Tõlgi "race in milan" Itaalia keel keelde

Kuvatakse 50 fraasi "race in milan" tõlget 50 keelest Inglise keelest Itaalia keel

Keele {search} tõlked

{search} keeles Inglise saab tõlkida järgmisteks Itaalia keel sõnadeks/fraasideks:

race attività ciclismo correre corsa corse gara gare parte razza sport un
milan casa città milan milano parigi roma

race in milan keele Inglise tõlge Itaalia keel keelde

Inglise
Itaalia keel

EN from Milano Centrale Station Several trains of Turin-Novara-Milan, Varese-Milan, Domodossola-Milan, Arona-Milan, Luino-Milan lines stop at Rho-Fiera station.

IT dalla stazione Milano Centrale Fermano alla stazione Rho-Fiera i treni regionali delle tratte Torino-Novara-Milano, Varese-Milano, Domodossola-Milano, Arona-Milano e Luino-Milano

Inglise Itaalia keel
centrale centrale
trains treni
station stazione
of delle
from dalla

EN from Milano Centrale Station Several trains of Turin-Novara-Milan, Varese-Milan, Domodossola-Milan, Arona-Milan, Luino-Milan lines stop at Rho-Fiera station.

IT dalla stazione Milano Centrale Fermano alla stazione Rho-Fiera i treni regionali delle tratte Torino-Novara-Milano, Varese-Milano, Domodossola-Milano, Arona-Milano e Luino-Milano

Inglise Itaalia keel
centrale centrale
trains treni
station stazione
of delle
from dalla

EN Keywords used by Archivio Farabola to describe this photograph: 1960s, Ac Milan, milan shirt, Training, Gianni Rivera, Milan Calcio, Serie a, 1962, Milan 1962, Altafini, Trapattoni

IT Parole chiave per descrivere la fotografia: anni 60, Ac Milan, maglia milan, Formazione, Gianni Rivera, Milan Calcio, serie a, 1962, Milan 1962, Altafini, Trapattoni

Inglise Itaalia keel
photograph fotografia
ac ac
milan milan
shirt maglia
training formazione
serie serie
keywords parole chiave
to a
a per
describe descrivere

EN The Race Headquarter, located at finishe line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN The Race Headquarter, located at finishe line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN 16 October 2021#ARGWorldSBK Race-1 Precious podium for Rinaldi at the end of a solid race. Redding crashed at the first corner, re-joined the race and finished in ninth.

IT 16 Ottobre 2021#ARGWorldSBK Race-1 Caparbio podio di Rinaldi al termine di una solida gara. Redding cade alla prima curva, torna in pista e chiude al nono posto

Inglise Itaalia keel
october ottobre
podium podio
solid solida
race gara
ninth nono
the end termine
of di
in in
end al
a una
and e

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN #ARGWorldSBK Race-1 Precious podium for Rinaldi at the end of a solid race. Redding crashed at the first corner, re-joined the race and finished in ninth.

IT #ARGWorldSBK Race-1 Caparbio podio di Rinaldi al termine di una solida gara. Redding cade alla prima curva, torna in pista e chiude al nono posto

Inglise Itaalia keel
podium podio
solid solida
race gara
ninth nono
the end termine
of di
in in
end al
a una
and e

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN The Race Headquarter, located at finishe line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN The Race Headquarter, located at finishe line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

Inglise Itaalia keel
race corsa
hosting ospitare
journalists giornalisti
photographers fotografi
jury giuria
functions funzioni
other altre
of di
the le
and e

EN Keywords used by Archivio Farabola to describe this photograph: Milan, Water in Milan, 1957, Naviglio, River, Naviglio della Martesana, Old Milan, 1950s, 1950s, Villa Angelica, Via Bertelli, Italy

IT Parole chiave per descrivere la fotografia: Milano, Acqua a Milano, 1957, Naviglio, Fiume, Naviglio della Martesana, Vecchia Milano, Anni 50, Anni cinquanta, Villa Angelica, Via Bertelli, Italia, vintage,

Inglise Itaalia keel
photograph fotografia
milan milano
river fiume
italy italia
water acqua
villa villa
old vecchia
keywords parole chiave
to a
describe descrivere
via per

EN Keywords used by Archivio Farabola to describe this photograph: Train, Trains, Railway, Railways, Binary, Train, Trains, Milan Central Station, 1946, Locomotive, Railwayman, Central Station, Milan, old Milan, 40s

IT Parole chiave per descrivere la fotografia: Treno, Treni, Ferrovia, Ferrovie, Binario, Train, Trains, Stazione Centrale di Milano, 1946, Locomotiva, Ferroviere, Stazione Centrale, Milano, vecchia Milano, anni 40

Inglise Itaalia keel
photograph fotografia
railways ferrovie
binary binario
milan milano
central centrale
station stazione
by di
to per
old vecchia
keywords parole chiave
trains treni
railway ferrovia
train train
describe descrivere

EN Champions Cup, Semi-final, Milan Vs Manchester 2 - 0. In the photo from the left: Manchester Captain Bobby Charlton, referee Krnavec and AC Milan Captain Gianni Rivera during the exchange of pennants, Milan, Stadio Meazza 23 April 1969.

IT Coppa dei Campioni, Semifinale, Milan Vs Manchester 2 - 0. Nella foto da Sx: il Capitano del Manchester Bobby Charlton, l'arbitro Krnavec e il Capitano del Milan Gianni Rivera durante lo scambio dei gagliardetti, Milano, Stadio Meazza 23 aprile 1969.

Inglise Itaalia keel
champions campioni
cup coppa
vs vs
manchester manchester
photo foto
captain capitano
exchange scambio
april aprile
milan milano
and e
from da
the lo
during durante
of dei

EN Milan Airports has arrived, the official application of the Milan Linate and Milan Malpensa airports.

IT Scarica Milan Airports, l'app ufficiale degli Aeroporti di Milano Malpensa e Milano Linate!

Inglise Itaalia keel
airports aeroporti
official ufficiale
malpensa malpensa
milan milano
of di
the degli
and e

EN April 24, 1977, Eddy Merckx during the Liege-Bastogne-Liege race, he finished 6th and Bernard Hinault won the race.

IT Il 24 aprile 1977, Eddy Merckx durante la gara Liegi-Bastogne-Liegi, finì 6 ° e Bernard Hinault vinse la gara.

Inglise Itaalia keel
april aprile
merckx merckx
during durante
race gara
eddy eddy
bernard bernard
won vinse
and e
he il

EN 24 hours of Le Mans. June 20-21, 1959. The drivers race to their cars at the start of the race.

IT 24 ore di Le Mans. 20-21 giugno 1959. I piloti corrono verso le loro macchine all'inizio della gara.

Inglise Itaalia keel
june giugno
drivers piloti
race gara
cars macchine
mans mans
hours ore
le le
of di
the i

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the daily Race Headquarters from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartiertappa dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia la mattina in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo assistendo, da posizione privilegiata, all’arrivo della gara nella Città dei Fiori.

Inglise Itaalia keel
continues prosegue
seat posizione
begins comincia
morning mattina
and e
finish line traguardo
in in
race gara
from da
the la
case caso
this questo
of dei

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the daily Race Headquarters from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartiertappa dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia, la mattina, in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo per assistere all’Arrivo della gara.

Inglise Itaalia keel
continues prosegue
begins comincia
morning mattina
finish line traguardo
and e
in in
race gara
the la
case caso
of della
to partenza
this questo

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the Race Headquarter from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartier Generale dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN The meeting point for Race Experience guests is at the Start Village Hospitality area at least 1h30 before the start of the race.

IT Il ritrovo per gli ospiti delle Drive Experience è previsto in Hospitality in Partenza almeno 1h30 prima dell’orario di inizio della corsa.

Inglise Itaalia keel
race corsa
experience experience
guests ospiti
hospitality hospitality
is è
the il
least almeno
start inizio

EN The VIP car guests will get to the stage finish approx. half an hour before the race ends and will have a chance to enjoy the race finish live.

IT Gli ospiti giungeranno in arrivo indicativamente mezz’ora prima della conclusione della corsa e avendo pertanto modo di godersi il finale live.

Inglise Itaalia keel
guests ospiti
live live
finish finale
the il
to enjoy godersi
before di
race corsa
have avendo
and e

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia, la mattina, in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo per assistere all’Arrivo della gara.

Inglise Itaalia keel
continues prosegue
begins comincia
morning mattina
finish line traguardo
and e
in in
race gara
the la
case caso
of della
to partenza
this questo

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the Race Headquarter from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartier Generale dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN The meeting point for Race Experience guests is at the Start Village Hospitality area at least 1h30 before the start of the race.

IT Il ritrovo per gli ospiti delle Drive Experience è previsto in Hospitality in Partenza almeno 1h30 prima dell’orario di inizio della corsa.

Inglise Itaalia keel
race corsa
experience experience
guests ospiti
hospitality hospitality
is è
the il
least almeno
start inizio

EN The VIP car guests will get to the stage finish approx. half an hour before the race ends and will have a chance to enjoy the race finish live.

IT Gli ospiti giungeranno in arrivo indicativamente mezz’ora prima della conclusione della corsa e avendo pertanto modo di godersi il finale live.

Inglise Itaalia keel
guests ospiti
live live
finish finale
the il
to enjoy godersi
before di
race corsa
have avendo
and e

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia, la mattina, in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo per assistere all’Arrivo della gara.

Inglise Itaalia keel
continues prosegue
begins comincia
morning mattina
finish line traguardo
and e
in in
race gara
the la
case caso
of della
to partenza
this questo

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the daily Race Headquarter from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartiertappa dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN The meeting point for Race Experience guests is at the Start Village Hospitality area at least 1h30 before the start of the race.

IT Il ritrovo per gli ospiti delle Drive Experience è previsto in Hospitality in Partenza almeno 1h30 prima dell’orario di inizio della corsa.

Inglise Itaalia keel
race corsa
experience experience
guests ospiti
hospitality hospitality
is è
the il
least almeno
start inizio

EN The VIP car guests will get to the stage finish approx. half an hour before the race ends and will have a chance to enjoy the race finish live.

IT Gli ospiti giungeranno in arrivo indicativamente mezz’ora prima della conclusione della corsa e avendo pertanto modo di godersi il finale live.

Inglise Itaalia keel
guests ospiti
live live
finish finale
the il
to enjoy godersi
before di
race corsa
have avendo
and e

EN On the occasion of the participation of the unique model of 8V to the Millemiglia Race 2012 (a vintage car race held in the north of Italy), Fiat orders a new project for the brochure of the center

IT Nel 2012, in occasione della partecipazione dell?unico esemplare della 8V alla Millemiglia, Fiat commissiona un nuovo progetto per la brochure del centro

Inglise Itaalia keel
occasion occasione
participation partecipazione
fiat fiat
brochure brochure
center centro
project progetto
the la
a un
in in
new nuovo
of del

EN 17 October 2021#ARGWorldSBK Scott Redding masters Race-2 after the 2nd place in Superpole Race. Michael Rinaldi tries his best, but he has to settle for 5th.

IT 17 Ottobre 2021#ARGWorldSBK Scott Redding domina Gara-2 dopo aver concluso al secondo posto la Superpole Race. Michael Rinaldi spinge forte per rimontare ma deve accontentarsi della quinta posizione.

Inglise Itaalia keel
october ottobre
scott scott
race gara
michael michael
but ma
the la
place posto
has to deve
best per

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia, la mattina, in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo per assistere all’Arrivo della gara.

Inglise Itaalia keel
continues prosegue
begins comincia
morning mattina
finish line traguardo
and e
in in
race gara
the la
case caso
of della
to partenza
this questo

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the Race Headquarter from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartier Generale dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN The meeting point for Race Experience guests is at the Start Village Hospitality area at least 1h30 before the start of the race.

IT Il ritrovo per gli ospiti delle Drive Experience è previsto in Hospitality in Partenza almeno 1h30 prima dell’orario di inizio della corsa.

Inglise Itaalia keel
race corsa
experience experience
guests ospiti
hospitality hospitality
is è
the il
least almeno
start inizio

EN The VIP car guests will get to the stage finish approx. half an hour before the race ends and will have a chance to enjoy the race finish live.

IT Gli ospiti giungeranno in arrivo indicativamente mezz’ora prima della conclusione della corsa e avendo pertanto modo di godersi il finale live.

Inglise Itaalia keel
guests ospiti
live live
finish finale
the il
to enjoy godersi
before di
race corsa
have avendo
and e

EN The new website is meant to be even closer to the fans, especially around the key moments of the race. From early morning of the race onwards, site users will find the latest news.

IT Il nuovo sito vuole essere ancora più vicino ai suoi tifosi, soprattutto nei momenti chiave della corsa. Dalle prime ore del mattino il giorno della corsa gli utenti potranno trovare tutte le ultime info utili.

Inglise Itaalia keel
fans tifosi
especially soprattutto
key chiave
users utenti
find trovare
moments momenti
to the ai
new nuovo
closer più vicino
the latest ultime
be essere
race corsa
the le
will potranno
morning mattino

EN Browse the page to find the race profile and videos, explore the media centre, and find the links to the social media profiles of the race.

IT Scorrendo la pagina sarà possibile trovare la planimetria, i video, il media center e il rimando ai profili social della Classicissima.

Inglise Itaalia keel
videos video
centre center
page pagina
profiles profili
to the ai
find e
media media
to find trovare
social social
the i
of della

EN With the race just days away, we went to meet the FDJ Nouvelle Aquitaine Futuroscope team to watch the final preparations and get their impressions before the race.

IT A pochi giorni dalla corsa siamo andati ad incontrare il team FDJ Nouvelle Aquitaine Futuroscope, per assistere agli ultimi preparativi e raccogliere le loro impressioni prima della corsa.

Inglise Itaalia keel
meet incontrare
fdj fdj
team team
impressions impressioni
we siamo
final ultimi
and e
race corsa
days giorni
the le
with agli
to a
their loro
before per

EN In Japan, cycling fans can watch the race on J Sports, while in China, they will be able to see it on Zhibo TV. In Southeast Asia, the race will be live on Eurosport Southeast Asia, while in New Zealand it will be broadcast on Sky Sports.

IT In Giappone sarà possibile vedere la gara su J Sports mentre in Cina attraverso Zhibo TV. Nel Sudest Asiatico, sarà possibile seguire in diretta la gara su Eurosport Southeast Asia, mentre in Nuova Zelanda live dall’emittente Sky Sports.

Inglise Itaalia keel
japan giappone
race gara
china cina
tv tv
new nuova
sky sky
j j
sports sports
live live
live on diretta
asia asia
on su
the la
in in
can possibile
to vedere
while mentre

EN The Gran Fondo will take place the day after ‘the classic of the fallen leaves?, while the race village will open its doors on Saturday for the collection of riders’ race packs

IT La Gran Fondo si svolgerà il giorno dopo la Classica delle foglie morte mentre il villaggio aprirà i battenti già sabato per il ritiro pacchi gara

Inglise Itaalia keel
fondo fondo
classic classica
leaves foglie
race gara
will open aprirà
collection ritiro
packs pacchi
village villaggio
saturday sabato
after dopo
the i
day giorno
of delle
for per

EN We do it by dedicating this race to him, a race which he won twice, and that will start from ‘his’ Bergamo

IT Lo faremo dedicandogli questa corsa simbolo, che lui ha vinto due volte, e che partirà dalla sua Bergamo

Inglise Itaalia keel
bergamo bergamo
twice due volte
and e
he lui
won vinto
race corsa
this questa

Kuvatakse 50 tõlget 50 -st