Itzuli "cross cultural imagination" Alemana -ra

{Ssearch} esaldiaren 50 / 50 itzulpenak erakusten Ingelesa -tik Alemana -ra

Ingelesa-ren Alemana-ren itzulpena cross cultural imagination

Ingelesa
Alemana

EN SILVIA FRANCESCHINIThe Landscape as an Archive: On Poetic Inheritance and Cross-Cultural Imagination

DE SILVIA FRANCESCHINIDie Landschaft als Archiv. Über poetisches Erbe und interkulturelle Imagination

Ingelesa Alemana
silvia silvia
landscape landschaft
archive archiv
and und
as als

EN The Landscape as an Archive: On Poetic Inheritance and Cross-Cultural Imagination

DE Die Landschaft als Archiv. Über poetisches Erbe und interkulturelle Imagination

Ingelesa Alemana
landscape landschaft
archive archiv
as als
and und
the die

EN Unlock the power of your Imagination with this exclusive, limited edition set which includes FOREO Imagination™ DIY Mask Base (100ml), Silicone Skincare Applicator, Pestle & Mortar and Recipe Book.

DE Entfalte die Kraft deiner Fantasie mit diesem Set in limitierter Auflage. Das Set enthält: FOREO Imagination™ DIY Maskenbasis (100 ml), Silikon-Hautpflege-Applikator, Stößel und Mörser sowie ein Rezeptbuch zum Eintragen deiner Rezepte.

EN For an insight into the nation’s cultural diversity, head to the Institute for Foreign Cultural Relations, which fosters creative and cultural exchange through exhibitions and with dialogue and conference programs all over the world.

DE Einen Einblick in die kulturelle Vielfalt gibt dir das Institut für Auslandsbeziehungen.  Es fördert den Kunst- und Kulturaustausch in Ausstellungs-, Dialog- und Konferenzprogrammen weltweit.

Ingelesa Alemana
diversity vielfalt
institute institut
fosters fördert
dialogue dialog
insight einblick
world weltweit
cultural kulturelle
and und
for für
the den

EN Hands-on with Delphi: FNC Maps: Cross-framework, Cross-platform, Cross-service Mapping Component Library

DE Praktisch mit Delphi: FNC-Karten: Framework-, plattform- und dienstübergreifende Mapping-Komponentenbibliothek

Ingelesa Alemana
delphi delphi
maps karten
mapping mapping
with mit

EN Service-Meister is to develop an AI-based, cross-plant, cross-department, and cross-company service platform for German SMEs.

DE Service-Meister entwickelt eine KI basierte, anlagen-, abteilungen-, und firmenübergreifende Serviceplattform für den deutschen Mittelstand.

Ingelesa Alemana
service service
ai ki
based basierte
develop entwickelt
and und
to den
for deutschen

EN The latest installment in the Call of Duty franchise will feature cross-play, cross-progression, cross-generation play, integration with Warzone™, and more.

DE Der jüngste Titel der Call of Duty-Reihe bietet Crossplay, plattformübergreifenden Fortschritt, Crossgen, die Integration mit Warzone™ und vieles mehr.

EN Because for this we need cross-company, cross-industry and cross-border initiatives.

DE Denn dafür brauchen wir unternehmens-, branchen- und grenzübergreifenden Einsatz.

Ingelesa Alemana
initiatives unternehmens
for dafür
because denn
we wir
need brauchen
and und

EN The German Red Cross is the National Red Cross Society in Germany and part of the world's largest humanitarian organization: the International Red Cross and Red Crescent Movement.

DE PERSO PLANKONTOR, einer der führenden Personaldienstleister Deutschlands, vermittelt Fachpersonal u. a. in den Bereichen Medizin, Pädagogik, Pflege, Office, Industrie & Technik, IT und Logistik.

Ingelesa Alemana
in in
germany deutschlands
and und
german der

EN Hands-on with Delphi: FNC Maps: Cross-framework, Cross-platform, Cross-service Mapping Component Library

DE Praktisch mit Delphi: FNC-Karten: Framework-, plattform- und dienstübergreifende Mapping-Komponentenbibliothek

Ingelesa Alemana
delphi delphi
maps karten
mapping mapping
with mit

EN From Lenham, you soon arrive at Lenham Cross, a chalk cross set into the landscape as a memorial to the casualties of the two world wars. From above the cross, you have a fine view over the landscape

DE Von Lenham aus erreichen Sie bald das Lenham Cross, ein Kreidekreuz, das als Denkmal für die Opfer der beiden Weltkriege in die Landschaft eingelassen wurde. Oberhalb des Kreuzes

Ingelesa Alemana
soon bald
memorial denkmal
cross cross
landscape landschaft
as als
from aus
a ein

EN If you cross the street, you find yourself in front of the Mouth of Truth, the ancient mask that has entered the world's tourist imagination

DE Albani entwarf, dessen Wappen durch einen achtstrahligen Stern charakterisiert ist

Ingelesa Alemana
the einen
of durch

EN In order to lead a multi-cultural (and increasingly multi-regional) team to success, you must be able to bridge cultural differences with sensitivity and sincerity. Here are some best practices:

DE Zur erfolgreichen Leitung eines multikulturellen (und zunehmend multiregionalen) Teams müssen Sie kulturelle Unterschiede einfühlsam und aufrichtig überbrücken können. Einige Best Practices dafür sind folgende:

Ingelesa Alemana
increasingly zunehmend
team teams
cultural kulturelle
best best
practices practices
success erfolgreichen
differences unterschiede
are sind
you sie
some einige
and und
a eines

EN Our Youth Hostel is a year long open educational center. The main aim of this center is to propagate tourism as well as landscape and cultural values of Opole and the whole region by offering cheap accommodation, tourist and cultural information as…

DE Schulische Jugendherberge ist eine über das ganze Jahr hindurch tätige Bildungseinrichtung, die den Fremdenverkehr fördert und beim Entdecken der Natur- und Kultursehenswürdigkeiten um Oppeln (Opole) und in der Region durch günstige Unterkünfte…

EN The Orthodox Cultural Centre conducts cultural and educational activities. It hosts numerous choirs, concerts, exhibitions and lectures. We also provide rental of halls (for trainings, conferences, exhibitions etc.) and guest rooms (excellent…

DE Obwohl unser Kulturzentrum im Stadtzentrum (in der Nähe der Kirche von St. Nicholas und Cristal - Bereich der Lipowa straße) ist, sein größter Vorteil die Ruhe und Stille sind. Wir bieten Zimmer mit unterschiedliche Standard (Einzel-, Doppel- und

EN Photographer reporter with more than 15 years of rich and multiple experiences, press, cultural magazines, politics, creation of OC-TV.net, multi-cultural web TV from 1998 to 2009

DE Reporter-Fotograf mit mehr als 15 Jahren reicher und vielfältiger Erfahrung, Presse, Kulturmagazine, Politik, Erstellung von OC-TV.net, multikulturelles Web-TV von 1998 bis 2009

Ingelesa Alemana
photographer fotograf
reporter reporter
rich reicher
press presse
politics politik
years jahren
net net
web web
and und
more mehr
with mit
of von

EN Labels such as Cultural Capital of Switzerland or University City can only be seen as an attempt to give the city, with its wealth of cultural, historical, leisure and enjoyment experiences, a single overarching name.

DE Und sie hat Glück mit ihren Nachbarn: Direkt an der Grenze zu Deutschland und Frankreich gelegen, verfügt sie auch auf Schweizer Seite über eine sehenswerte Umgebung.

Ingelesa Alemana
switzerland schweizer
and und
be verfügt
an an
to gelegen
a eine
the glück

EN The Hotel Bristol in Kielce is situated in the city center, at Sienkiewicza - the main commercial city, connecting the train station with the Kielce Cultural Center. In the direct vicinity of the hotel situated is many offices, banks, and cultural

DE Hotel Bristol in Kielce liegt im Stadtzentrum, an der ul. Sienkiewicz - Im Hauptgeschäftsviertel der Stadt, verbindet den Bahnhof zum Kielce Cultural Center. In unmittelbarer Nähe viele Büros, Banken befinden, Institutionen und Denkmäler…

EN The highest concentration of clubs in Switzerland, one of the most famous shopping miles, and a plethora of cultural offerings. And all of this against a medieval background. Zurich Old Town is a cultural, social and historical melting pot.

DE Die höchste Club-Dichte der Schweiz, eine der berühmtesten Shopping-Meilen, ein breites, kulturelles Angebot. Und das alles in mittelalterlichen Kulissen. Die Zürcher Altstadt ist ein kultureller, gesellschaftlicher und geschichtlicher Schmelztiegel.

Ingelesa Alemana
clubs club
shopping shopping
miles meilen
offerings angebot
medieval mittelalterlichen
most famous berühmtesten
old town altstadt
social gesellschaftlicher
switzerland schweiz
zurich zürcher
in in
highest höchste
and und
is ist
a ein

EN The walk leads from the Cagliatscha castle ruins via the restored Maillart bridge to the ?Sistine chapel of the Alps? ? from one sight to the next, offering insight into the cultural landscape and cultural assets of the Val Schons.

DE Von der Burgruine Cagliatscha über die sanierte Maillart-Brücke zur Sixtina der Alpen - die Wanderung führt von einer Sehenswürdigkeit zur anderen und gibt Einblicke in die Kulturlandschaft und die Kulturgüter des Val Schons.

Ingelesa Alemana
leads führt
bridge brücke
alps alpen
insight einblicke
and und
val val
offering gibt
walk die

EN As well as preserving the country’s cultural heritage, it strives to promote a high-quality and varied range of cultural activities

DE Es engagiert sich sowohl für den Schutz des kulturellen Erbes als auch für die Förderung eines vielfältigen und qualitativ hochstehenden Kulturangebots

Ingelesa Alemana
preserving schutz
cultural kulturellen
it es
quality qualitativ
and und
as als
the den
to promote förderung

EN Fornalutx is BIC (Bien de Interés Cultural), which means it is considered to be a very important and valuable cultural asset due to its ancient buildings

DE Fornalutx ist BIC (Bien de Interés Cultural), was bedeutet, dass es aufgrund seiner alten Gebäude als ein sehr wichtiges und wertvolles Kulturgut gilt

Ingelesa Alemana
bic bic
bien bien
important wichtiges
valuable wertvolles
ancient alten
cultural cultural
de de
it es
and und
buildings gebäude
very sehr
to bedeutet
a ein
due aufgrund
is ist

EN These form the basis for research on the history of the earth and biodiversity, cultural and technical history and the preservation of scientific and cultural heritage

DE Diese bilden das Fundament für Forschung zur Erdgeschichte und Artenvielfalt, Kultur- und Technikgeschichte sowie zum Erhalt des natürlichen und kulturellen Erbes

Ingelesa Alemana
form bilden
biodiversity artenvielfalt
basis fundament
research forschung
and und
cultural kulturellen
for für

EN This operation makes it possible to create cultural tandems thanks to a volunteer support service for people living with a disability who want to take part in cultural activities.

DE Im Rahmen dieser Aktion konnten Kulturtandems gebildet werden, dank eines Begleitdienstes durch Volunteers für Personen mit einer Behinderung, die an kulturellen Aktivitäten teilnehmen möchten.

Ingelesa Alemana
cultural kulturellen
disability behinderung
people personen
activities aktivitäten
for für
with mit
to teilnehmen
this dieser
thanks die
want to möchten

EN Department of History and Cultural Studies - History and Cultural Studies - Philipps-Universität Marburg

DE Geschichte und Kulturwissenschaften - Philipps-Universität Marburg

Ingelesa Alemana
history geschichte
and und
marburg marburg

EN Cultural and gastronomic events at the Maison du Prieur: Various cultural projects combining events and gastronomy are also organised at the Maison du Prieur; such as the murder mystery evenings

DE Kulturelle und gastronomische Events im Haus des Priors: Im Haus des Priors werden zudem verschiedene Kulturprojekte organisiert, die Events und Gastronomie verbinden, wie Murder Mystery Dinners

Ingelesa Alemana
cultural kulturelle
gastronomic gastronomische
events events
combining verbinden
gastronomy gastronomie
organised organisiert
mystery mystery
various verschiedene
the haus
are werden
as wie
and und
also zudem

EN Source: The majority of the Diversity/Cultural Celebrations with permission are from Creative Cultural Communications 2021 Diversity Calendar: http://usa.multiculturalcalendar.com/v/home.html

DE Quelle: Die Mehrheit der Diversity/Cultural Celebrations mit Genehmigung stammt aus dem Diversity Calendar 2021 von Creative Cultural Communications: http://usa.multiculturalcalendar.com/v/home.html

Ingelesa Alemana
permission genehmigung
creative creative
communications communications
calendar calendar
http http
usa usa
v v
html html
diversity diversity
cultural cultural
home home
source die
majority mehrheit
with mit
from aus

EN ?Taste your SOIL? stands for the urgent need of making the digital a part of our cultural identity and for restoring our lost cultural awareness of the earth

DE „Taste your SOIL“ steht für das dringende Vorhaben, das Digitale einerseits zu einem Teil unserer Kulturidentität zu machen, und andererseits dafür, unser verloren gegangenes Kulturbewusstsein der Erde gegenüber wiederherzustellen

Ingelesa Alemana
stands steht
urgent dringende
digital digitale
restoring wiederherzustellen
lost verloren
a einem
part teil
earth erde
of der
and und

EN The cultural city of Lausanne is multifaceted and vibrant: from Vidy to Vallon and on to Flon and Malley, great names and discoveries accompany you throughout your cultural getaways.

DE Lausanne ist eine vielfältige und lebendige Kulturstadt: Von Vidy bis Vallon und von Flon bis Malley warten grosse Namen und entdeckungswürdige Orte auf Ihre kulturellen Streifzüge.

Ingelesa Alemana
cultural kulturellen
lausanne lausanne
flon flon
names namen
great grosse
and und
is ist
your ihre
city von

EN Map of the Cultural Assets of Tenerife, information on the manner in which Cultural Assets are managed...

DE Karte der Kulturgüter auf Teneriffa, Verwaltung des historischen Erbes von Teneriffa...

Ingelesa Alemana
tenerife teneriffa
managed verwaltung
map karte

EN A must-see arts and cultural centre featuring exhibition halls, a library, a cinema, cultural activities, and more.

DE Dieses Kulturzentrum sollten Sie nicht verpassen: Ausstellungen, Bibliothek, Kino, Kulturveranstaltungen...

Ingelesa Alemana
library bibliothek
cinema kino
cultural centre kulturzentrum
must sollten

EN In order to lead a multi-cultural (and increasingly multi-regional) team to success, you must be able to bridge cultural differences with sensitivity and sincerity. Here are some best practices:

DE Zur erfolgreichen Leitung eines multikulturellen (und zunehmend multiregionalen) Teams müssen Sie kulturelle Unterschiede einfühlsam und aufrichtig überbrücken können. Einige Best Practices dafür sind folgende:

Ingelesa Alemana
increasingly zunehmend
team teams
cultural kulturelle
best best
practices practices
success erfolgreichen
differences unterschiede
are sind
you sie
some einige
and und
a eines

EN Fornalutx is BIC (Bien de Interés Cultural), which means it is considered to be a very important and valuable cultural asset due to its ancient buildings

DE Fornalutx ist BIC (Bien de Interés Cultural), was bedeutet, dass es aufgrund seiner alten Gebäude als ein sehr wichtiges und wertvolles Kulturgut gilt

Ingelesa Alemana
bic bic
bien bien
important wichtiges
valuable wertvolles
ancient alten
cultural cultural
de de
it es
and und
buildings gebäude
very sehr
to bedeutet
a ein
due aufgrund
is ist

EN Over the past 15 years, the Robert Bosch Stiftung fellowship recipients have organized a wide variety of cultural projects in different regions of Egypt as part of the “Robert Bosch Cultural Managers in the Arab World” program

DE Im Rahmen des Programms „Robert Bosch Kulturmanager in der arabischen Welt“ organisierten Stipendiat:innen in den vergangenen 15 Jahren die unterschiedlichsten Kulturprojekte in den ägyptischen Provinzen

EN Commemoration: Cultural assets are crucially significant to historical memory. In Bamberg, our research projects deal with the culture of remembrance by looking at how modern societies treat their cultural heritage.

DE Erinnern: Kulturgut spielt eine zentrale Rolle in der historischen Erinnerung. Bamberger Projekte setzen sich mit der Erinnerungskultur auseinander, in dem wir danach fragen, wie moderne Gesellschaften mit ihrem Kulturerbe umgehen.

Ingelesa Alemana
historical historischen
memory erinnerung
projects projekte
modern moderne
societies gesellschaften
heritage kulturgut
in in
to danach
with mit

EN An overview of shopping opportunities, recreational and cultural programs in Rostock and surrounding region. Information about relevant organisations, associations and cultural groups.

DE Überblick überFreizeit- und Kulturangebote in Rostock und der Region. Vermittlung an Vereine, Organisationen und kulturelle Gruppen.

Ingelesa Alemana
cultural kulturelle
region region
organisations organisationen
associations vereine
groups gruppen
and und
in in
of der
an an

EN Soon after receiving his doctorate he began working as a curator, consultant and author – among others, with the Goethe-Institut and ifa (Institute for Foreign Cultural Relations) as well as other important cultural institutions

DE Bald nach seiner Promotion begann er als Kurator, Berater und Autor zu arbeiten – unter anderem gemeinsam mit dem Goethe-Institut und dem ifa (Institut für Auslandsbeziehungen) sowie anderen wichtigen Kulturinstitutionen

EN Archives, history, spaces, travels, politics, and discourses play a role in this—photography as a cultural technique and as a cultural artifact that constructs a representation

DE Eine Rolle spielen dabei Archive, Geschichte, Räume, Reisen, Politiken, Diskurse – Fotografie als Kulturtechnik und als kulturelles Artefakt, das eine Repräsentation konstruiert

EN This operation makes it possible to create cultural tandems thanks to a volunteer support service for people living with a disability who want to take part in cultural activities.

DE Im Rahmen dieser Aktion konnten Kulturtandems gebildet werden, dank eines Begleitdienstes durch Volunteers für Personen mit einer Behinderung, die an kulturellen Aktivitäten teilnehmen möchten.

Ingelesa Alemana
cultural kulturellen
disability behinderung
people personen
activities aktivitäten
for für
with mit
to teilnehmen
this dieser
thanks die
want to möchten

EN NDR anchorman Ulrich Kühn talked with author Holger Volland, founder of the cultural festival THE ARTS+, as well as the cultural scholar Dr

DE Auf die Fragen von NDR-Moderator Ulrich Kühn antworteten Autor Holger Volland, Gründer des Kulturfestivals THE ARTS+, Kulturwissenschaftlerin Dr

Ingelesa Alemana
ulrich ulrich
author autor
holger holger
founder gründer
arts arts
dr dr
of von
as fragen
the des

EN Anchor Ulrich Kühn discussed with (from left ro right): Holger Volland, founder of the cultural festival THE ARTS+, cultural scholar Dr

DE Auf dem Podium diskutierten (v.l.n.r.) Autor Holger Volland, Kulturwissenschaftlerin Dr

Ingelesa Alemana
discussed diskutierten
holger holger
dr dr
the dem

EN Bolzano, as the center of various cultural influences, is the geographical crossroads of the South Tyrol border and a meeting place, and metaphorically stands for the complexity and plurality of cultural traditions, inheritances and productions.

DE Bozen als Zentrum verschiedener kultureller Einflüsse ist geografischer Knotenpunkt des Grenz- und Begegnungsraumes Südtirol und steht metaphorisch für die Komplexität und Vielschichtigkeit kultureller Traditionen, Erbschaften und Produktionen.

Ingelesa Alemana
bolzano bozen
center zentrum
various verschiedener
cultural kultureller
influences einflüsse
geographical geografischer
complexity komplexität
traditions traditionen
productions produktionen
as als
is steht
and und
for für
stands ist
the des

EN Labels such as Cultural Capital of Switzerland or University City can only be seen as an attempt to give the city, with its wealth of cultural, historical, leisure and enjoyment experiences, a single overarching name.

DE Und sie hat Glück mit ihren Nachbarn: Direkt an der Grenze zu Deutschland und Frankreich gelegen, verfügt sie auch auf Schweizer Seite über eine sehenswerte Umgebung.

Ingelesa Alemana
switzerland schweizer
and und
be verfügt
an an
to gelegen
a eine
the glück

EN In Delray Beach, take the Diversity in Delray Cultural & Heritage Tour & Tasting Experience with Cultural Heritage Alliance Tours

DE Nehmen Sie Delray Beach an der Diversity in Delray Cultural & Heritage Tour & Tasting Experience with Cultural Heritage Alliance Tours teil

Ingelesa Alemana
beach beach
heritage heritage
experience experience
alliance alliance
delray delray
diversity diversity
cultural cultural
amp amp
in in
tour tour
tours tours
with teil
the der

EN The highest concentration of clubs in Switzerland, one of the most famous shopping miles, and a plethora of cultural offerings. And all of this against a medieval background. Zurich Old Town is a cultural, social and historical melting pot.

DE Die höchste Club-Dichte der Schweiz, eine der berühmtesten Shopping-Meilen, ein breites, kulturelles Angebot. Und das alles in mittelalterlichen Kulissen. Die Zürcher Altstadt ist ein kultureller, gesellschaftlicher und geschichtlicher Schmelztiegel.

Ingelesa Alemana
clubs club
shopping shopping
miles meilen
offerings angebot
medieval mittelalterlichen
most famous berühmtesten
old town altstadt
social gesellschaftlicher
switzerland schweiz
zurich zürcher
in in
highest höchste
and und
is ist
a ein

EN The walk leads from the Cagliatscha castle ruins via the restored Maillart bridge to the ?Sistine chapel of the Alps? ? from one sight to the next, offering insight into the cultural landscape and cultural assets of the Val Schons.

DE Von der Burgruine Cagliatscha über die sanierte Maillart-Brücke zur Sixtina der Alpen - die Wanderung führt von einer Sehenswürdigkeit zur anderen und gibt Einblicke in die Kulturlandschaft und die Kulturgüter des Val Schons.

Ingelesa Alemana
leads führt
bridge brücke
alps alpen
insight einblicke
and und
val val
offering gibt
walk die

EN As well as preserving the country’s cultural heritage, it strives to promote a high-quality and varied range of cultural activities

DE Es engagiert sich sowohl für den Schutz des kulturellen Erbes als auch für die Förderung eines vielfältigen und qualitativ hochstehenden Kulturangebots

Ingelesa Alemana
preserving schutz
cultural kulturellen
it es
quality qualitativ
and und
as als
the den
to promote förderung

EN Cultural Best of Slovenia in 5 days Cultural Holidays in Slovenia Lake Bled Holidays Lake Bled Holidays 5 Days Ljubljana Holidays: Best of Slovenia in 3 days Luxury Leisure Holiday Slovenia

DE Kulturell Das Beste von Slowenien in 5 Tagen Kultururlaub in Slowenien Urlaub am Bleder See Urlaub am Bleder See 5 Tage Ljubljana-Urlaub: Das Beste von Slowenien in 3 Tagen Luxus-Freizeiturlaub Slowenien

Ingelesa Alemana
cultural kulturell
slovenia slowenien
lake see
ljubljana ljubljana
luxury luxus
in in
best beste
of von
days tage

EN Opened in summer 2015, the “Goms Bridge” is 280 metres long. But there’s much more to this hike than just the tingling sensation you feel as you cross the suspension bridge. It also gives you an insight into Switzerland’s cultural history.

DE Die im Sommer 2015 eröffnete "Goms Bridge" ist ganze 280 Meter lang. Doch diese Wanderung bieten noch mehr als das Kribbeln bei der Überquerung der Hängebrücke: Ein Einblick in die traditionelle Schweizer Kulturgeschichte.

Ingelesa Alemana
summer sommer
opened eröffnete
bridge bridge
metres meter
long lang
hike wanderung
suspension bridge hängebrücke
insight einblick
more mehr
in in
as als
is ist
the der
but doch
this diese

EN IMC Krems shares these values: you study with fellow students from all over the world, enabling you to develop your cross-cultural skills from day one.

DE Unsere Fachhochschule teilt diese Werte: Sie studieren mit Kolleginnen und Kollegen aus aller Welt und schulen so von Anfang an Ihre interkulturellen Fähigkeiten.

Ingelesa Alemana
world welt
skills fähigkeiten
shares teilt
study und
your ihre
with mit
values werte
from aus

{Totalresult} itzulpenen 50 erakusten