良のツールを用意しています。

Transliterazioa WIndows yòngsōsukōdoeditadeha、anatanosofutoyasono zhì zuòniokerusōsukōdo biān jínotameno zuì liángnotsūruwo yòng yìshiteimasu。

EN Wondering what code powers your browser’s online pages? If so, you’re in the right place. This post will offer you a quick overview of how to examine the source code of your website. In addition, I will give you some…

JA Googleのオンライン安全対策の1つ、セキュリティ保護されていないサイトから…

Transliterazioa Googlenoonrain ān quán duì cèno1tsuha,sekyuriti bǎo hùsareteinaisaitokara…

EN Your hotel can be listed under our chain code (FG) a recognisable and trusted code among travel agents, or use your own GDS chain code should you have one.

JA 当社のGDSチェーンコード「FG」、旅行代理店から高い信頼と支持をいただいています。独自のGDSコードをすでに取得されている場合、独自コードで接続することも可能です。

Transliterazioa dāng shènoGDSchēnkōdo「FG」ha、 lǚ xíng dài lǐ diànkara gāoi xìn làito zhī chíwoitadaiteimasu。dú zìnoGDSkōdowosudeni qǔ désareteiru chǎng héha、 dú zìkōdode jiē xùsurukotomo kě néngdesu。

EN HTML Color Code—Type an HTML color code (also known as a hex code) in the field underneath an element. Check out a Color Picker site for details on color codes.  

JA HTML カラー コード—要素の下のフィールドに HTML カラーコード (16 進コードとも呼ばれます) を入力します。 カラー コードの詳細について、カラー ピッカーのサイトをご覧ください。  

Transliterazioa HTML karā kōdo—yào sùno xiànofīrudoni HTML karākōdo (16 jìnkōdotomo hūbaremasu) wo rù lìshimasu. karā kōdono xiáng xìnitsuiteha,karā pikkānosaitowogo lǎnkudasai。  

EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $0 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $30

JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 0 USD (最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 30 USD

Transliterazioa 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 0 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 30 USD

EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $10 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $40

JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 10 USD(最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 40 USD

Transliterazioa 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 10 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 40 USD

EN Consider a scenario where you have a single code repository, containing 90,000 lines of code. Each month developers submit 100 incremental code reviews and trigger 2 full repository scans

JA 90,000 行のコードを含む単一のコードリポジトリのシナリオを考えてみます。デベロッパー毎月 100 の増分コードレビューを送信し、2 回のフルリポジトリスキャンをトリガーします

Transliterazioa 90,000 xíngnokōdowo hánmu dān yīnokōdoripojitorinoshinariowo kǎoetemimasu.deberoppāha měi yuè 100 no zēng fēnkōdorebyūwo sòng xìnshi、2 huínofururipojitorisukyanwotorigāshimasu

Ingelesa Japoniarra
single 2

EN Print barcodes on a PCB layer as part of the manufacturing process, supporting Code 39 and Code 128, as well as QR code

JA Code 39、Code 128と同様にQR Codeをサポートし、製造プロセスの一部としてPCBレイヤ上にバーコードを印刷

Transliterazioa Code 39、Code 128to tóng yàngniQR Codewosapōtoshi、 zhì zàopurosesuno yī bùtoshitePCBreiya shàngnibākōdowo yìn shuā

EN Creating unit tests for PL/SQL code ensures consistent code quality, reduces production defects, improves code coverage and increases maintainability

JA コーディング前にユニットテストを作成することで、一貫したコード品質、本番環境での問題削減、より容易なコードの保守性が確保されます。

Transliterazioa kōdingu qiánniyunittotesutowo zuò chéngsurukotode、 yī guànshitakōdo pǐn zhì、 běn fān huán jìngdeno wèn tí xuē jiǎn、yori róng yìnakōdono bǎo shǒu xìngga què bǎosaremasu。

EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $0 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $30

JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 0 USD (最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 30 USD

Transliterazioa 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 0 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 30 USD

EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $10 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $40

JA 20 万行のコードリポジトリについての CodeGuru Reviewer の料金: 10 USD (最初の 10 万行のコードについて) + 30 USD (次の 10 万行のコードについて) = 40 USD

Transliterazioa 20 wàn xíngnokōdoripojitorinitsuiteno CodeGuru Reviewer no liào jīn: 10 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdonitsuite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdonitsuite) = 40 USD

EN Code cloning: identifies duplicated code that could be consolidated for better code maintainability

JA コードのクローン作成: 統合することでコードの保守性を高められる可能性のある重複コードを特定します

Transliterazioa kōdonokurōn zuò chéng: tǒng hésurukotodekōdono bǎo shǒu xìngwo gāomerareru kě néng xìngnoaru zhòng fùkōdowo tè dìngshimasu

EN Creating unit tests for PL/SQL code ensures consistent code quality, reduces production defects, improves code coverage and increases maintainability

JA コーディング前にユニットテストを作成することで、一貫したコード品質、本番環境での問題削減、より容易なコードの保守性が確保されます。

Transliterazioa kōdingu qiánniyunittotesutowo zuò chéngsurukotode、 yī guànshitakōdo pǐn zhì、 běn fān huán jìngdeno wèn tí xuē jiǎn、yori róng yìnakōdono bǎo shǒu xìngga què bǎosaremasu。

EN Print barcodes on a PCB layer as part of the manufacturing process, supporting Code 39 and Code 128, as well as QR code

JA Code 39、Code 128と同様にQR Codeをサポートし、製造プロセスの一部としてPCBレイヤ上にバーコードを印刷

Transliterazioa Code 39、Code 128to tóng yàngniQR Codewosapōtoshi、 zhì zàopurosesuno yī bùtoshitePCBreiya shàngnibākōdowo yìn shuā

EN You can use your preferred code editor when building on HubSpot, whether you prefer VS Code, or other code editors and IDEs.

JA HubSpotでの開発時に、VS Codeまた他のコードエディターやIDEなど、使い慣れたコードエディターを使用できます。

Transliterazioa HubSpotdeno kāi fā shíniha、VS Codemataha tānokōdoeditāyaIDEnado、 shǐi guànretakōdoeditāwo shǐ yòngdekimasu。

Ingelesa Japoniarra
vs vs

EN Want to contribute to open source? A guide to making open source contributions, for first-timers and for veterans.

JA オープンソースにコントリビュートしたいですか?このガイドでオープンソースへのコントリビュートの方法を、初めての人だけでなく熟練の方にも紹介します。

Transliterazioa ōpunsōsunikontoribyūtoshitaidesuka?konogaidodehaōpunsōsuhenokontoribyūtono fāng fǎwo、 chūmeteno réndakedenaku shú liànno fāngnimo shào jièshimasu。

EN Source and Target selection - allows users to define specific data sources and to analyze source data in advance of the migration.

JA ソースおよびターゲット選択 - 特定のデータソースの定義およびマイグレーション前にソースデータの解析

Transliterazioa sōsuoyobitāgetto xuǎn zé - tè dìngnodētasōsuno dìng yìoyobimaigurēshon qiánnisōsudētano jiě xī

EN Upon request, we are happy to provide a Sole Source letter confirming that Atlassian is the manufacturer of the products we sell. If you'd like a copy of our Sole Source letter, Contact Us. 

JA ご要望に応じて、アトラシアンが販売する製品の製造元であることを立証する単独供給証書を発行します。アトラシアンの単独供給証書が必要な場合、お問い合わせください。

Transliterazioa go yào wàngni yīngjite,atorashianga fàn màisuru zhì pǐnno zhì zào yuándearukotowo lì zhèngsuru dān dú gōng gěi zhèng shūwo fā xíngshimasu.atorashianno dān dú gōng gěi zhèng shūga bì yàona chǎng héha、o wèni héwasekudasai。

EN Error: "Data source name not found and no default driver specified" when connecting to SQL Server data source

JA SQL Server データ ソースへの接続中に、"データ ソース名が見つからず、既定のドライバーも指定されていません"エラーが発生しました

Transliterazioa SQL Server dēta sōsuheno jiē xù zhōngni,"dēta sōsu míngga jiàntsukarazu、 jì dìngnodoraibāmo zhǐ dìngsareteimasen"erāga fā shēngshimashita

Ingelesa Japoniarra
sql sql

EN Benefit from the innovation and support of a global open source community leveraging integrated, open source technologies.

JA 統合されたオープンソース技術を活用するグローバルなオープンソースコミュニティーによるイノベーションとサポートの恩恵を受けます。

Transliterazioa tǒng hésaretaōpunsōsu jì shùwo huó yòngsurugurōbarunaōpunsōsukomyunitīniyoruinobēshontosapōtono ēn huìwo shòukemasu。

EN During XSLT testing, it can be difficult to identify the source of unintended output. XSLT back-mapping in XMLSpy makes it easy to immediately correlate output elements to source nodes and instructions.

JA XSLT テスト中、 未知の出力のソースを識別すること困難です。XMLSpy 内の XSLT バックマッピング、直ちに出力要素をソースノードと命令に関連づけることができます。

Transliterazioa XSLT tesuto zhōng、 wèi zhīno chū lìnosōsuwo shí biésurukotoha kùn nándesu。XMLSpy nèino XSLT bakkumappinguha、 zhíchini chū lì yào sùwosōsunōdoto mìng lìngni guān liándzukerukotogadekimasu。

Ingelesa Japoniarra
xslt xslt
xmlspy xmlspy

EN UModel includes full support for source control systems, since source control systems are a critical tool to maintain the integrity of a software development project.

JA ソース管理システム、ソフトウェア開発プロジェクトの整合性を保持するために重要なツールであるため、UModel にソース管理システムへのフルサポートが含まれています。

Transliterazioa sōsu guǎn lǐshisutemuha,sofutou~ea kāi fāpurojekutono zhěng hé xìngwo bǎo chísurutameni zhòng yàonatsūrudearutame、UModel niha,sōsu guǎn lǐshisutemuhenofurusapōtoga hánmareteimasu。

Ingelesa Japoniarra
umodel umodel

EN These are specific sources of data within a service. An iCloud account is the primary source of the iCloud service, whereas a Reincubate Relay app instance is the primary source of the Reincubate Relay service.

JA これら、サービス内の特定のデータソースです。 iCloudアカウントiCloudサービスの主要なソースですが、Reincubate RelayアプリインスタンスReincubate Relayサービスの主要なソースです。

Transliterazioa koreraha,sābisu nèino tè dìngnodētasōsudesu。 iCloudakauntohaiCloudsābisuno zhǔ yàonasōsudesuga、Reincubate RelayapuriinsutansuhaReincubate Relaysābisuno zhǔ yàonasōsudesu。

Ingelesa Japoniarra
icloud icloud

EN A session represents access to a specific source, and one is needed in order to retrieve any information or data from the source through the API.

JA セッション特定のソースへのアクセスを表し、APIを介してソースから情報やデータを取得するために必要です。

Transliterazioa sesshonha tè dìngnosōsuhenoakusesuwo biǎoshi、APIwo jièshitesōsukara qíng bàoyadētawo qǔ désurutameni bì yàodesu。

Ingelesa Japoniarra
api api

EN Simulate an external data source to test functionality when a data source is not available for use in an application.

JA 外部データソースをシミュレーションして、データソースをアプリケーションで使用できない場合の機能をテストします。

Transliterazioa wài bùdētasōsuwoshimyurēshonshite,dētasōsuwoapurikēshonde shǐ yòngdekinai chǎng héno jī néngwotesutoshimasu。

EN The Linux Foundation offers training and certification direct from the source, those contributing to the world’s most important open source projects

JA Linux Foundation 世界の最重要オープンソース プロジェクトに貢献しているソースから直接トレーニングと認定を提供します

Transliterazioa Linux Foundation ha shì jièno zuì zhòng yàoōpunsōsu purojekutoni gòng xiànshiteirusōsukara zhí jiētorēninguto rèn dìngwo tí gōngshimasu

Ingelesa Japoniarra
linux linux

{Totalresult} itzulpenen 50 erakusten