Translate "lombada dos livrinhos" to French

Showing 50 of 50 translations of the phrase "lombada dos livrinhos" from Portuguese to French

Translation of Portuguese to French of lombada dos livrinhos

Portuguese
French

PT Corte a lombada do sketchbook. A altura da lombada é igual à das capas, mas a grossura dependerá do tamanho dos livrinhos encadernados.[20]

FR Réalisez le dos de votre carnet. Le dos du carnet devra avoir la même hauteur que les couvertures et la largeur sera égale à l'épaisseur que représentent tous vos cahiers [20]

Portuguese French
altura hauteur
capas couvertures
tamanho largeur

PT Utilize uma régua para medir a altura da lombada dos livrinhos costurados e use a medida para marcar a grossura da lombada do sketchbook. Depois de desenhar o retângulo no papelão com as medidas obtidas, recorte-o.

FR . Prenez une règle et mesurez l'épaisseur que font tous vos cahiers regroupés. Reportez cette mesure sur le matériau que vous avez choisi et tracez aussi la hauteur de couverture. Vous obtenez un rectangle que vous pouvez découper.

Portuguese French
retângulo rectangle

PT Marque os "livrinhos" para a encadernação. Empilhe as folhas e alinhe-as perfeitamente. Com um lápis, desenhe quatro linhas verticais espaçadas de modo uniforme por toda a lombada.[7]

FR Tracez des traits pour l'assemblage. Prenez tous vos cahiers et maintenez-les ensemble. Ensuite, munissez-vous d'un crayon et tracez en même temps sur le dos de vos cahiers quatre marques, espacées les unes des autres de façon équilibrée [7]

Portuguese French
lápis crayon
modo façon

PT Passe a cola para encadernamento na lombada do bloco de páginas. Usando um pincel pequeno, aplique igualmente a cola pela lombada do bloco de páginas e deixe-a secar por dez minutos.

FR Encollez le dos des pages. Utilisez un petit pinceau pour appliquer une couche régulière de colle pour reliure sur le dos des pages formant la tranche. Laissez-la sécher pendant 10 minutes.

Portuguese French
cola colle
páginas pages
pequeno petit
minutos minutes

PT Aplique uma fina camada da mesma cola, mas agora na lombada da capa. Usando o pincel, aplique uma camada uniforme de cola na lombada interna da capa.[11]

FR Encollez la reliure. Utilisez le pinceau pour appliquer une couche régulière de colle sur l’intérieure de la tranche du livre.[11]

Portuguese French
camada couche
cola colle
interna intérieure

PT Passe a cola para encadernamento na lombada do bloco de páginas. Usando um pincel pequeno, aplique igualmente a cola pela lombada do bloco de páginas e deixe-a secar por dez minutos.

FR Encollez le dos des pages. Utilisez un petit pinceau pour appliquer une couche régulière de colle pour reliure sur le dos des pages formant la tranche. Laissez-la sécher pendant 10 minutes.

Portuguese French
cola colle
páginas pages
pequeno petit
minutos minutes

PT Aplique uma fina camada da mesma cola, mas agora na lombada da capa. Usando o pincel, aplique uma camada uniforme de cola na lombada interna da capa.[11]

FR Encollez la reliure. Utilisez le pinceau pour appliquer une couche régulière de colle sur l’intérieure de la tranche du livre.[11]

Portuguese French
camada couche
cola colle
interna intérieure

PT É importante que todas as linhas estejam no mesmo lugar em todos os livrinhos. Assim, as folhas do sketchbook ficarão alinhadas quando tudo estiver encadernado.

FR Faites bien vos traits au dos de tous vos cahiers. Il faut qu'ils soient bien en ligne pour que vous puissiez les assembler correctement plus tard.

Portuguese French
importante plus
linhas ligne
assim pour que

PT Faça os furos da encadernação. Desdobre os livrinhos e apoie-os sobre uma superfície lisa, com a parte de fora para cima. Use um alfinete para perfurar as linhas feitas no passo anterior.[9]

FR Percez vos cahiers. Prenez chaque cahier, ouvrez-les et retournez-les pour voir les marques. Ensuite, avec une punaise ou une alêne, percez les feuilles au niveau des quatre traits que vous aviez faits sur le dos de vos cahiers [9]

Portuguese French
feitas faits

PT Lembre-se de manter os livrinhos alinhados para que os furos fiquem na mesma posição em todos.

FR Pensez à garder toutes vos feuilles bien ensemble par cahier et ainsi percer toutes les feuilles aux mêmes endroits.

Portuguese French
manter garder

PT Se for utilizar apenas três livrinhos, ao terminar, não haverá um nó para fixar o último livro nos dois primeiros

FR Si vous ne rajoutez qu'un troisième cahier, vous ne pourrez pas faire un dernier nœud en bas des cahiers

Portuguese French
haverá pourrez
último dernier

PT Se for utilizar um número par de livrinhos, você vai finalizar a costura na parte de baixo e será possível dar um nó junto do outro.

FR . Notez que pour un nombre pair de cahiers, vous serez en mesure d'effectuer un nœud en bas. Il vous sera donc possible de faire un dernier nœud comme les précédents pour fixer le dernier cahier, comme le premier fixé.

Portuguese French
baixo bas

PT Depois de costurar todos os livrinhos, faça um nó final e corte o restante da linha. Lembre-se de deixar um pouco de espaço extra na linha.

FR Une fois que vous avez terminé de passer la ficelle dans tous vos cahiers, nouez le dernier et coupez le reste de ficelle. Ne coupez pas trop court le fil, laissez un peu de longueurs.

Portuguese French
final dernier
e et
corte coupez
restante reste
linha fil
deixar laissez

PT Passe cola na ponta do papel da parte interna da capa que sobrou e alinhe-o com os livrinhos encadernados

FR Au niveau de la feuille de garde sur la partie qui se trouve exposée au corpus, appliquez de la colle sur une bande d'environ 1 cm au niveau de la partie proche du dos

Portuguese French
cola colle
papel feuille
parte partie

PT Tenha paciência para costurar os livrinhos que formam o sketchbook. Todo cuidado é pouco para não rasgar o papel.

FR Prenez votre temps pour assembler les cahiers entre eux. Si vous le faites trop vite, vous pourriez déchirer le papier.

Portuguese French
papel papier

PT Primeiro faça dois cortes no plástico nas laterais da lombada do livro. Em seguida, faça cortes nos cantos superiores e inferiores do plástico. Faça-os em um ângulo de modo que a tesoura siga na direção dos cantos do livro.

FR Commencez par faire deux incisions dans le plastique, un de chaque côté de la tranche du livre. Coupez ensuite les coins du plastique en haut et en bas du livre. Découpez-les en biais en faisant remonter vos ciseaux vers les coins du livre.

Portuguese French
plástico plastique
livro livre
cantos coins
e et
tesoura ciseaux

PT Dependendo de como prefere a decoração, você pode utilizar três estampas diferentes, uma para a capa externa, uma para a lombada e uma para a capa interna.[2]

FR Selon votre envie, il vous est possible d'opter pour trois différents papiers et cela juste pour construire la couverture de votre carnet à croquis personnalisé (couverture extérieure, intérieure et le dos [2]

Portuguese French
diferentes différents
capa couverture
interna intérieure
pode possible
externa extérieure

PT com uma régua, marque 4 cm acima do lado da lombada e 4 cm acima do outro lado.

FR . Faites bien vos deux marques de 2 cm aux extrémités pour les deux tranches, soit une près du dos de votre carnet et l'autre marque au niveau du chant du plat.

Portuguese French
marque marque
e et
outro autre

PT O único lado do papel que não deve ser medido é aquele que vai na lombada do sketchbook.

FR Notez que le côté qui se trouvera en contact avec le dos de votre carnet est de même dimension que la couverture. Quand vous déposez la couverture sur le papier qui le recouvrera, le papier ne dépasse pas pour ce côté.

PT Coloque o recorte de papelão da lombada do sketchbook sobre o papel estampado desejado

FR Déposez le dos que vous avez précédemment confectionné dans le matériau souhaité sur le papier prévu pour couvrir la couverture

Portuguese French
papel papier
desejado souhaité

PT Contorne-o com um lápis e faça linhas verticais de 4 cm nos dois lados da lombada

FR Tracez le contour, puis augmentez de 4 cm les deux longueurs de votre tracé

PT Finalize com linhas horizontais de 2 cm na parte de cima e de baixo da lombada.[26]

FR Ensuite, pour rallonger les parties haute et basse, mesurez et tracez des traits à 2 cm des deux bords supérieur et inférieur de votre dos [26]

Portuguese French
e et

PT O resultado deve ser um retângulo grande, com um retângulo fininho do mesmo tamanho da lombada do sketchbook.

FR Au final, vous obtenez une bande de papier plus large de 4 cm de chaque côté et plus haute avec 2 cm à chacun des deux autres côtés.

PT Pressione o papel da lombada nos espaços entre ela e as capas.

FR N'oubliez pas de bien presser le papier que vous avez recourbé sur l'intérieur et qui se trouve dans les interstices présents entre les couvertures et le dos.

Portuguese French
papel papier
e et
capas couvertures

PT Alinhe a borda do papel de modo que ela cubra o papelão da capa e chegue até a lombada, no meio do livro.

FR . Assurez-vous que le bord du papier qui se retrouve collé au niveau de la couverture côté dos soit correctement aligné. Ensuite, procédez de la même manière avec la deuxième feuille de garde.

Portuguese French
borda bord
modo manière
capa couverture

PT Impresso na capa frontal, capa traseira e lombada

FR Imprimée sur le dos, la 1e et la 4e de couverture

Portuguese French
capa couverture
traseira dos
na sur

PT A estampa em alto relevo é obtida ao criar um motivo elevado na capa ou lombada de um livro

FR Le gaufrage en relief consiste à créer un relief sur la couverture ou le dos du livre

Portuguese French
criar créer
capa couverture
livro livre

PT A estampa em baixo relevo é o oposto: o motivo é cavado na capa ou na lombada

FR Le gaufrage en creux est le processus opposé : le dessin est creusé dans la couverture ou le dos

Portuguese French
capa couverture
oposto opposé

PT O cabeceado é uma tira fina de tecido colado na parte superior ou inferior da lombada

FR Les tranchefiles sont des bandes de tissu cousues ou collées à la partie supérieure ou inférieure du dos du livre

Portuguese French
tecido tissu
parte partie
superior supérieure
na à

PT O papel deve continuar cobrindo a capa do livro. Talvez seja preciso reposicionar o livro para não rasgar o papel na região da lombada.

FR Le papier doit rester plié fermement sur le côté du livre. Il faudra peut-être ajuster légèrement la position du livre pour éviter de déchirer le papier au niveau de la tranche.

PT Você pode colar fitas na lombada do livro como decoração e suporte. Essa opção ficará ótima se o livro for um presente.

FR Vous pouvez coller du ruban ou du galon sur la tranche pour la décorer et la renforcer. Ce peut être une jolie touche pour un livre de mariage, un livre d'or ou un autre livre de souvenirs.

Portuguese French
colar coller
livro livre
e et
um une
ficar être

PT Dobre as abas da lombada na direção do centro do papel. Abaixe o livro lentamente sobre as dobras.

FR Repliez ces rabats vers l'intérieur puis reposez délicatement le livre à plat avec le plastique rabattu sur la couverture.

PT Coloque o bloco de páginas na capa. Alinhe a lombada do bloco com a da capa e cole os dois.

FR Recollez la tranche. Remettez les pages dans la couverture en alignant leur dos avec la tranche du livre.

Portuguese French
páginas pages
capa couverture

PT Cubra a capa, contracapa e lombada com uma imagem inteira

FR Image recouvrant la première, quatrième de couverture et le dos

Portuguese French
capa couverture
e et
imagem image
com de

PT Cubra a capa, contracapa e lombada com uma imagem inteira

FR Image recouvrant la première, quatrième de couverture et le dos

Portuguese French
capa couverture
e et
imagem image
com de

PT Você pode escolher entre algumas belas cores pastel, mas todas elas têm bordas elevadas e proteção extra ao redor da lombada maior da câmera para garantir que nada esteja em perigo se você deixá-la cair.

FR Vous pouvez choisir parmi quelques jolies couleurs pastel, mais tous ont des bords surélevés et une protection supplémentaire autour de la grande bosse de l'appareil photo pour vous assurer que rien ne sera en danger si vous le faites tomber.

Portuguese French
escolher choisir
cores couleurs
mas mais
bordas bords
proteção protection
câmera appareil photo
perigo danger
pastel pastel

PT Coloque o bloco de páginas na capa. Alinhe a lombada do bloco com a da capa e cole os dois.

FR Recollez la tranche. Remettez les pages dans la couverture en alignant leur dos avec la tranche du livre.

Portuguese French
páginas pages
capa couverture

PT Cubra a capa, contracapa e lombada com uma imagem inteira

FR Image recouvrant la première, quatrième de couverture et le dos

Portuguese French
capa couverture
e et
imagem image
com de

PT Cubra a capa, contracapa e lombada com uma imagem inteira

FR Image recouvrant la première, quatrième de couverture et le dos

Portuguese French
capa couverture
e et
imagem image
com de

PT Impresso na capa frontal, capa traseira e lombada

FR Imprimée sur le dos, la 1e et la 4e de couverture

Portuguese French
capa couverture
traseira dos
na sur

PT Impresso na capa frontal, capa traseira e lombada

FR Imprimée sur le dos, la 1e et la 4e de couverture

Portuguese French
capa couverture
traseira dos
na sur

PT A estampa em alto relevo é obtida ao criar um motivo elevado na capa ou lombada de um livro

FR Le gaufrage en relief consiste à créer un relief sur la couverture ou le dos du livre

Portuguese French
criar créer
capa couverture
livro livre

PT A estampa em baixo relevo é o oposto: o motivo é cavado na capa ou na lombada

FR Le gaufrage en creux est le processus opposé : le dessin est creusé dans la couverture ou le dos

Portuguese French
capa couverture
oposto opposé

PT O cabeceado é uma tira fina de tecido colado na parte superior ou inferior da lombada

FR Les tranchefiles sont des bandes de tissu cousues ou collées à la partie supérieure ou inférieure du dos du livre

Portuguese French
tecido tissu
parte partie
superior supérieure
na à

PT A estampa em alto relevo é obtida ao criar um motivo elevado na capa ou lombada de um livro

FR Le gaufrage en relief consiste à créer un relief sur la couverture ou le dos du livre

Portuguese French
criar créer
capa couverture
livro livre

PT A estampa em baixo relevo é o oposto: o motivo é cavado na capa ou na lombada

FR Le gaufrage en creux est le processus opposé : le dessin est creusé dans la couverture ou le dos

Portuguese French
capa couverture
oposto opposé

PT O cabeceado é uma tira fina de tecido colado na parte superior ou inferior da lombada

FR Les tranchefiles sont des bandes de tissu cousues ou collées à la partie supérieure ou inférieure du dos du livre

Portuguese French
tecido tissu
parte partie
superior supérieure
na à

PT Cubra a capa, contracapa e lombada com uma imagem inteira

FR Image recouvrant la première, quatrième de couverture et le dos

Portuguese French
capa couverture
e et
imagem image
com de

PT Impresso na capa frontal, capa traseira e lombada

FR Imprimée sur le dos, la 1e et la 4e de couverture

Portuguese French
capa couverture
traseira dos
na sur

PT A estampa em alto relevo é obtida ao criar um motivo elevado na capa ou lombada de um livro

FR Le gaufrage en relief consiste à créer un relief sur la couverture ou le dos du livre

Portuguese French
criar créer
capa couverture
livro livre

Showing 50 of 50 translations