DE ICanLocalize ? Professionelle Übersetzung für WordPress und mobile Apps
DE ICanLocalize ? Professionelle Übersetzung für WordPress und mobile Apps
FR ICanLocalize ? Traduction par des experts de sites WordPress et d?applis mobiles
Alemana | Frantsesa |
---|---|
professionelle | experts |
wordpress | wordpress |
mobile | mobiles |
apps | applis |
und | et |
DE ICanLocalize – Experten in iOS-, Android- und Website-Übersetzung
FR Engagez des traducteurs spécialisés, gérez les projets vous-même
Alemana | Frantsesa |
---|---|
experten | spécialisés |
DE Bei uns sind Sie genau richtig! ICanLocalize hat sich auf WordPress-Übersetzung spezialisiert
FR Vous avez frappé à la bonne porte ! ICanLocalize est spécialisé dans la traduction WordPress
Alemana | Frantsesa |
---|---|
spezialisiert | spécialisé |
wordpress | wordpress |
genau | est |
auf | à |
DE Sie können uns eine E-Mail an hello@icanlocalize.com senden oder das nachstehende Formular ausfüllen. Registrierte Kunden werden gebeten, eine Supportanfrage zu stellen.
FR Vous pouvez nous envoyer un e-mail à hello@icanlocalize.com ou nous envoyer le formulaire ci-dessous. Nous invitons les clients inscits à nous adresser un ticket d?incident.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
oder | ou |
kunden | clients |
eine | un |
zu | à |
senden | envoyer |
sie | vous |
uns | nous |
das | le |
DE Erstellen Sie ein Konto über ICanLocalize.
FR Créez un compte sur ICanLocalize.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
erstellen | créez |
konto | compte |
ein | un |
über | sur |
DE Wählen Sie bei WPML in der Liste der Übersetzungsanbieter „ICanLocalize“ aus und geben Sie Ihren Token ein (Anleitung).
FR Dans WPML, sélectionnez ICanLocalize dans la liste des services de traduction et saisissez votre jeton (guide de configuration).
Alemana | Frantsesa |
---|---|
liste | liste |
token | jeton |
anleitung | guide |
ein | saisissez |
und | et |
in | dans |
wählen | sélectionnez |
der | la |
DE Um Ihre Inhalte über ICanLocalize zu übersetzen, benötigen Sie das komplette Paket von Multilingual CMS für WPML (Upgrade auf Multilingual CMS).
FR Pour traduire avec ICanLocalize, vous devez disposer de la version complète pour CMS multilingues de WPML (Passer à la version pour CMS multilingues).
Alemana | Frantsesa |
---|---|
komplette | complète |
cms | cms |
wpml | wpml |
zu | à |
übersetzen | traduire |
DE Um Ihre Inhalte über ICanLocalize zu übersetzen, benötigen Sie zudem WPML. (Wählen Sie das Paket Multilingual CMS.)
FR Pour traduire avec ICanLocalize, il vous faut aussi acheter WPML (choisissez la version pour CMS multilingues).
Alemana | Frantsesa |
---|---|
wpml | wpml |
cms | cms |
wählen | choisissez |
übersetzen | traduire |
sie | vous |
das | la |
DE ICanLocalize bietet WordPress-Übersetzungen zum optimalen Preis-Leistungs-Verhältnis
FR ICanLocalize propose la combinaison idéale de l?exactitude et du prix abordable pour la traduction de sites WordPress
Alemana | Frantsesa |
---|---|
optimalen | idéale |
wordpress | wordpress |
preis | prix |
bietet | propose |
zum | de |
DE Übersetzungen bei ICanLocalize in Auftrag zu geben dauert nur wenige Minuten. Laden Sie die Quelldateien hoch, zahlen Sie für die Übersetzung und laden Sie die übersetzten Quelldateien herunter, bereit für Xcode.
FR Profiter des traductions d?ICanLocalize ne vous prendra que quelques minutes. Chargez les fichiers de ressources, payez la traduction et téléchargez les fichiers de ressources traduits, prêts pour Xcode.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
minuten | minutes |
laden | téléchargez |
und | et |
geben | de |
wenige | les |
DE Mit einem Konto bei ICanLocalize können Sie Übersetzungsaufträge einstellen.
FR Un compte ICanLocalize vous permettra de démarrer vos projets de traduction.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
konto | compte |
einem | un |
mit | de |
DE Das sagen Nutzer von ICanLocalize?
FR Ce que disent les utilisateurs d?ICanLocalize?
Alemana | Frantsesa |
---|---|
sagen | disent |
nutzer | utilisateurs |
von | les |
DE Mit ICanLocalize können wir unsere Produkte und Website in vielen Sprachen aktuell halten, in kürzester Zeit und mit minimalem Einsatz.
FR ICanLocalize nous permet de maintenir à jour nos produits et notre site Web en de nombreuses langues avec des délais très courts et très peu d'efforts.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
sprachen | langues |
halten | maintenir |
produkte | produits |
und | et |
vielen | nombreuses |
zeit | délais |
website | site |
in | en |
wir | nous |
unsere | nos |
DE Stattdessen ermöglicht ICanLocalize die Übersetzung von plist-Dateien als Teil eines Software-Lokalisierungs-Projekts
FR Pour éviter cela, ICanLocalize permet de traduire les fichiers plist dans le cadre d?un projet de localisation de logiciel
Alemana | Frantsesa |
---|---|
ermöglicht | permet |
dateien | fichiers |
lokalisierungs | localisation |
software | logiciel |
projekts | projet |
stattdessen | pour |
von | de |
DE Übersetzungen von ICanLocalize zu erhalten ist einfach, sicher und erschwinglich. Wir übersetzen für Einzelpersonen, kleine Betriebe und Großunternehmen.
FR Obtenir une traduction auprès d?ICanLocalize est facile, sûr et abordable. Nous traduisons pour les particuliers, petites entreprises et grandes structures.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
sicher | sûr |
kleine | petites |
und | et |
einfach | facile |
ist | est |
wir | nous |
erschwinglich | abordable |
einzelpersonen | une |
DE Format der unterstützten Dateien im ICanLocalize-System:
FR Formats des fichiers pris en charge par le système d?ICanLocalize :
Alemana | Frantsesa |
---|---|
format | formats |
system | système |
dateien | fichiers |
der | le |
im | par |
DE Was Benutzer von ICanLocalize sagen?
FR Ce que disent les utilisateurs d?ICanLocalize?
Alemana | Frantsesa |
---|---|
benutzer | utilisateurs |
sagen | disent |
von | les |
was | que |
DE Sie erhalten eine perfekte Kopie Ihres Dokuments, nur in einer anderen Sprache. Mit ICanLocalize können wir Zeit und Geld sparen.
FR Vous recevez une copie parfaite de votre document, mais dans une autre langue. Pour nous, ICanLocalize c'est un gain de temps et d'argent.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
perfekte | parfaite |
kopie | copie |
dokuments | document |
und | et |
zeit | temps |
in | dans |
geld | pour |
anderen | autre |
sprache | langue |
nur | un |
ihres | de |
wir | nous |
DE Bei ICanLocalize wählen Kunden ihre Übersetzer aus einem Talentpool von über 2000 Experten aus. So erhalten Sie auf jedem Gebiet die besten Übersetzer.
FR Sur ICanLocalize, les clients choisissent leurs propres traducteurs parmi notre équipe de plus de 2 000 professionnels. Cela signifie que vous bénéficierez des meilleurs traducteurs dans chaque domaine.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
wählen | choisissent |
kunden | clients |
gebiet | domaine |
besten | meilleurs |
DE ICanLocalize bietet professionelle Übersetzungen für GetText-Dateien an.
FR ICanLocalize assure la traduction professionnelle des fichiers GetText.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
dateien | fichiers |
gettext | gettext |
bietet | des |
für | professionnelle |
DE Wir benutzen ein Bewertungssystem, das uns und den Kunden sagt, welche Übersetzer die besten sind. Übersetzer müssen langfristig ausgezeichnete Bewertungen erhalten, um bei ICanLocalize weiter arbeiten zu dürfen.
FR Nous utilisons un système de tarification nous indiquant ainsi qu?au client qui sont les meilleurs traducteurs. Les traducteurs doivent maintenir un excellent niveau pour continuer à travailler sur ICanLocalize.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
kunden | client |
arbeiten | travailler |
zu | à |
wir | nous |
benutzen | utilisons |
besten | meilleurs |
DE Software-Lokalisierungs-Projekte nutzen den Quelldatei-Parser von ICanLocalize. Dies ist ein flexibles Programm, das Dateien in verschiedenen Formaten für die iOS-Lokalisierung bearbeitet – einschließlich Apples plist.
FR Les projets de localisation de logiciels utilisent l?analyseur de fichiers de ressources d?ICanLocalize. Il s?agit d?un programme souple qui peut traiter des fichiers de différents formats pour la localisation iOS, notamment le plist d?Apple.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
dateien | fichiers |
flexibles | souple |
bearbeitet | traiter |
formaten | formats |
ios | ios |
einschließlich | notamment |
apples | apple |
projekte | projets |
software | logiciels |
lokalisierung | localisation |
nutzen | utilisent |
programm | programme |
verschiedenen | différents |
ist | peut |
für | pour |
die | la |
von | de |
ein | un |
DE Sobald Sie bei ICanLocalize eingeloggt sind, klicken Sie auf Übersetzungsprojekte -> Software-Lokalisierung und erstellen ein neues Projekt.
FR Une fois que vous êtes connnecté à ICanLocalize, cliquez sur Translation Projects (Projets de traduction) -> Software Localization (Localisation de logiciels) et créez un projet.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
und | et |
lokalisierung | localisation |
projekt | projet |
klicken | cliquez |
sobald | une fois |
software | software |
sind | êtes |
DE Wenn Sie also Übersetzer für Ihre POT-Dateien suchen, testen Sie einmal ICanLocalize-Software-Lokalisierungs-Projekte.
FR Si vous recherchez aussi des traducteurs pour vos fichiers POT, essayez les projets de localisation de logiciels d?ICanLocalize.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
suchen | recherchez |
testen | essayez |
dateien | fichiers |
lokalisierungs | localisation |
projekte | projets |
software | logiciels |
wenn | si |
DE ICanLocalize wurde 2007 mit einem einfachen Ziel gegründet: Professionelle Übersetzungen sollen für alle zugänglich sein – nicht nur für große Firmen wie Sony und IBM.
FR ICanLocalize a démarré en 2007 avec un seul et simple objectif : rendre la traduction professionnelle accessible à tous, et pas seulement aux grosses sociétés.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
ziel | objectif |
zugänglich | accessible |
große | grosses |
firmen | sociétés |
und | et |
nicht | pas |
einem | un |
nur | seulement |
alle | tous |
einfachen | simple |
mit | avec |
für | professionnelle |
DE ICanLocalize arbeitet mit professionellen ÜbersetzerInnen aus aller Welt zusammen, um korrekte, schnelle und erschwingliche Übersetzungen anbieten zu können.
FR ICanLocalize emploie des traducteurs professionnels du monde entier afin de proposer des traductions exactes, rapides et abordables.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
schnelle | rapides |
erschwingliche | abordables |
anbieten | proposer |
und | et |
aller | des |
welt | monde |
um | afin |
DE Dann können Sie die Texte entweder selbst übersetzen oder einen professionellen Übersetzer bei ICanLocalize beauftragen.
FR Vous pouvez alors soit traduire vous-même soit demander l?aide d?un traducteur professionnel d?ICanLocalize.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
professionellen | professionnel |
die | alors |
übersetzen | traduire |
selbst | même |
einen | un |
DE Die Übersetzer schreiben nur in ihrer Muttersprache und müssen einen akademischen Abschluss im Übersetzen haben, um sich bei ICanLocalize registrieren zu können
FR Les traducteurs n?écrivent que dans leur langue maternelle et doivent détenir un diplôme de traduction afin de rejoindre ICanLocalize
Alemana | Frantsesa |
---|---|
abschluss | diplôme |
und | et |
schreiben | écrivent |
in | dans |
ihrer | de |
um | afin |
einen | un |
DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.
FR Le système de traduction iOS d?ICanLocalize peut supprimer automatiquement les doublons de chaîne des fichiers de ressources afin de simplifier cette tâche.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
automatisch | automatiquement |
entfernen | supprimer |
erleichtern | simplifier |
ios | ios |
kann | peut |
aufgabe | tâche |
strings | ne |
doppelte | de |
DE Sie können beide Dateien zur Übersetzung an ICanLocalize einsenden.
FR Vous pouvez envoyer les deux fichiers pour qu?ils soient traduits par ICanLocalize.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
dateien | fichiers |
sie | vous |
beide | les |
DE ?ICanLocalize ist die beste Lösung für schnelle und qualitativ hochwertige Übersetzungen unserer App
FR « ICanLocalize est la meilleure solution pour une traduction rapide et de grande qualité de votre appli
Alemana | Frantsesa |
---|---|
lösung | solution |
schnelle | rapide |
app | appli |
qualitativ | qualité |
und | et |
ist | est |
unserer | de |
beste | meilleure |
DE ?Wir haben ICanLocalize getestet und für sehr nützlich befunden
FR « Nous avons essayé ICanLocalize et l?avons trouvé très utile
Alemana | Frantsesa |
---|---|
sehr | très |
nützlich | utile |
getestet | essayé |
und | et |
wir | nous |
wir haben | avons |
DE Eine weitere Funktion, die wir schätzen, ist der integrierte (optionale) Korrekturleseprozess von ICanLocalize
FR Une autre caractéristique que nous apprécions est qu?ICanLocalize dispose d?un processu intégré (facultatif) de révision
Alemana | Frantsesa |
---|---|
funktion | caractéristique |
schätzen | apprécions |
integrierte | intégré |
weitere | autre |
wir | nous |
DE ?Mein Freund hat mir ICanLocalize empfohlen und ich bin sehr zufrieden damit. Ich nutze es für alle meine Spiele.?
FR « Mon ami m?a recommandé ICanLocalize et je suis très satisfait. Je l?utilise pour tous mes jeux. »
Alemana | Frantsesa |
---|---|
freund | ami |
zufrieden | satisfait |
nutze | utilise |
spiele | jeux |
empfohlen | recommandé |
sehr | très |
und | et |
ich | je |
alle | tous |
ich bin | suis |
DE Sie müssen dies nur tun, wenn Sie die .strings-Datei vor der Einsendung der Übersetzung bearbeitet haben. Das System von ICanLocalize entfernt bereits Duplikate aus der Übersetzung und fügt sie in die übersetzte Quelldatei wieder ein.
FR Vous ne devez faire cela que si vous avez modifié le fichier .strings avant de demander la traduction. Le système d?ICanLocalize supprime déjà les doublons de la traduction et les réinsère dans le fichier de ressources traduit.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
duplikate | doublons |
bearbeitet | modifié |
datei | fichier |
system | système |
bereits | déjà |
und | et |
wenn | si |
in | dans |
sie müssen | devez |
DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.
FR Adaptez l?IU aux chaînes de taille différente. Le système de localisation iOS d?ICanLocalize vérifie la longueur des chaînes et avertit de celles qui sont trop longues ou trop courtes.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
anpassen | adaptez |
warnt | avertit |
kurz | courtes |
verschiedenen | différente |
ios | ios |
oder | ou |
und | et |
zu | trop |
sollten | le |
von | de |
die | celles |
in | aux |
entweder | des |
lang | longues |
DE Die übersetzten Quelldateien, die Sie von ICanLocalize herunterladen, sind UTF-16 kodiert. Sie befinden sich in gzip-Archiven, um sicherzustellen, dass Ihr Browser sie beim Herunterladen nicht verändert.
FR Les fichiers de ressources traduits que vous téléchargez d?ICanLocalize sont encodés en UTF-16. Ils sont rassemblés dans un dossier gzip pour garantir que votre navigateur ne les modifie pas lors du téléchargement.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
sicherzustellen | garantir |
browser | navigateur |
gzip | gzip |
ändert | modifie |
nicht | pas |
in | en |
um | pour |
herunterladen | téléchargez |
ihr | de |
DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.
FR ICanLocalize facilite la mise à jour de vos traductions. Lorsque l?application évolue, de nouvelles chaînes sont créées et les chaînes existantes peuvent changer.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
einfach | facilite |
anwendung | application |
aktualisiert | mise à jour |
neue | nouvelles |
und | et |
wenn | lorsque |
erstellt | créé |
vorhandene | existantes |
ändern | changer |
ihre | traductions |
ihnen | de |
zu | à |
DE Laden Sie schließlich die neuen Quelldateien in Ihr vorhandenes Projekt bei ICanLocalize hoch
FR Enfin, chargez les nouveaux fichiers de ressources dans votre projet existant sur ICanLocalize
Alemana | Frantsesa |
---|---|
schließlich | enfin |
neuen | nouveaux |
vorhandenes | existant |
projekt | projet |
in | dans |
ihr | de |
hoch | sur |
DE ICanLocalize bietet professionelle Übersetzungen, die für iOS-Anwendungen optimiert sind. Wir können Ihnen helfen, Ihre App schnell, einfach und zu geringen Kosten mehrsprachig zu machen.
FR ICanLocalize assure une traduction professionnelle optimisée pour les applications iOS. Nous pouvons rendre votre appli multilingue rapidement, facilement et pour un faible coût.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
geringen | faible |
mehrsprachig | multilingue |
ios | ios |
schnell | rapidement |
kosten | coût |
und | et |
wir können | pouvons |
optimiert | optimisé |
ihre | votre |
wir | nous |
anwendungen | applications |
app | appli |
einfach | un |
DE ?Ich habe ICanLocalize verwendet, um meine iOS-Gärtner-App, Plant Album, zu übersetzen
FR « J?ai utilisé ICanLocalize pour traduire mon appli iOS de jardinage, Album de plantes
Alemana | Frantsesa |
---|---|
habe | ai |
album | album |
verwendet | utilisé |
app | appli |
ios | ios |
ich | j |
übersetzen | traduire |
meine | mon |
DE Der Service ist für Entwickler aller Unternehmensgrößen erschwinglich und ICanLocalize hat uns geholfen, mehr Kunden zu erreichen, als je zuvor.?
FR Ce service est abordable pour les développeurs de toute taille, et ICanLocalize nous a aidés à toucher une plus large clientèle qu?auparavant. »
Alemana | Frantsesa |
---|---|
entwickler | développeurs |
erschwinglich | abordable |
geholfen | aidé |
service | service |
und | et |
zu | à |
ist | est |
aller | une |
mehr | plus |
kunden | clientèle |
DE Startseite » Über uns » Empfehlen Sie ICanLocalize
FR Accueil » Nous connaître » Recommandez ICanLocalize
Alemana | Frantsesa |
---|---|
startseite | accueil |
uns | nous |
DE Wenn Sie ICanLocalize empfehlen, helfen Sie uns und Ihren Freunden. Wir geben immer unser Bestes, um großartige Übersetzungen zu liefern – für Sie und Ihre Freunde!
FR Lorsque vous recommandez ICanLocalize, vous nous aidez et vous aidez vos amis. Nous continuerons à tout mettre en œuvre pour fournir d?excellentes traductions à vos amis, tout comme nous l?avons fait pour vous !
Alemana | Frantsesa |
---|---|
helfen | aidez |
großartige | excellentes |
und | et |
wenn | lorsque |
zu | à |
ihre | traductions |
wir | nous |
für | pour |
liefern | fournir |
sie | vos |
um | mettre |
DE Empfehlen Sie ICanLocalize auf Facebook
FR Recommandez ICanLocalize sur Facebook
Alemana | Frantsesa |
---|---|
auf | sur |
DE Schreiben Sie in Ihrem Blog über ICanLocalize
FR Parlez d?ICanLocalize sur votre blog
Alemana | Frantsesa |
---|---|
blog | blog |
sie | votre |
DE Erzählen Sie, was wir für Sie übersetzt haben und welche Erfahrungen Sie bei der Zusammenarbeit mit ICanLocalize gemacht haben. Sie können sogar die Übersetzer erwähnen, die an Ihrem Projekt gearbeitet haben. (Sie sind stolz auf ihre Arbeit.)
FR Dites ce que nous avons traduit pour vous et quelle a été votre expérience de travail avec ICanLocalize. Vous pouvez même mentionner les traducteurs qui ont travaillé sur votre projet (ils sont fiers de leur travail).
Alemana | Frantsesa |
---|---|
erzählen | dites |
erwähnen | mentionner |
stolz | fiers |
projekt | projet |
und | et |
erfahrungen | expérience |
gearbeitet | travaillé |
arbeit | travail |
gemacht | a |
wir | nous |
DE Erwähnen Sie #icanlocalize bei Twitter
FR Mentionnez #icanlocalize sur Twitter
Alemana | Frantsesa |
---|---|
erwähnen | mentionnez |
bei | sur |
DE Sie können einen eindeutigen Empfehlungslink auf ICanLocalize erstellen
FR Vous pouvez créer un lien unique de parrainage sur ICanLocalize
Alemana | Frantsesa |
---|---|
erstellen | créer |
einen | un |
DE Um Ihren Empfehlungslink (Affiliate-Link) zu erstellen, loggen Sie sich in Ihrem ICanLocalize-Konto ein und klicken Sie auf Affiliate.
FR Pour générer votre lien de parrainage (d?affiliation), connnectez-vous à votre compte ICanLocalize et cliquez sur Affiliate.
Alemana | Frantsesa |
---|---|
link | lien |
und | et |
loggen | compte |
zu | à |
klicken | cliquez |
um | pour |
affiliate | affiliate |
{Totalresult} itzulpenen 50 erakusten