EN Petr Očko (Deputy Minister Industry and Trade), Prof. Dr. Vladimir Mařík (Director CIIRC CTU), Prof. Dr. Wolfgang Wahlster (DFKI CEA), Prof. Dr. Antonio Krüger (DFKI CEO), and Prof. Dr. Wolf-Dieter Lukas (State Secretary BMBF).
EN Petr Očko (Deputy Minister Industry and Trade), Prof. Dr. Vladimir Mařík (Director CIIRC CTU), Prof. Dr. Wolfgang Wahlster (DFKI CEA), Prof. Dr. Antonio Krüger (DFKI CEO), and Prof. Dr. Wolf-Dieter Lukas (State Secretary BMBF).
DE Petr Očko (Vizeminister Industrie- und Handel), Prof. Dr. Vladimir Mařík (Director CIIRC CTU), Prof. Dr. Wolfgang Wahlster (DFKI CEA), Prof. Dr. Antonio Krüger (DFKI CEO) und Prof. Dr. Wolf-Dieter Lukas (Staatssekretär BMBF).
EN Prof. Dr. Ulla Bonas, Plant Geneticist, Halle (Saale) Prof. Dr. Thomas Krieg, Dermatologist, Cologne Prof. Regina Riphahn, Ph.D., Economist, Nürnberg Prof. Dr. Robert Schlögl, Chemist and catalysis researcher, Mülheim an der Ruhr, Berlin
DE Prof. Dr. Ulla Bonas, Pflanzengenetikerin, Halle (Saale) Prof. Dr. Thomas Krieg, Mediziner, Köln Prof. Regina Riphahn, Ph.D., Wirtschaftswissenschaftlerin, Nürnberg Prof. Dr. Robert Schlögl, Chemiker und Katalyseforscher, Mülheim an der Ruhr/Berlin
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
thomas | thomas |
cologne | köln |
d | d |
robert | robert |
berlin | berlin |
halle | halle |
an | an |
and | und |
der | der |
EN Sitting in front of the happy graduates: Hon.Prof. Christoph Scharff (TU Wien bzw. ARA CEO), Prof. Bob Martens (TU Wien/CEC), Botschafter Emil Brix, Prof. Adolf Stepan (TU Wien) und Prof. Gerhard Loibl (Diplomatische Akademie) (from the left)
DE Vor der jubelnden Menge der Absolvent_innen: Hon.Prof. Christoph Scharff (TU Wien bzw. ARA CEO), Prof. Bob Martens (TU Wien/CEC), Botschafter Emil Brix, Prof. Adolf Stepan (TU Wien) und Prof. Gerhard Loibl (Diplomatische Akademie) (von links)
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
christoph | christoph |
tu | tu |
wien | wien |
ceo | ceo |
bob | bob |
akademie | akademie |
emil | emil |
in | innen |
EN Doctoral Board Dr.-Ing. Chairman: Prof. Dr. Anthimos GeorgiadisProfessors: Prof. Dr. Paolo Mercorelli Prof. Dr. Benjamin Klusemann Prof. Dr. Noomane Ben Khalifa
DE Amtszeit: 3 Jahre, aktuelle Amtszeit bis 31.03.2022
EN Petr Očko (Deputy Minister Industry and Trade), Prof. Dr. Vladimir Mařík (Director CIIRC CTU), Prof. Dr. Wolfgang Wahlster (DFKI CEA), Prof. Dr. Antonio Krüger (DFKI CEO), and Prof. Dr. Wolf-Dieter Lukas (State Secretary BMBF).
DE Petr Očko (Vizeminister Industrie- und Handel), Prof. Dr. Vladimir Mařík (Director CIIRC CTU), Prof. Dr. Wolfgang Wahlster (DFKI CEA), Prof. Dr. Antonio Krüger (DFKI CEO) und Prof. Dr. Wolf-Dieter Lukas (Staatssekretär BMBF).
EN From left to right: Prof. Dr. Hero Weber, Prof. Dr. Juliane Benra, Prof. Dr. Manfred Weisensee, Markus Wortmann and Prof. Dr. Holger Saß. (Image: Sonja Wessels/Jade HS)
DE von links: Prof. Dr. Manfred Weisensee, Prof. Dr. Juliane Benra, Prof. Dr. Holger Saß und Prof. Dr. Hero Weber
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
weber | weber |
manfred | manfred |
holger | holger |
hero | hero |
and | und |
EN Prof. Dr. Ulla Bonas, Plant Geneticist, Halle (Saale) Prof. Dr. Thomas Krieg, Dermatologist, Cologne Prof. Regina Riphahn, Ph.D., Economist, Nürnberg Prof. Dr. Robert Schlögl, Chemist and catalysis researcher, Mülheim an der Ruhr, Berlin
DE Prof. Dr. Ulla Bonas, Pflanzengenetikerin, Halle (Saale) Prof. Dr. Thomas Krieg, Mediziner, Köln Prof. Regina Riphahn, Ph.D., Wirtschaftswissenschaftlerin, Nürnberg Prof. Dr. Robert Schlögl, Chemiker und Katalyseforscher, Mülheim an der Ruhr/Berlin
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
thomas | thomas |
cologne | köln |
d | d |
robert | robert |
berlin | berlin |
halle | halle |
an | an |
and | und |
der | der |
EN Prof. Dr. Paul Lukowicz, Prof. Dr. Friedemann Mattern and Prof. Dr. Antonio Krüger during the DFKI Fellow Award, Bremen, February 17, 2020.
DE Prof. Dr. Paul Lukowicz, Prof. Dr. Friedemann Mattern und Prof. Dr. Antonio Krüger während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Bremen, 17. Februar 2020.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
paul | paul |
antonio | antonio |
dfki | dfki |
award | auszeichnung |
bremen | bremen |
february | februar |
and | und |
during | während |
EN Prof. Antonio Krüger, Dr. Walter Olthoff, Prof. Hans A. Aukes and Prof. Jana Koehler during the DFKI Fellow Award, Berlin, November 7, 2019.
DE Prof. Antonio Krüger, Dr. Walter Olthoff, Prof. Hans A. Aukes und Prof. Jana Koehler während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Berlin, 7. November 2019.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
antonio | antonio |
dr | dr |
walter | walter |
hans | hans |
jana | jana |
dfki | dfki |
award | auszeichnung |
berlin | berlin |
november | november |
a | a |
and | und |
during | während |
EN Doctoral Board Dr. jur.Chairman: Prof. Dr. Alexander SchallProfessors: Prof. Dr. Jörg Philipp Terhechte Prof. Dr. Thomas Schomerus
DE Amtszeit: 3 Jahre, aktuelle Amtszeit bis 31.03.2023
EN Prof. Dr. Paul Lukowicz, Prof. Dr. Friedemann Mattern and Prof. Dr. Antonio Krüger during the DFKI Fellow Award, Bremen, February 17, 2020.
DE Prof. Dr. Paul Lukowicz, Prof. Dr. Friedemann Mattern und Prof. Dr. Antonio Krüger während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Bremen, 17. Februar 2020.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
paul | paul |
antonio | antonio |
dfki | dfki |
award | auszeichnung |
bremen | bremen |
february | februar |
and | und |
during | während |
EN Prof. Antonio Krüger, Dr. Walter Olthoff, Prof. Hans A. Aukes and Prof. Jana Koehler during the DFKI Fellow Award, Berlin, November 7, 2019.
DE Prof. Antonio Krüger, Dr. Walter Olthoff, Prof. Hans A. Aukes und Prof. Jana Koehler während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Berlin, 7. November 2019.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
antonio | antonio |
dr | dr |
walter | walter |
hans | hans |
jana | jana |
dfki | dfki |
award | auszeichnung |
berlin | berlin |
november | november |
a | a |
and | und |
during | während |
EN Prof. Dr. Rita Süssmuth toasting a new year with Prof. Dr. Gesine Schwan and Prof. Dr. Peter Eigen.
DE Prof. Dr. Rita Süssmuth stößt mit Prof. Dr. Gesine Schwan und Prof. Dr. Peter Eigen auf ein gutes Jahr an.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
rita | rita |
year | jahr |
peter | peter |
and | und |
with | mit |
a | ein |
EN The spokespersons of the competence center are Prof. Dr. Ulrike Pado and as deputies Prof. Dr. Dieter Uckelmann and Prof. Dr. Anselm Knebusch.
DE Die Sprecher des Kompetenzzentrums sind Prof. Dr. Ulrike Pado und als Stellvertreter Prof. Dr. Dieter Uckelmann und Prof. Dr. Anselm Knebusch.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
dieter | dieter |
and | und |
as | als |
are | sind |
the | des |
EN Spokesperson: Prof. Dr. Thorsten Meiser, University of Mannheim; Tübingen project leaders: Prof. Dr. Mandy Hütter and Prof. Dr. Rolf Ulrich, Department of Psychology
DE Sprecher: Prof. Dr. Thorsten Meiser, Universität Mannheim; Tübinger Projektleitung: Prof. Dr. Mandy Hütter und Prof. Dr. Rolf Ulrich, Psychologisches Institut
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
thorsten | thorsten |
mannheim | mannheim |
and | und |
rolf | rolf |
ulrich | ulrich |
university | universität |
EN How will humans and technology shape each other? Under this lead question Prof. Alexander Görlach and Prof. Sir Nigel Shadbolt discussed the future of human and machine.
DE Lernende Roboter krempeln die Arbeitswelt für Mensch und Maschine um – Einblick in diese Entwicklung gibt Robotics-Experte Ken Goldberg auf dem „Digitising Europe“-Summit.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
machine | maschine |
humans | mensch |
of | die |
and | und |
question | dem |
each | für |
EN Prof. Dr. Gerard Meijer, Director of the Fritz Haber Institute (FHI) of the Max Planck Society, becomes the new Chairperson of the MPDL Advisory Board, relplacing Vice President Prof. Dr. Ferdi Schüth.
DE Prof. Dr. Gerard Meijer, Direktor des Fritz-Haber-Instituts (FHI) der Max-Planck-Gesellschaft, übernimmt den Vorsitz des Beirat MPDL von Vizepräsident Prof. Dr. Ferdi Schüth.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
director | direktor |
institute | instituts |
max | max |
society | gesellschaft |
vice | vizepräsident |
advisory board | beirat |
mpdl | mpdl |
the | den |
EN The MPDL Advisory Board receives a new Chairperson with the change in the Presidency of the Max Planck Society. Vice President Prof. Dr. Ferdi Schütt replaces Prof. Dr. Dr. h. c. Wolfgang Schön as Chairperson.
DE Der Beirat MPDL erhält im Zuge des Präsidentenwechsels der Max-Planck-Gesellschaft einen neuen Vorsitzenden. Als Vorsitzender löst Vizepräsident Prof. Dr. Ferdi Schüth Herrn Prof. Dr. Dr. h. c. Wolfgang Schön ab.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
receives | erhält |
new | neuen |
max | max |
society | gesellschaft |
vice | vizepräsident |
president | vorsitzender |
prof | prof |
dr | dr |
h | h |
c | c |
wolfgang | wolfgang |
advisory board | beirat |
mpdl | mpdl |
in the | im |
as | als |
EN The Flexible Factory Partner Alliance (FFPA), chaired by Prof. Andreas Dengel and Prof. Hans Dieter Schotten, was awarded by the Japanese Ministry of…
DE Die Flexible Factory Partner Alliance (FFPA), unter Vorsitz von Prof. Andreas Dengel und Prof. Hans Dieter Schotten, wurde vom japanischen Ministerium…
EN Prof. Wolfgang Wahlster and Prof. Donia Scott during the DFKI Fellow Award, Saarbrücken, February 25, 2019.
DE Prof. Wolfgang Wahlster und Prof. Donia Scott während der Auszeichnung zur DFKI Fellow, Saarbrücken, 25. Februar 2019.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
wolfgang | wolfgang |
scott | scott |
dfki | dfki |
award | auszeichnung |
february | februar |
and | und |
during | während |
EN Prof. Wolfgang Wahlster and Prof. Oliviero Stock during the DFKI Fellow Award, Saarbrücken, February 25, 2019.
DE Prof. Dr. Wolfgang Wahlster und Prof. Oliviero Stock während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Saarbrücken, 25. Februar 2019.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
wolfgang | wolfgang |
stock | stock |
dfki | dfki |
award | auszeichnung |
february | februar |
and | und |
during | während |
EN Feel free to contact Prof. Dr. Hirsch / Prof. Dr. Hartmann:
DE Nehmen Sie mit Prof. Dr. Hirsch / Prof. Dr. Hartmann Kontakt auf:
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
hartmann | hartmann |
contact | kontakt |
EN Literary Studies and Didactics of Literature, Apl.-Prof. Dr. Hartmut Vollmer (Admin.-Prof.)
DE Literaturwissenschaft und Literaturdidaktik, Apl.-Prof. Dr. Hartmut Vollmer (Admin.-Prof.)
Ingelesa | Alemana |
---|---|
and | und |
dr | dr |
admin | admin |
EN Physical Geography (Univ.-Prof. Dr. M. Casper - spokesperson of the unit & Univ.-Prof. Dr J. Ries)
DE Physische Geographie (Univ.-Prof. Dr. M. Casper - Sprecher der Einheit & Univ.-Prof. Dr J. Ries)
Ingelesa | Alemana |
---|---|
physical | physische |
geography | geographie |
univ | univ |
dr | dr |
m | m |
unit | einheit |
j | j |
casper | casper |
amp | amp |
EN How will humans and technology shape each other? Under this lead question Prof. Alexander Görlach and Prof. Sir Nigel Shadbolt discussed the future of human and machine.
DE Lernende Roboter krempeln die Arbeitswelt für Mensch und Maschine um – Einblick in diese Entwicklung gibt Robotics-Experte Ken Goldberg auf dem „Digitising Europe“-Summit.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
machine | maschine |
humans | mensch |
of | die |
and | und |
question | dem |
each | für |
EN Prof. Wolfgang Wahlster and Prof. Donia Scott during the DFKI Fellow Award, Saarbrücken, February 25, 2019.
DE Prof. Wolfgang Wahlster und Prof. Donia Scott während der Auszeichnung zur DFKI Fellow, Saarbrücken, 25. Februar 2019.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
wolfgang | wolfgang |
scott | scott |
dfki | dfki |
award | auszeichnung |
february | februar |
and | und |
during | während |
EN Prof. Wolfgang Wahlster and Prof. Oliviero Stock during the DFKI Fellow Award, Saarbrücken, February 25, 2019.
DE Prof. Dr. Wolfgang Wahlster und Prof. Oliviero Stock während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Saarbrücken, 25. Februar 2019.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
wolfgang | wolfgang |
stock | stock |
dfki | dfki |
award | auszeichnung |
february | februar |
and | und |
during | während |
EN Prof. Dr. Gerard Meijer, Director of the Fritz Haber Institute (FHI) of the Max Planck Society, becomes the new Chairperson of the MPDL Advisory Board, relplacing Vice President Prof. Dr. Ferdi Schüth.
DE Prof. Dr. Gerard Meijer, Direktor des Fritz-Haber-Instituts (FHI) der Max-Planck-Gesellschaft, übernimmt den Vorsitz des Beirat MPDL von Vizepräsident Prof. Dr. Ferdi Schüth.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
director | direktor |
institute | instituts |
max | max |
society | gesellschaft |
vice | vizepräsident |
advisory board | beirat |
mpdl | mpdl |
the | den |
EN The MPDL Advisory Board receives a new Chairperson with the change in the Presidency of the Max Planck Society. Vice President Prof. Dr. Ferdi Schütt replaces Prof. Dr. Dr. h. c. Wolfgang Schön as Chairperson.
DE Der Beirat MPDL erhält im Zuge des Präsidentenwechsels der Max-Planck-Gesellschaft einen neuen Vorsitzenden. Als Vorsitzender löst Vizepräsident Prof. Dr. Ferdi Schüth Herrn Prof. Dr. Dr. h. c. Wolfgang Schön ab.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
receives | erhält |
new | neuen |
max | max |
society | gesellschaft |
vice | vizepräsident |
president | vorsitzender |
prof | prof |
dr | dr |
h | h |
c | c |
wolfgang | wolfgang |
advisory board | beirat |
mpdl | mpdl |
in the | im |
as | als |
EN Physical Geography (Univ.-Prof. Dr. M. Casper - spokesperson of the unit & Univ.-Prof. Dr J. Ries)
DE Physische Geographie (Univ.-Prof. Dr. M. Casper - Sprecher der Einheit & Univ.-Prof. Dr J. Ries)
Ingelesa | Alemana |
---|---|
physical | physische |
geography | geographie |
univ | univ |
dr | dr |
m | m |
unit | einheit |
j | j |
casper | casper |
amp | amp |
EN Sandra Breka and Dr. Hans-Werner Cieslik have joined Prof. Dr. Joachim Rogall and Uta-Micaela Dürig in managing the operations of the Robert Bosch Stiftung GmbH. Chairman of the four-person management team is Prof. Dr. Joachim Rogall.
DE Sandra Breka und Dr. Hans-Werner Cieslik führen gemeinsam mit Prof. Dr. Joachim Rogall und Uta-Micaela Dürig die Geschäfte der Robert Bosch Stiftung GmbH. Den Vorsitz des vierköpfigen Geschäftsführungs-Teams übernimmt Prof. Dr. Joachim Rogall.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
sandra | sandra |
dr | dr |
prof | prof |
joachim | joachim |
robert | robert |
bosch | bosch |
stiftung | stiftung |
gmbh | gmbh |
management | führen |
team | teams |
and | und |
joined | mit |
the | den |
of | der |
EN with Prof. Gabu Heindl, architect, Vienna/Nuremberg; Prof. Lisa Vollmer, urbanist, Berlin/Weimar; Gabriele Nießen, State Councilor for Urban Development and Housing, Bremen. Bremen Urban Dialogue Venue: b.zb Bremen Center for Building Culture
DE mit Prof. Gabu Heindl, Architektin, Wien/Nürnberg; Prof. Lisa Vollmer, Urbanistin, Berlin/Weimar; Gabriele Nießen, Staatsrätin für Stadtentwicklung und Wohnungsbau, Bremen Bremer Stadtdialog Ort: b.zb Bremer Zentrum für Baukultur
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
vienna | wien |
nuremberg | nürnberg |
lisa | lisa |
berlin | berlin |
weimar | weimar |
gabriele | gabriele |
b | b |
center | zentrum |
urban development | stadtentwicklung |
bremen | bremen |
and | und |
with | mit |
for | für |
venue | ort |
EN Control of immunological synapse formation in regulatory T lymphocytes with focus on micro vesicle transport (Project B16, CRC854, with Prof. B. Schraven, Prof. A. Müller, Dr. S. Kliche, Dr. W. Zuschratter, University Magdeburg, Germany).
DE Kontrolle der Bildung immunologischer Synapsen in regulatorischen T Zellen mit Schwerpunkt auf mikrovesikulären Transport (Projekt B16, SFB854, mit Prof. B. Schraven, Prof. A Müller, Dr. S. Kliche, Dr. W. Zuschratter, Universität Magdeburg
Ingelesa | Alemana |
---|---|
control | kontrolle |
formation | bildung |
regulatory | regulatorischen |
focus | schwerpunkt |
transport | transport |
project | projekt |
prof | prof |
müller | müller |
dr | dr |
university | universität |
s | s |
w | w |
in | in |
t | t |
a | a |
b | b |
with | mit |
of | der |
on | auf |
EN Respirasome dynamics in activated T lymphocytes with focus on ROS-dependent mucosal immunity (PROCOMPAS DFG graduate school, with Prof. R. Mendel, Prof. K. Hiller, TU-BS)
DE Atmungskettenkomplex (respirasome) Dynamik in aktivierten T-Lymphozyten mit Schwerpunkt auf ROS-abhängiger mukosaler
Ingelesa | Alemana |
---|---|
dynamics | dynamik |
activated | aktivierten |
t | t |
focus | schwerpunkt |
in | in |
with | mit |
on | auf |
EN Prof. Dr. Rüdiger Grube appointed a member of the Supervisory Board by the court; Supervisory Board elects Prof. Dr. Grube as new Chairman [...]
DE Prof. Dr. Rüdiger Grube gerichtlich zum Mitglied des Aufsichtsrats bestellt; Aufsichtsrat wählt Prof. Dr. Grube zum neuen Vorsitzenden [...]
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
rüdiger | rüdiger |
grube | grube |
appointed | bestellt |
new | neuen |
supervisory board | aufsichtsrat |
member | mitglied |
EN The spokespersons of the competence center are Dr. Dirk Pietruschka, Prof. Dr. Bastian Schröter (representative) and Prof. Dr. Wolfram Mollenkopf (representative). The management is in the hands of Maximilian Haag.
DE Die Sprecher des Kompetenzzentrums sind Dr. Dirk Pietruschka, Prof. Dr. Bastian Schröter (Vertreter) und Prof. Dr. Wolfram Mollenkopf (Vertreter). Die Geschäftsführung liegt bei Maximilian Haag.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
dr | dr |
dirk | dirk |
prof | prof |
bastian | bastian |
representative | vertreter |
management | geschäftsführung |
and | und |
are | sind |
is | liegt |
EN Spokesperson: Prof. Dr. Andreas Walther, Goethe University Frankfurt; Tübingen spokesperson: Prof. Dr. Barbara Stauber, Institute of Education
DE Sprecher: Prof. Dr. Andreas Walther, Goethe-Universität Frankfurt am Main; stellvertretende Sprecherin: Prof. Dr. Barbara Stauber, Institut für Erziehungswissenschaft
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
andreas | andreas |
barbara | barbara |
of | für |
university | universität |
frankfurt | frankfurt |
institute | institut |
EN From left to right: Prof. Dr. Thomas Sommer, Manuela Franzke, Prof. Dr. Heike Graßmann, Ramona Zummach, Sabrina Golusik und Dr. Michael Hinz.
DE Von links nach rechts: Prof. Dr. Thomas Sommer, Manuela Franzke, Prof. Dr. Heike Graßmann, Ramona Zummach, Sabrina Golusik und Dr. Michael Hinz.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
prof | prof |
dr | dr |
thomas | thomas |
sommer | sommer |
manuela | manuela |
michael | michael |
to | rechts |
from | von |
EN Double interview with Prof. Dr. Verena Wolf and Prof. Dr. Antonio Krüger
DE Bundesumweltministerin Steffi Lemke hat heute in Berlin den Green-AI Hub Mittelstand eröffnet. Die Initiative des Bundesumweltministeriums zeigt, wie…
Ingelesa | Alemana |
---|---|
and | die |
double | des |
EN This is already the fifth time that the academies have made a contribution in the run-up to the G20 summit and represented the voice of science internationally”, says Prof
DE Damit bringen sich die Akademien bereits zum fünften Mal im Vorfeld des G20-Gipfels ein und vertreten die Stimme der Wissenschaft international“, sagt Prof
EN These results are the result of very good cooperation, supported also by state-of-the-art equipment available to the working groups of both institutions," says the President of Philipps-Universität Marburg, Prof
DE Diese Ergebnisse sind durch die sehr gute Zusammenarbeit zustande gekommen, unterstützt auch durch modernste Ausstattung, die den Arbeitsgruppen beider Institutionen zur Verfügung steht“, sagt die Präsidentin der Philipps-Universität Marburg, Prof
Ingelesa | Alemana |
---|---|
cooperation | zusammenarbeit |
supported | unterstützt |
equipment | ausstattung |
says | sagt |
marburg | marburg |
prof | prof |
results | ergebnisse |
by | durch |
institutions | institutionen |
very | sehr |
good | gute |
also | auch |
of | die |
available | verfügung |
these | diese |
EN This represents tremendous market potential,” says Prof
DE Sie haben damit für den Handel großes Potenzial“, sagt Prof
EN This typically also reduces their ability to effectively counter future risks", says Prof
DE Dadurch wird typischerweise ihre Fähigkeit reduziert, zukünftigen Risiken wirkungsvoll zu begegnen“, sagte Prof
Ingelesa | Alemana |
---|---|
typically | typischerweise |
reduces | reduziert |
ability | fähigkeit |
future | zukünftigen |
risks | risiken |
prof | prof |
to | zu |
their | ihre |
EN Another nine years will pass before binding reduction targets might come into force, and even then it is still very unclear how the reduction targets will finally turn out", says Prof
DE Es werden weitere neun Jahre vergehen, bis verbindliche Reduktionsziele wirksam werden können, und selbst danach ist noch sehr unsicher, wie die Reduktionsziele am Ende ausfallen“, sagt Prof
Ingelesa | Alemana |
---|---|
binding | verbindliche |
says | sagt |
prof | prof |
another | weitere |
nine | neun |
years | jahre |
very | sehr |
might | können |
come | werden |
and | und |
is | ist |
EN "Neither for the targets from 2020 onward nor for the second period of the Kyoto Protocol are there any commitments regarding CO2 reductions", says Prof
DE „Sowohl für die Ziele ab 2020 als auch für die zweite Periode des Kyoto-Protokolls fehlen jegliche Festlegungen zur CO2-Reduktion“, sagt Prof
Ingelesa | Alemana |
---|---|
targets | ziele |
second | zweite |
kyoto | kyoto |
protocol | protokolls |
says | sagt |
prof | prof |
period | als |
of | die |
EN Here, the best study conditions meet excellent career opportunities and a high quality of life," says Prof
DE Hier treffen beste Studienbedingungen auf exzellente Karrierechancen und eine hohe Lebensqualität“, sagt Wirtschaftsinformatiker Prof
Ingelesa | Alemana |
---|---|
meet | treffen |
excellent | exzellente |
says | sagt |
prof | prof |
a | eine |
best | beste |
here | hier |
and | und |
EN ”On the basis of pilot projects, we can shed light on the various aspects of the workflow to be set up, develop it gradually and finally settle it in the newly constructed research building in Hannover,” says Prof
DE „Anhand exemplarischer Projekte können wir die verschiedenen Aspekte des aufzubauenden Workflows beleuchten, peu à peu entwickeln und schließlich im neu entstehenden Forschungsgebäude in Hannover ansiedeln,“ sagt Prof
EN Without this guide, it is very difficult to address basic questions of the organism’s biology,” says Jun Prof…
DE Ohne diese Karte ist es sehr schwierig, grundlegende Fragen der Biologie des Organismus zu…
EN “When you move from the street to the housing side of the screen, it is like going into paradise,” says Prof
DE „Wenn man von der Straße auf die Wohnseite des Screens wechselt, kommt man sich vor wie im Paradies“, sagt Prof
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
Ingelesa | Alemana |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
{Totalresult} itzulpenen 50 erakusten