DE Im Kern sind ein Hostwinds-Cloud-Server und ein VPS identisch.Sie sind die gleichen Produkte mit den gleichen technischen Spezifikationen und mit den gleichen Funktionen verfügbar.
Alemana-ko "gleichen bahnhof" Ingelesa hitz/esaldi hauetara itzul daiteke:
DE Im Kern sind ein Hostwinds-Cloud-Server und ein VPS identisch.Sie sind die gleichen Produkte mit den gleichen technischen Spezifikationen und mit den gleichen Funktionen verfügbar.
EN At its core, a Hostwinds Cloud server and a VPS are identical. They are the same products, with the same technical specs available and with the same features available.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
kern | core |
technischen | technical |
hostwinds | hostwinds |
cloud | cloud |
server | server |
vps | vps |
spezifikationen | specs |
funktionen | features |
mit | with |
produkte | products |
verfügbar | available |
und | and |
sind | are |
ein | a |
DE Die gleichen Inhalte, von den gleichen Künstlern, mit der gleichen lizenzfreien Lizenzierung, die du bei anderen Agenturen findest … warum also mehr bezahlen?
EN The same content, from the same artists, with the same royalty-free licensing you'll find on other agencies... So why pay more?
Alemana | Ingelesa |
---|---|
gleichen | same |
inhalte | content |
lizenzfreien | royalty-free |
lizenzierung | licensing |
findest | find |
agenturen | agencies |
also | so |
bezahlen | pay |
anderen | other |
von | on |
mehr | more |
warum | why |
DE Mit dem Cine Reflector LITE verwandeln Sie Ihre Fotokulisse im Handumdrehen in ein Film-Set. Ersetzen Sie den Blitz einfach durch eine Dauerlichtquelle und legen Sie los. Mit der gleichen Crew, dem gleichen Equipment und den gleichen Einstellungen!
EN The Cine Reflector LITE lets you turn your photo set into a video set on the fly. Just replace the flash with a continuous light, and you’re good to go. Keep shooting with the same crew, the same equipment and even the same settings.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
ersetzen | replace |
blitz | flash |
crew | crew |
equipment | equipment |
einstellungen | settings |
film | video |
mit | with |
verwandeln | turn |
und | and |
set | set |
ihre | your |
ein | a |
DE Mit dem Cine Reflector verwandeln Sie Ihre Fotokulisse im Handumdrehen in ein Film-Set. Ersetzen Sie den Blitz einfach durch eine Dauerlichtquelle und legen Sie los. Mit der gleichen Crew, dem gleichen Equipment und den gleichen Einstellungen!
EN The Cine Reflector lets you turn your photo set into a video set on the fly. Just replace the flash with a continuous light, and you’re good to go. Keep shooting with the same crew, the same equipment and even the same settings.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
ersetzen | replace |
blitz | flash |
crew | crew |
equipment | equipment |
einstellungen | settings |
film | video |
mit | with |
verwandeln | turn |
und | and |
set | set |
ihre | your |
ein | a |
DE Im Kern sind ein Hostwinds-Cloud-Server und ein VPS identisch.Sie sind die gleichen Produkte mit den gleichen technischen Spezifikationen und mit den gleichen Funktionen verfügbar.
EN At its core, a Hostwinds Cloud server and a VPS are identical. They are the same products, with the same technical specs available and with the same features available.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
kern | core |
technischen | technical |
hostwinds | hostwinds |
cloud | cloud |
server | server |
vps | vps |
spezifikationen | specs |
funktionen | features |
mit | with |
produkte | products |
verfügbar | available |
und | and |
sind | are |
ein | a |
DE WER WIR SIND Wir arbeiten weiter mit der gleichen Illusion wie immer. WER WIR SIND Wir arbeiten weiter mit der gleichen Illusion wie immer. WER WIR SIND Wir arbeiten weiter mit der gleichen Illusion wie immer.
EN WHO WE ARE Working with Passion since day one. WHO WE ARE Working with Passion since day one. WHO WE ARE Working with Passion since day one.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
arbeiten | working |
wer | who |
wir | we |
sind | are |
mit | with |
der | passion |
DE „Es ist also die perfekte Situation für eine Forschung, denn es kann nachgewiesen werden, dass man das gleiche Ergebnis zweimal am gleichen Ort zur gleichen Zeit mit den gleichen Personen erzielt
EN “So it’s a perfect situation for research, showing that you get the same result twice in the same location at the same time with the same people
DE Alle Beteiligten nutzen eine zentrale Informationsquelle mit genau den gleichen Komponenten in genau der gleichen Version im gleichen Tool. Das ist der Vorteil von Figma für Designsysteme.
EN Everyone's looking at a single source of truth—the exact same components that are the exact same version in the same tool. That's what Figma does for a design system.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
komponenten | components |
im | in the |
tool | tool |
in | in |
version | version |
für | for |
gleichen | same |
eine | a |
den | the |
DE Privatunterkunft mit fünf Einzel-, Doppel- und Dreibettzimmern mit Bad, TV und WI-FI Internet. In den Zimmern Wasserkocher, Gläser, Teller. Das Haus befindet sich im Zentrum der Stadt (200 m vom Bahnhof entfernt) Bahnhof, Lebensmittelgeschäfte…
EN Private accommodation accommodation facility with five single, double and triple rooms with bathrooms, TV and WI-FI internet. In the rooms, cordless kettle, glasses, plates. The house is located in the very center of the city (200 m from the railway…
DE Meine Gastgeberin war auch so freundlich, mich morgens auf dem Weg zur Arbeit am Bahnhof abzusetzen, was mir wiederum ersparte, die 2,7 km von ihrer Wohnung zum Bahnhof zurücklaufen zu müssen.
EN My host was also kind enough to drop me at the train station in the morning on the way to work which again saved me having to hike back the 2.7km to the train station from her apartment.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
gastgeberin | host |
freundlich | kind |
km | km |
war | was |
am | at the |
wohnung | apartment |
bahnhof | station |
meine | my |
arbeit | work |
morgens | in the morning |
die | train |
mich | me |
zu | to |
DE Der Zug setzt Sie am Bahnhof von Messina ab, der ein recht großer Bahnhof ist, aber wenn Sie auf dem Weg zu den Fähren sind, haben Sie zwei Möglichkeiten, zum Fährterminal zu gelangen
EN The train drops you off at Messina Train station which is a fairly decently large station but if you are heading to the ferries you have two options to get to the ferry terminal
Alemana | Ingelesa |
---|---|
fähren | ferry |
bahnhof | station |
recht | fairly |
großer | large |
sind | are |
ist | is |
ein | a |
aber | but |
DE Verlassen Sie den Bahnhof und gehen Sie die Straße bis zum Bahnhof entlang. Da die Via Calabria nicht so stark frequentiert ist wie die Via Giuseppe la Farina, würde ich vorschlagen, dass Sie die Via Calabria entlang gehen.
EN Exit the station and walk along the road to the station, while it?s longer I would suggest walking along Via Calabria as it?s not as busy as Via Guiseppe la Farina
Alemana | Ingelesa |
---|---|
bahnhof | station |
vorschlagen | suggest |
straße | road |
ich | i |
la | la |
nicht | not |
und | and |
würde | would |
den | the |
DE Vom Bahnhof Montreux in 30 Minuten zu Fuss dem Seeufer entlang zur Jugendherberge. Unter der Bahnunterführung durchgehen. Vom Bahnhof Montreux-Territet zwei Minuten zu Fuss. Mit dem Auto: Parkplätze in der Nähe der Jugendherberge.
EN From Montreux station, it’s a 30-minute walk along the lakeside to the youth hostel. Take the railway underpass. From Montreux-Territet station, it’s 2 minutes on foot. By car: Parking spaces in the vicinity of the youth hostel.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
montreux | montreux |
fuss | foot |
seeufer | lakeside |
minuten | minutes |
in | in |
bahnhof | station |
zu | to |
jugendherberge | hostel |
vom | from |
DE Mein Haus ist in Chofu-shi, Tokio. Mein Haus liegt 14 Gehminuten vom Bahnhof Keio Line Shibasaki entfernt. Es gibt keinen Transfer zum Bahnhof Shi...
EN My house is in Chofu-shi, Tokyo. My house is a 14-minute walk from Keio Line Shibasaki Station. There is no transfer to Shinjuku Station. My hous...
Alemana | Ingelesa |
---|---|
tokio | tokyo |
bahnhof | station |
line | line |
transfer | transfer |
keinen | no |
mein | my |
haus | house |
in | in |
liegt | is |
DE Der Bahnhof Werfen verfügt über einen eigenen ÖBB- und S-Bahn-Bahnhof mit direkten Verbindungen in die Stadt Salzburg sowie nach Bischofshofen
EN Werfen station has its own railway (ÖBB) and local railway (S-Bahn) station with direct connections to the city of Salzburg and to Bischofshofen
Alemana | Ingelesa |
---|---|
direkten | direct |
verbindungen | connections |
stadt | city |
salzburg | salzburg |
bahnhof | station |
mit | with |
und | and |
bahn | railway |
eigenen | own |
DE Parkplätze im Parkhaus „Das Schloss“ und im Steglitzer Kreisel. S1 – S-Bahnhof »Rathaus Steglitz« U9 – U-Bahnhof »Rathaus Steglitz/Schloßstr.«
EN Parking lot at »Das Schloss« shopping mall and »Steglitzer Kreisel« S1 – S-Bahn station »Rathaus Steglitz« U9 – U-Bahn station »Rathaus Steglitz/Schloßstr.«
DE Bus Nr. 50 bis «Bahnhof SBB», danach Tram Nr. 2 Richtung «Eglisee/Badischer Bahnhof» bis Haltestelle «Bankverein»
EN Bus no. 50 to «Bahnhof SBB», Tram no. 2 in the direction of «Riehen» to «Bankverein»
Alemana | Ingelesa |
---|---|
bus | bus |
sbb | sbb |
tram | tram |
danach | to |
DE Meine Gastgeberin war auch so freundlich, mich morgens auf dem Weg zur Arbeit am Bahnhof abzusetzen, was mir wiederum ersparte, die 2,7 km von ihrer Wohnung zum Bahnhof zurücklaufen zu müssen.
EN My host was also kind enough to drop me at the train station in the morning on the way to work which again saved me having to hike back the 2.7km to the train station from her apartment.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
gastgeberin | host |
freundlich | kind |
km | km |
war | was |
am | at the |
wohnung | apartment |
bahnhof | station |
meine | my |
arbeit | work |
morgens | in the morning |
die | train |
mich | me |
zu | to |
DE Der Zug setzt Sie am Bahnhof von Messina ab, der ein recht großer Bahnhof ist, aber wenn Sie auf dem Weg zu den Fähren sind, haben Sie zwei Möglichkeiten, zum Fährterminal zu gelangen
EN The train drops you off at Messina Train station which is a fairly decently large station but if you are heading to the ferries you have two options to get to the ferry terminal
Alemana | Ingelesa |
---|---|
fähren | ferry |
bahnhof | station |
recht | fairly |
großer | large |
sind | are |
ist | is |
ein | a |
aber | but |
DE Verlassen Sie den Bahnhof und gehen Sie die Straße bis zum Bahnhof entlang. Da die Via Calabria nicht so stark frequentiert ist wie die Via Giuseppe la Farina, würde ich vorschlagen, dass Sie die Via Calabria entlang gehen.
EN Exit the station and walk along the road to the station, while it?s longer I would suggest walking along Via Calabria as it?s not as busy as Via Guiseppe la Farina
Alemana | Ingelesa |
---|---|
bahnhof | station |
vorschlagen | suggest |
straße | road |
ich | i |
la | la |
nicht | not |
und | and |
würde | would |
den | the |
DE S-Bahnhof Schöneberg (M46, 248) – Richtungen: Zoologischer Garten, Kurfürstendamm, Bahnhof Südkreuz
EN S-Bahnhof Schöneberg (serviced by M46, 248) – Directions: Zoologischer Garten, Kurfürstendamm, Bahnhof Südkreuz
DE Bus Nr. 50 bis «Bahnhof SBB», danach Tram Nr. 2 Richtung «Eglisee/Badischer Bahnhof» bis Haltestelle «Bankverein»
EN Bus no. 50 to «Bahnhof SBB», Tram no. 2 in the direction of «Riehen» to «Bankverein»
Alemana | Ingelesa |
---|---|
bus | bus |
sbb | sbb |
tram | tram |
danach | to |
DE Vom Bahnhof Montreux in 30 Minuten zu Fuss dem Seeufer entlang zur Jugendherberge. Unter der Bahnunterführung durchgehen. Vom Bahnhof Montreux-Territet zwei Minuten zu Fuss. Mit dem Auto: Parkplätze in der Nähe der Jugendherberge.
EN From Montreux station, it’s a 30-minute walk along the lakeside to the youth hostel. Take the railway underpass. From Montreux-Territet station, it’s 2 minutes on foot. By car: Parking spaces in the vicinity of the youth hostel.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
montreux | montreux |
fuss | foot |
seeufer | lakeside |
minuten | minutes |
in | in |
bahnhof | station |
zu | to |
jugendherberge | hostel |
vom | from |
DE Je nach Verbindung haben Sie am Bahnhof Fiesch oder am Bahnhof Lax Anschluss an das Postauto ins Binntal
EN Depending on the route you have chosen, you can take the post bus to the Binntal at either Fiesch or Lax railway station
Alemana | Ingelesa |
---|---|
oder | or |
je nach | depending |
bahnhof | station |
an | on |
ins | to |
DE New Slate - eine Siedlung in der Provinz Podkarpackie, im Bezirk von Sanok, in der Gemeinde Komancza. New Slate wurde im Jahr 1872 auf dem Bahnhof mit dem gleichen Namen, nach dem Bau der Eisenbahnlinie hier gegründet Es war eine Siedlung…
EN New Slate - settlement in the Podkarpackie voivodship, in the Kreis sanockim, in the municipality of Komańcza. New slate was created with the railway station with this name, after completion of the here railway line in 1872. This was the settlement…
DE Züge verlassen den Bahnhof immer zur gleichen Minute und die Distanzen zwischen den Städten sind kurz
EN Trains leave at regular intervals and distances between cities are short
Alemana | Ingelesa |
---|---|
distanzen | distances |
städten | cities |
kurz | short |
züge | trains |
sind | are |
zwischen | between |
und | and |
zur | at |
DE Ich wohne vor der U-Bahn-Station Valle Aurelia und dem gleichen Bahnhof, 10 Minuten vom Hauptbahnhof Roma Termini und 10 ...
EN I live in front of the metro station Valle Aurelia and the same train station, 10 minutes far from the central train station Roma Termini, and 10 m...
Alemana | Ingelesa |
---|---|
u-bahn | metro |
roma | roma |
ich | i |
minuten | minutes |
und | and |
bahnhof | station |
bahn | train |
vom | from |
valle | the |
DE Es befindet sich im Zentrum des Dorfes im gleichen Gebäude wie die Schweizer Ski- und Snowboardschule, 2 Gehminuten vom Bahnhof Les Diablerets entfernt
EN The Tourist office is located in the centre of the village in the same building as the Swiss Ski and Snowboard School, 2 minutes' walk from Les Diablerets train station
Alemana | Ingelesa |
---|---|
befindet | located |
zentrum | centre |
dorfes | village |
gebäude | building |
gehminuten | minutes walk |
diablerets | diablerets |
im | in the |
bahnhof | station |
les | les |
ski | ski |
schweizer | swiss |
entfernt | of |
und | and |
vom | from |
DE Züge verlassen den Bahnhof immer zur gleichen Minute und die Distanzen zwischen den Städten sind kurz
EN Trains leave at regular intervals and distances between cities are short
Alemana | Ingelesa |
---|---|
distanzen | distances |
städten | cities |
kurz | short |
züge | trains |
sind | are |
zwischen | between |
und | and |
zur | at |
DE Ich wohne vor der U-Bahn-Station Valle Aurelia und dem gleichen Bahnhof, 10 Minuten vom Hauptbahnhof Roma Termini und 10 ...
EN I live in front of the metro station Valle Aurelia and the same train station, 10 minutes far from the central train station Roma Termini, and 10 m...
DE Weitergabe unter gleichen Bedingungen - Du gestattest anderen, abgeleitete Werke nur unter der gleichen Lizenz zu veröffentlichen, die auch für dein Werk gilt.
EN Share Alike ? You allow others to distribute derivative works only under a license identical to the license that governs your work.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
anderen | others |
lizenz | license |
du | you |
zu | to |
werke | work |
gleichen | the |
nur | only |
DE Es führt die gleichen Aktionen aus und hat die gleichen Funktionen.
EN It performs all the same actions and has all the same features.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
führt | performs |
es | it |
aktionen | actions |
funktionen | features |
und | and |
hat | has |
DE Die Rennen werden im so genannten Fleet-Racing-Format gesegelt: Flotten von gleichstarken Booten, die zur gleichen Zeit um den gleichen Kursbereich segeln
EN Races are sailed in what is known as a fleet racing format: fleets of equally-matched boats racing around the same course area at the same time
Alemana | Ingelesa |
---|---|
format | format |
zeit | time |
flotten | fleets |
werden | are |
von | of |
DE Die mobile Website hat den gleichen Inhalt wie die Desktop-Version. Stellen Sie sicher, dass jede Seite Ihrer mobilen Site die gleichen Informationen wie die Desktop-Version hat.
EN The mobile site has the same content as the desktop version. Make sure that each page of your mobile site has the same information as the desktop version.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
desktop | desktop |
informationen | information |
inhalt | content |
mobile | mobile |
sicher | sure |
seite | page |
dass | that |
version | version |
hat | has |
website | site |
jede | each |
DE Nachdem die Übersetzer ihre Arbeit abgeschlossen haben, schickt Ihnen der Manager die übersetzten Texte im gleichen Format und mit der gleichen internen Struktur wie das Original. Falls Anpassungen erforderlich sind, nehmen wir diese umgehend vor.
EN When the translators finish their work, the manager sends you the translated texts, in the same format and with the same internal structure as the original. If any adjustments are needed, we make them immediately.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
schickt | sends |
manager | manager |
original | original |
anpassungen | adjustments |
erforderlich | needed |
im | in the |
format | format |
struktur | structure |
arbeit | work |
wir | we |
mit | with |
sind | are |
und | and |
texte | texts |
umgehend | in |
abgeschlossen | finish |
falls | the |
DE Ein offensichtlicher betrügerischer Klick liegt dann vor, wenn innerhalb von 5 Sekunden von der gleichen IP-Adresse und dem gleichen Client mehrere Zugriffe auf eine Anzeige erfolgen.
EN It is considered a fraudulent click if, within the first 5 seconds, multiple access from the same IP address and from the same client are affected upon a job posting.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
klick | click |
client | client |
zugriffe | access |
ip | ip |
adresse | address |
und | and |
sekunden | seconds |
wenn | if |
mehrere | multiple |
liegt | is |
innerhalb | within |
ein | a |
DE Wenn Sie Teil eines Teams oder einer Organisation sind, die auf die gleichen Ziele hinarbeiten, ist es wichtig, dass Sie alle die gleichen Pipedrive-Dashboards und -Berichte in Echtzeit sehen können
EN When you’re part of a team or organization working towards the same goals, it’s vital that you can see the same real-time Pipedrive dashboards and reports
Alemana | Ingelesa |
---|---|
organisation | organization |
ziele | goals |
wichtig | vital |
echtzeit | real-time |
dashboards | dashboards |
berichte | reports |
teams | team |
oder | or |
können | can |
dass | that |
und | and |
wenn | when |
DE Das neue Angebot ist tief in den Werten der Maison verwurzelt und wurde mit der gleichen Expertise und der gleichen Liebe zum Detail entwickelt, die sich auch in all unseren Kreationen widerspiegeln.
EN This new offer is firmly anchored in the Maison’s values, conceived with the same expertise and attention to detail that we display in all our creations.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
angebot | offer |
expertise | expertise |
detail | detail |
kreationen | creations |
neue | new |
in | in |
und | and |
die | values |
ist | is |
mit | with |
DE Dabei kann mittels smarter Werkzeugeinsätze modellübergreifend mit dem gleichen Umformwerkzeug und dem gleichen Produktionsaufbau die entsprechenden Bodengruppen gefertigt werden
EN In the process, smart mold inserts can be used to produce the corresponding floor assemblies across all models using the same forming mold and the same production setup
Alemana | Ingelesa |
---|---|
smarter | smart |
entsprechenden | corresponding |
modell | models |
kann | can |
und | and |
DE Verwerfen Sie die Formulare, wenn sie nicht benötigt werden, fügen Sie sie zusammen, indem Sie Felder mit dem gleichen Namen zulassen, oder fügen Sie sie zusammen, indem Sie Felder mit dem gleichen Namen umbenennen, um Namenskonflikte zu vermeiden
EN Discard the forms if they are not needed, merge them together allowing fields with the same name or merge them renaming fields with the same name to avoid names clashes
Alemana | Ingelesa |
---|---|
formulare | forms |
benötigt | needed |
felder | fields |
oder | or |
nicht | not |
zusammen | with |
zu | to |
vermeiden | avoid |
namen | name |
DE Wenn die Nachricht später wieder extrahiert wird, brauchen wir nur das System.Ramdom Objekt mit dem gleichen Startwert (dem Byte aus dem Schlüssel) zu initialisieren, und werden wieder die gleichen Offsets erhalten
EN When the message is extracted later on, we just have to initialize the System.Ramdom object with the same seed (a value from the key stream), and we'll get the same offsets again
Alemana | Ingelesa |
---|---|
nachricht | message |
extrahiert | extracted |
schlüssel | key |
system | system |
wir | we |
später | later |
wieder | again |
mit | with |
und | and |
objekt | object |
aus | from |
zu | to |
erhalten | get |
DE Die neue Liste enthält die gleichen Einträge wie die alte, und einen zusätzlichen Sub-Inhalt, von den nur wir etwas wissen. Das versteckte Byte kann wieder gelesen werden, wenn wir den gleichen Prozess rückwärts durchspielen.
EN The new list contains the same items as the original list, and an additional sub-content which only we know about. The hidden byte can be read again, if we work through the same process the other way round.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
versteckte | hidden |
byte | byte |
neue | new |
prozess | process |
wir | we |
kann | can |
enthält | contains |
wieder | again |
gelesen | and |
wenn | if |
liste | list |
von | way |
nur | only |
werden | be |
DE Wenn sie den gleichen Geschmack haben, warum sollten sie dann für Jungs kämpfen, nicht wahr? Der einfachste Weg ist derselbe Typ, zur gleichen Zeit.
EN If they have the same tastes, why would they fight for boys then, right? The easiest way is to have the same guy, at the same time.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
geschmack | tastes |
jungs | boys |
kämpfen | fight |
einfachste | easiest |
typ | guy |
wahr | right |
zeit | time |
sollten | would |
derselbe | the same |
ist | is |
für | for |
dann | then |
DE Beide Versionen des Oculus Quest 2 unterstützen exakt die gleichen Funktionen und haben die gleichen Spezifikationen, der einzige Unterschied besteht in der verfügbaren Speichermenge.
EN Both versions of the Oculus Quest 2 support the same exact features and have the same specs, the only difference being the amount of storage available.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
versionen | versions |
oculus | oculus |
quest | quest |
unterschied | difference |
verfügbaren | available |
exakt | exact |
spezifikationen | specs |
funktionen | features |
unterstützen | support |
haben | have |
und | and |
DE Die Schutz-Einstellungen sind die gleichen wie beim Firewall-Schutz. Es ist sinnvoll, die gleichen Einstellungen für Firewall- und DNS-Leak-Schutz zu benutzen.
EN The levels of protection are identical to the firewall settings. It is recommended to use the same settings for firewall and DNS leak protection.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
einstellungen | settings |
schutz | protection |
firewall | firewall |
dns | dns |
leak | leak |
es | it |
benutzen | to use |
sind | are |
ist | is |
für | for |
zu | to |
und | and |
DE Vielleicht arbeitest du seit einigen Jahren in der gleichen Industrie oder im gleichen Job und bist etwas unzufrieden
EN You might have been working in the same industry or job for a few years, and feel a little unsatisfied
Alemana | Ingelesa |
---|---|
vielleicht | might |
in | in |
industrie | industry |
im | in the |
arbeitest | working |
oder | or |
job | job |
jahren | years |
du | you |
seit | for |
und | and |
DE Das Übertragen einer AIMPPL Datei von einem Computer auf einen anderen ist nur dann abspielbar, wenn auf beiden Computern die gleichen Songs an der gleichen Stelle gespeichert sind.
EN Transferring an AIMPPL file from one computer to another will only be playable if the same songs are saved at the same place on both computers.
Alemana | Ingelesa |
---|---|
songs | songs |
gespeichert | saved |
computer | computer |
anderen | another |
datei | file |
nur | only |
DE Sie wird als Vorlage verwendet, um mehrere Final Draft-Dokumente mit dem gleichen Stil und der gleichen Formatierung zu erstellen, die dann als FDX Dateien gespeichert werden
EN It is used as a template to create multiple Final Draft documents with the same style and formatting, which are then saved as FDX files
Alemana | Ingelesa |
---|---|
final | final |
formatierung | formatting |
gespeichert | saved |
vorlage | template |
stil | style |
dateien | files |
draft | draft |
dokumente | documents |
verwendet | used |
mit | with |
als | as |
zu | to |
erstellen | create |
dann | then |
und | and |
DE In den meisten Fällen werden BASHRC Dateien verwendet, um beim Erstellen eines neuen Terminals die gleichen Skripte auszuführen oder die gleichen Einstellungen zu initialisieren
EN In most instances, BASHRC files are used to execute the same scripts or initialize the same settings when creating a new terminal
Alemana | Ingelesa |
---|---|
dateien | files |
neuen | new |
terminals | terminal |
skripte | scripts |
einstellungen | settings |
verwendet | used |
oder | or |
in | in |
auszuführen | execute |
zu | to |
DE Dateien mit der gleichen Nummer, aber einer anderen Dateiendung als M2TS beziehen sich auf den gleichen Clip
EN Files with the same number but a different file extension than M2TS are related to the same clip
Alemana | Ingelesa |
---|---|
clip | clip |
dateiendung | file extension |
dateien | files |
mit | with |
nummer | a |
anderen | different |
aber | but |
{Totalresult} itzulpenen 50 erakusten