EN For more information, we invite you to consult the website of the data protection control authority, the CNIL, at the following link: https: //www.cnil.fr/fr/cookies-les-outils-pour-les-maitriser
{search} keeles Inglise saab tõlkida järgmisteks Prantsuse keel sõnadeks/fraasideks:
EN For more information, we invite you to consult the website of the data protection control authority, the CNIL, at the following link: https: //www.cnil.fr/fr/cookies-les-outils-pour-les-maitriser
FR Pour en savoir plus, nous vous invitons à consulter le site Internet de l’autorité de contrôle de la protection des données, la CNIL, au lien suivant : https://www.cnil.fr/fr/cookies-les-outils-pour-les-maitriser
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
invite | invitons |
protection | protection |
cnil | cnil |
link | lien |
https | https |
control | contrôle |
website | site |
to | à |
of | de |
data | données |
fr | fr |
more | plus |
we | nous |
you | vous |
EN For more information, we invite you to consult the website of the data protection control authority, the CNIL, at the following link: https: //www.cnil.fr/fr/cookies-les-outils-pour-les-maitriser
FR Pour en savoir plus, nous vous invitons à consulter le site Internet de l’autorité de contrôle de la protection des données, la CNIL, au lien suivant : https://www.cnil.fr/fr/cookies-les-outils-pour-les-maitriser
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
invite | invitons |
protection | protection |
cnil | cnil |
link | lien |
https | https |
control | contrôle |
website | site |
to | à |
of | de |
data | données |
fr | fr |
more | plus |
we | nous |
you | vous |
EN Students, over 65 years old, holder of “Familles nombreuses” card, being a member of “la Maison des Artistes”
FR Étudiants, carte senior, carte famille nombreuse, demandeurs d’emploi, Maison des artistes
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
card | carte |
of | des |
EN 17 Publications in Jeunes et familles
FR 17 Publications en Jeunes et familles
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
publications | publications |
in | en |
et | et |
EN 2 Projects in Jeunes et familles
FR 2 Projets en Jeunes et familles
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
projects | projets |
in | en |
et | et |
EN They will be sent to the Maison des familles du Centre-Sud and given to children during a toy distribution
FR Veuillez noter que les opinions exprimées dans ces articles ne reflètent pas nécessairement celles de la Table
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
des | de |
the | la |
EN Students, over 65 years old, holder of “Familles nombreuses” card, being a member of “la Maison des Artistes”
FR Étudiants, carte senior, carte famille nombreuse, demandeurs d’emploi, Maison des artistes
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
card | carte |
of | des |
EN Index of authors – Enfances, Familles, Générations – Érudit
FR Index des auteurs – Enfances, Familles, Générations – Érudit
EN Since 2010, François Bégin has specialized in comedy and dramatic fiction, such as LOL, L'ÉCHAPPÉE, LES MUTANTS, LES NEWBIES, and LES MOMENTS PARFAITS
FR Depuis 2010, François Bégin se spécialise en fiction humoristique et dramatique comme LOL!, L’ÉCHAPPÉE, LES MUTANTS, LES NEWBIES, et LES MOMENTS PARFAITS
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
fiction | fiction |
moments | moments |
lol | lol |
in | en |
as | comme |
les | les |
and | et |
since | depuis |
EN See how the Simple Pour Lid allows you to pour with ease in this quick video tutorial.
FR Découvrez comment le couvercle à versage facile vous permet de verser aisément dans ce court tutoriel.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
pour | verser |
lid | couvercle |
tutorial | tutoriel |
the | le |
this | ce |
to | à |
how | comment |
allows | permet |
you | vous |
in | dans |
quick | court |
EN So when should you add the milk? It’s an issue that divides tea drinkers into two camps: those who pour the milk into their mug first (Miffys) and those who pour their tea in before the milk (Tiffys)
FR Alors, quand faut-il ajouter le lait? Cette question divise les buveurs de thé : certains versent le lait dans les tasses en premier (les « Miffy »), d’autres mettent le thé avant le lait (les « Tiffy »)
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
add | ajouter |
divides | divise |
tea | thé |
when | quand |
milk | lait |
in | en |
the | le |
before | de |
EN See how the Simple Pour Lid allows you to pour with ease in this quick video tutorial.
FR Découvrez comment le couvercle à versage facile vous permet de verser aisément dans ce court tutoriel.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
pour | verser |
lid | couvercle |
tutorial | tutoriel |
the | le |
this | ce |
to | à |
how | comment |
allows | permet |
you | vous |
in | dans |
quick | court |
EN Femmes pour le Dire, Femmes pour Agir and Movement France winning organizations of the RAJApeople 2020 Awards.
FR Les 15 ans de la Fondation RAJA-Danièle Marcovici : votez pour le Prix du Public !
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
pour | pour |
le | le |
of | de |
awards | le prix |
EN This product is being translated Stand PRO pour fer à souder avec panne droite. Idéal pour Fer Weller
FR Stand PRO pour fer à souder avec panne droite. Idéal pour Fer Weller
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
stand | stand |
fer | fer |
pour | pour |
pro | pro |
avec | avec |
EN Amazon which sells the Klarstein Victoria Four Encastré - Four électrique, Four Rétro, 9 Fonctions, Minuterie, 50-250°c, 70l, 10 Positions Pour Plaques, Porte Amovible Pour Un Nettoyage Facile, éclairage, Ivoire at 340,99 €
FR Amazon qui propose le Klarstein Victoria Four Encastré - Four électrique, Four Rétro, 9 Fonctions, Minuterie, 50-250°c, 70l, 10 Positions Pour Plaques, Porte Amovible Pour Un Nettoyage Facile, éclairage, Ivoire à 340,99 €
EN Amazon which sells the Klarstein Victoria Four Encastré - Four électrique, Four Rétro, 9 Fonctions, Minuterie, 50-250°c, 70l, 10 Positions Pour Plaques, Porte Amovible Pour Un Nettoyage Facile, éclairage, Noir at 312,99 €
FR Amazon qui propose le Klarstein Victoria Four Encastré - Four électrique, Four Rétro, 9 Fonctions, Minuterie, 50-250°c, 70l, 10 Positions Pour Plaques, Porte Amovible Pour Un Nettoyage Facile, éclairage, Noir à 312,99 €
EN Amazon which sells the Bosch Smz2014 - Accessoires Pour Lave-vaisselle - Panier Pour Verres à Pied at 15,45 €
FR Amazon qui propose le Bosch Smz2014 - Accessoires Pour Lave-vaisselle - Panier Pour Verres à Pied à 15,45 €
EN Amazon which sells the Kitchenaid Tranchoir/râpe à Cylindres Pour Préparations Fraîches 5ksmvsa Pour Robot Pâtissier, Blanc at 66,04 €
FR Amazon qui propose le Kitchenaid Tranchoir/râpe à Cylindres Pour Préparations Fraîches 5ksmvsa Pour Robot Pâtissier, Blanc à 66,04 €
EN Amazon which sells the Braun Silk·expert Pro 5 Pl5137mn Épilateur Lumière Pulsée Intense Ipl Dernière Génération Pour Femme Et Pour Homme, Épilation Permanente, Blanc/doré at 329,27 €
FR Amazon qui propose le Braun Silk·expert Pro 5 Pl5137mn Épilateur Lumière Pulsée Intense Ipl Dernière Génération Pour Femme Et Pour Homme, Épilation Permanente, Blanc/doré à 329,27 €
EN The flacon for Dolce&Gabbana Light Blue Pour Homme blends the classicism of the shape that evokes the renowned bottle of Dolce&Gabbana Pour Homme with the modernity and the freshness of a frosted glass and a “sky-blue” cap.
FR Le flacon du parfum Dolce&Gabbana Light Blue Pour Homme allie le classicisme de la forme signature de la célèbre bouteille de Dolce&Gabbana Pour Homme à la modernité et à la fraîcheur d’un verre dépoli et d’un capuchon bleu ciel.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
light | light |
shape | forme |
renowned | célèbre |
modernity | modernité |
freshness | fraîcheur |
glass | verre |
cap | capuchon |
and | et |
of | de |
bottle | bouteille |
blue | blue |
with | à |
a | dun |
sky | ciel |
EN The Pure Pour™ opening makes it easy to fill and pour without drips
FR Ouverture Pure Pour™ pratique pour remplir et verser le contenu sans en perdre une goutte
EN So when should you add the milk? It’s an issue that divides tea drinkers into two camps: those who pour the milk into their mug first (Miffys) and those who pour their tea in before the milk (Tiffys)
FR Alors, quand faut-il ajouter le lait? Cette question divise les buveurs de thé : certains versent le lait dans les tasses en premier (les « Miffy »), d’autres mettent le thé avant le lait (les « Tiffy »)
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
add | ajouter |
divides | divise |
tea | thé |
when | quand |
milk | lait |
in | en |
the | le |
before | de |
EN So when should you add the milk? It’s an issue that divides tea drinkers into two camps: those who pour the milk into their mug first (Miffys) and those who pour their tea in before the milk (Tiffys)
FR Alors, quand faut-il ajouter le lait? Cette question divise les buveurs de thé : certains versent le lait dans les tasses en premier (les « Miffy »), d’autres mettent le thé avant le lait (les « Tiffy »)
EN So when should you add the milk? It’s an issue that divides tea drinkers into two camps: those who pour the milk into their mug first (Miffys) and those who pour their tea in before the milk (Tiffys)
FR Alors, quand faut-il ajouter le lait? Cette question divise les buveurs de thé : certains versent le lait dans les tasses en premier (les « Miffy »), d’autres mettent le thé avant le lait (les « Tiffy »)
EN So when should you add the milk? It’s an issue that divides tea drinkers into two camps: those who pour the milk into their mug first (Miffys) and those who pour their tea in before the milk (Tiffys)
FR Alors, quand faut-il ajouter le lait? Cette question divise les buveurs de thé : certains versent le lait dans les tasses en premier (les « Miffy »), d’autres mettent le thé avant le lait (les « Tiffy »)
EN So when should you add the milk? It’s an issue that divides tea drinkers into two camps: those who pour the milk into their mug first (Miffys) and those who pour their tea in before the milk (Tiffys)
FR Alors, quand faut-il ajouter le lait? Cette question divise les buveurs de thé : certains versent le lait dans les tasses en premier (les « Miffy »), d’autres mettent le thé avant le lait (les « Tiffy »)
EN Claire Calmejane studied IT Engineering with a degree from the École pour l'informatique et les techniques avancées (EPITA) and a Masters degree from the HEC French school of management.
FR Claire Calmejane est un Ingénieur informatique diplômée de l’EPITA et titulaire d’un Master HEC.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
claire | claire |
masters | master |
et | et |
a | un |
engineering | ingénieur |
of | de |
the | est |
EN Les Visitants. Guillermo Kuitca Reflects on the Fondation Cartier pour l’art contemporain Collection
FR Les Visitants. Un Regard de Guillermo Kuitca sur la Collection de la Fondation Cartier pour l’art contemporain
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
fondation | fondation |
cartier | cartier |
pour | pour |
collection | collection |
the | la |
on | sur |
les | les |
EN Eurazeo shares in Open Source with private equity companies two non-financial reporting frameworks: an advanced and a simplified version. Cliquez ici pour les télécharger.
FR Eurazeo partage en Open Source avec les sociétés du capital-investissement deux référentiels de reporting extra-financier : une version avancée et une version simplifiée.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
eurazeo | eurazeo |
shares | partage |
open | open |
source | source |
companies | sociétés |
version | version |
reporting | reporting |
in | en |
les | les |
with | avec |
a | une |
simplified | simplifié |
and | et |
EN Created in 2008, the CPA (Collectif pour les Acteurs du Marketing Digital) is the professional union of digital marketing actors, a sector of activity constituting the foundation of any digital acquisition strategy.
FR Créé en 2008, le CPA (Collectif pour les Acteurs du Marketing Digital) est le syndicat professionnel des acteurs du marketing digital, secteur d’activité constituant le socle de toute stratégie d’acquisition digitale.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
union | syndicat |
actors | acteurs |
created | créé |
cpa | cpa |
foundation | socle |
du | du |
marketing | marketing |
sector | secteur |
in | en |
pour | pour |
of | de |
the | le |
a | toute |
is | est |
strategy | stratégie |
les | les |
digital | digital |
EN His career is a source of pride and even after all these years, he’s still enthusiastic and involved. He is a member of the Granit RCM Défi 2025 committee and serves as president of the Fondation pour les élèves de la CSRS.
FR Il est très fier de sa carrière et ne perd surtout pas son entrain après tant d’années. Il participe d’ailleurs au comité pour le Défi 2025 de la MRC du Granit et tient le rôle de président de la Fondation pour les élèves de la CSRS.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
career | carrière |
pride | fier |
president | président |
fondation | fondation |
committee | comité |
pour | pour |
la | la |
de | de |
a | l |
les | les |
and | et |
EN Claire Calmejane studied IT Engineering with a degree from the École pour l'informatique et les techniques avancées (EPITA) and a Masters degree from the HEC French school of management.
FR Claire Calmejane est un Ingénieur informatique diplômée de l’EPITA et titulaire d’un Master HEC.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
claire | claire |
masters | master |
et | et |
a | un |
engineering | ingénieur |
of | de |
the | est |
EN Les Visitants. Guillermo Kuitca Reflects on the Fondation Cartier pour l’art contemporain Collection
FR Les Visitants. Un Regard de Guillermo Kuitca sur la Collection de la Fondation Cartier pour l’art contemporain
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
fondation | fondation |
cartier | cartier |
pour | pour |
collection | collection |
the | la |
on | sur |
les | les |
EN Eurazeo shares in Open Source with private equity companies two non-financial reporting frameworks: an advanced and a simplified version. Cliquez ici pour les télécharger.
FR Eurazeo partage en Open Source avec les sociétés du capital-investissement deux référentiels de reporting extra-financier : une version avancée et une version simplifiée.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
eurazeo | eurazeo |
shares | partage |
open | open |
source | source |
companies | sociétés |
version | version |
reporting | reporting |
in | en |
les | les |
with | avec |
a | une |
simplified | simplifié |
and | et |
EN Claire Calmejane studied IT Engineering with a degree from the École pour l'informatique et les techniques avancées (EPITA) and a Masters degree from the HEC French school of management.
FR Claire Calmejane est un Ingénieur informatique diplômée de l’EPITA et titulaire d’un Master HEC.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
claire | claire |
masters | master |
et | et |
a | un |
engineering | ingénieur |
of | de |
the | est |
EN To obtain your residence permit, consult the dematerialisation platform for international students ANEF (Administration Numérique pour les Étrangers en France).
FR Pour obtenir votre titre de séjour, consultez la plateforme de dématérialisation pour les étudiants internationaux ANEF (Administration Numérique pour les Étrangers en France).
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
obtain | obtenir |
consult | consultez |
administration | administration |
international | internationaux |
students | étudiants |
pour | pour |
france | france |
the | la |
your | votre |
platform | plateforme |
to | titre |
les | les |
EN They Came for the Children by The Truth and Reconciliation Commission of Canada Report created by the Truth and Reconciliation Commission of Canada. Issued also in French under the title “Ils sont venus pour les enfants”.
FR Ils sont venus pour les enfants, par la Commission de vérité et de réconciliation du Canada. Rapport créé par la Commission de vérité et de réconciliation du Canada. Publié également en français sous le titre "Ils sont venus pour les enfants".
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
venus | venus |
commission | commission |
truth | vérité |
reconciliation | réconciliation |
canada | canada |
report | rapport |
created | créé |
issued | publié |
children | enfants |
and | et |
also | également |
of | de |
by | par |
in | en |
title | titre |
they | ils |
french | français |
EN He went on to work as a director (Profession : Écrivain) and co-founder of Productions Prisma (Michel Brault’s Les Ordres – Best director, Cannes 1975; Les bons débarras by Francis Mankiewicz, 1980 Berlin competition)
FR Par la suite, il est réalisateur (Profession : Écrivain) et co-fondateur des Productions Prisma (Les Ordres de Michel Brault - Cannes 1975 – Prix de la mise en scène - Les bons débarras de Francis Mankiewicz- Compétition Berlin 1980)
EN Released in 2017, Hochelaga is the project of Montreal’s multi-instrumentalist Etienne Hamel (Les Nitrates de Madame Mimieux, Les Thèmes, among other formations with varying degrees of obscurity)
FR Paru en 2017, Hochelaga est le projet du multi-instrumentiste montréalais Etienne Hamel (Les Nitrates de Madame Mimieux, Les Thèmes, entre autres formations au degré d’obscurité variable)
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
formations | formations |
etienne | etienne |
project | projet |
de | de |
in | en |
the | le |
is | est |
les | les |
other | autres |
EN Director Dino Risi was one of those who believed in Tognazzi, cultivating his talent in the films "Les Monstres", 1963 and "Les Nouveaux Monstres" in 1977
FR Le réalisateur Dino Risi a lui, fait parti de ceux qui ont cru en Tognazzi en cultivant son talent dans les films “Les Monstres”, 1963 et “Les Nouveaux Monstres” en 1977
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
director | réalisateur |
believed | cru |
talent | talent |
films | films |
of | de |
les | les |
and | et |
EN Les Fabriques ecodistrict is rolled out following on from Smartseille near to the villages les Crottes and la Cabucelle
FR Le quartier Les Fabriques se déploie dans le prolongement de Smartseille à proximité du village des Crottes et de la Cabucelle
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
la | la |
near | de |
to | à |
les | les |
from | du |
EN Return via a gentle descent through the woods and pastures to Les Cluds and then Les Rasses.
FR Le retour de ce parcours s’effectue par une descente tout en douceur dans les bois et pâturages en direction des Cluds avant de rejoindre Les Rasses.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
return | retour |
descent | descente |
pastures | pâturages |
the | le |
a | une |
les | les |
to | avant |
woods | les bois |
and | et |
EN Cheap, family-friendly ski resorts in Les Bugnenets-Savagnières and Les Breuleux
FR Des stations de ski bon marché et familiales aux Bugnenets-Savagnières et aux Breuleux
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
ski | ski |
resorts | stations |
cheap | bon |
family | familiales |
in | aux |
and | et |
EN All municipalities Beaumont Lévis (Desjardins) Lévis (Les Chutes-de-la-Chaudière-Est) Lévis (Les Chutes-de-la-Chaudière-Ouest) Saint-Antoine-de-Tilly Saint-Henri Saint-Lambert-de-Lauzon
FR Toutes les municipalités Beaumont Lévis (Desjardins) Lévis (Les Chutes-de-la-Chaudière-Est) Lévis (Les Chutes-de-la-Chaudière-Ouest) Saint-Antoine-de-Tilly Saint-Henri Saint-Lambert-de-Lauzon
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
municipalities | municipalités |
desjardins | desjardins |
all | de |
les | les |
EN Les Caves Duhard make way for Les Caves Ambacia on the edge of the Loire, wowing wine lovers with their unique oenological experience based on the five senses.
FR En bordure de Loire, les Caves Duhard font place aux Caves Ambacia et séduisent les amateurs de vins grâce à leur projet inédit d’expérience œnologique autour des cinq sens.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
loire | loire |
wine | vins |
lovers | amateurs |
edge | bordure |
les | les |
five | cinq |
of | de |
with | à |
of the | projet |
on | autour |
EN In partnership with Les Souffleurs de sens, it is possible to be accompanied by Les Souffleurs d´Images, for all shows of the program in French and at a preferential rate
FR En partenariat avec Souffleurs de sens il est possible d’être accompagné par Les Souffleurs d’Images, pour les spectacles de la programmation en français et avec un tarif préférentiel
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
partnership | partenariat |
sens | sens |
possible | possible |
shows | spectacles |
rate | tarif |
accompanied | accompagné |
program | programmation |
de | de |
it | il |
a | un |
in | en |
be | être |
les | les |
with | avec |
by | par |
and | et |
the | français |
EN CELINE 03 WOMEN’S WINTER 19 LES INVALIDES, MARCH 2019 MUSIC ORIGINAL SOUNDTRACK FOR CELINE EMBRASSE MOI « LES ECRANS ALLUMES » WRITTEN, COMPOSED, RECORDED AND MIXED BY EMBRASSE MOI STYLING AND SET DESIGN HEDI SLIMANE
FR CELINE 03 WOMEN'S WINTER 19 LES INVALIDES, MARCH 2019 MUSIQUE BANDE ORIGINALE POUR CELINE EMBRASSE MOI « LES ECRANS ALLUMES » ÉCRITE, COMPOSÉE, ENREGISTRÉE ET MIXÉE PAR EMBRASSE MOI STYLISME ET SCÉNOGRAPHIE HEDI SLIMANE
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
music | musique |
original | originale |
styling | stylisme |
celine | celine |
winter | winter |
moi | moi |
les | les |
by | par |
for | pour |
written | et |
EN The largest ski area of the canton of Vaud, must-do activities, new products every year and friendly restaurants make Villars-Les Les Diablerets one of the Switzerland’s top winter tourism destinations.
FR Le plus grand domaine skiable du canton de Vaud, des activités incontournables, des nouveautés chaque année et des restaurants conviviaux font de Villars-Les Diablerets l’une des destinations de choix du tourisme hivernal en Suisse.
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
new | nouveautés |
friendly | conviviaux |
restaurants | restaurants |
diablerets | diablerets |
winter | hivernal |
tourism | tourisme |
canton | canton |
year | année |
destinations | destinations |
the | le |
of | de |
activities | activités |
les | les |
do | font |
largest | plus grand |
and | et |
EN In the Yverdon-les-Bains region, Sainte-Croix/Les Rasses is a cross-country skiing paradise
FR Sainte-Croix/Les Rasses est un paradis du ski de fond, avec vue panoramique
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
paradise | paradis |
a | un |
les | les |
skiing | ski |
in | avec |
EN Located in Les Grandes Forges, the Vallorbe Iron and Railway Museum, about 30 minutes from Yverdon-les-Bains, tells the story of its industries and their importance for the development of the City of Iron
FR Aux Grandes Forges, le Musée du fer et du chemin de fer de Vallorbe, situé à environ 30 minutes d’Yverdon-les-Bains, raconte l’histoire de ses industries et leur importance pour le développement de la Cité du Fer
Inglise | Prantsuse keel |
---|---|
grandes | grandes |
iron | fer |
railway | chemin de fer |
museum | musée |
minutes | minutes |
tells | raconte |
industries | industries |
importance | importance |
development | développement |
city | cité |
of | de |
located | situé |
les | les |
about | environ |
and | à |
from | du |
of the | chemin |
Kuvatakse 50 tõlget 50 -st