PT Isto significa que eles devem, no mínimo, conter tanto números quanto letras. Suas senhas devem conter uma combinação de letras maiúsculas, letras minúsculas, números e caracteres não alfanuméricos (pontos de interrogação, símbolos e etc.).
"conter" in Portugiesisch kann in die folgenden Spanisch Wörter/Sätze übersetzt werden:
PT Isto significa que eles devem, no mínimo, conter tanto números quanto letras. Suas senhas devem conter uma combinação de letras maiúsculas, letras minúsculas, números e caracteres não alfanuméricos (pontos de interrogação, símbolos e etc.).
ES Esto significa que, como mínimo, deben contener tanto números como letras. Tus contraseñas deben contener una combinación de letras mayúsculas, minúsculas, números y caracteres no alfanuméricos (signos de interrogación, ampersand, etc.).
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
significa | significa |
mínimo | mínimo |
conter | contener |
tanto | tanto |
senhas | contraseñas |
combinação | combinación |
minúsculas | minúsculas |
etc | etc |
pontos | signos |
PT Enquanto isso, o High Alert foi atualizado para conter o Dead Silence, negando seus efeitos, e Cold-Blooded também foi ajustado para conter o Combat Scout.
ES Mientras tanto, High Alert se ha actualizado para contrarrestar Dead Silence al negar sus efectos, y Cold-Blooded también se ha ajustado para contrarrestar Combat Scout.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
atualizado | actualizado |
efeitos | efectos |
e | y |
ajustado | ajustado |
PT Esta ramificação vai conter o histórico completo do projeto, enquanto a ramificação main vai conter uma versão abreviada
ES Esta rama contendrá el historial completo del proyecto, mientras que main contendrá una versión abreviada
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
ramificação | rama |
histórico | historial |
completo | completo |
projeto | proyecto |
PT Os blogs SEO devem ter cabeçalhos H1 & H2 com palavras-chave como regra. A sua frase inicial deve conter a palavra-chave principal do blog. Pelo menos uma etiqueta H2 (subtítulo) deve conter uma palavra-chave relacionada.
ES Los blogs SEO deben tener cabeceras H1 y H2 con palabras clave como norma. La frase inicial debe contener la palabra clave principal del blog. Al menos una etiqueta H2 (subtítulo) debe contener una palabra clave relacionada.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
seo | seo |
cabeçalhos | cabeceras |
regra | norma |
menos | menos |
etiqueta | etiqueta |
relacionada | relacionada |
PT O que deve conter um portfólio de design?O seu portfólio de design deve conter o seu trabalho mais bem elaborado, bem como o seu currículo
ES ¿Qué debe contener un portafolio de diseño?Tu portafolio de diseño debe contener tus mejores trabajos, así como tu currículum
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
conter | contener |
portfólio | portafolio |
design | diseño |
trabalho | trabajos |
mais | mejores |
currículo | currículum |
PT Controle de acesso: Uma planilha de resumo pode conter informações financeiras, acessíveis a um grupo limitado, enquanto outra pode conter informações de status, acessíveis a um público-alvo mais amplo.
ES Controlar el acceso: Una hoja de resumen puede incluir datos financieros -a los que solo pueden acceder un grupo limitado- y otra, información sobre el estado a disposición de un público más amplio.
PT Nossos Produtos não foram desenvolvidos para conter qualquer Informação Confidencial
ES Nuestros Productos no tienen la intención de contener Información Confidencial
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
confidencial | confidencial |
PT O recurso de Exportação de Inbox Inteligente disponível em nossos Produtos pode conter Informações Confidenciais (definidas na Seção 9) e/ou informações pessoais
ES La función de Exportación de la Bandeja de Entrada disponible en nuestros Productos puede contener Información Confidencial (definida en la Sección 9) o información personal
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
recurso | función |
exportação | exportación |
disponível | disponible |
nossos | nuestros |
seção | sección |
PT Aconselhamos a quem quiser usar esses sites que tenha cuidado: muitos ? embora não todos ? torrents desses sites são ilegais e alguns podem até conter vírus
ES Querríamos advertir a cualquiera que quiera usar estas webs para que sea cuidadoso: muchos, aunque no todos, los torrents de estas webs son ilegales, y algunos incluso pueden contener virus
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
quiser | quiera |
usar | usar |
sites | webs |
torrents | torrents |
e | y |
conter | contener |
vírus | virus |
PT Alguns dos torrents podem conter material protegido por direitos autorais que não pode ser compartilhado dessa forma, portanto, esteja ciente disso.
ES Algunos de los torrents pueden contener material con derechos de autor que no se permiten compartir de esta forma, sin embargo, así que ten en cuenta esto.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
torrents | torrents |
conter | contener |
material | material |
direitos | derechos |
autorais | autor |
compartilhado | compartir |
forma | forma |
PT Isso significa que os arquivos podem ser alterados para conter vírus ou anúncios maliciosos que podem ser colocados em outras páginas
ES Esto significa que los archivos pueden estar alterados para contener virus o pueden colocar anuncios maliciosos en otras páginas
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
conter | contener |
vírus | virus |
anúncios | anuncios |
maliciosos | maliciosos |
outras | otras |
PT Aparentemente, essa lista de endereços parece que pode conter alguns grandes clientes potenciais para o seu negócio, e você quer enviar-lhes um e-mail com uma oferta relevante que eles não podem recusar
ES A simple vista, esa lista de direcciones parece que podría contener algunos buenos clientes potenciales para tu negocio y deseas enviarles un correo electrónico con una oferta relevante para ellos
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
lista | lista |
endereços | direcciones |
parece | parece |
conter | contener |
potenciais | potenciales |
negócio | negocio |
oferta | oferta |
relevante | relevante |
grandes | buenos |
PT O Serviço pode permitir que você faça links para outros sites, serviços ou recursos na internet, e outros sites, serviços ou recursos podem conter links para o Site
ES El Servicio puede permitir conectarte con otros sitios web, servicios o recursos disponibles en Internet, y otros sitios web, servicios o recursos pueden contener enlaces al Sitio
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
links | enlaces |
recursos | recursos |
e | y |
conter | contener |
PT Conter adware, malware, spyware, vírus, cavalos de Troia ou outras funcionalidades projetadas para infiltrar ou danificar sistemas de computadores ou acessar as informações de identificação pessoal do usuário sem seu consentimento explícito
ES No debe contener adware, malware, spyware, virus, troyanos ni otras características diseñadas para infiltrarse o dañar los sistemas informáticos o acceder a los datos personales identificable del usuario sin el consentimiento explícito de este
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
conter | contener |
ou | o |
outras | otras |
funcionalidades | características |
danificar | dañar |
usuário | usuario |
sem | sin |
consentimento | consentimiento |
explícito | explícito |
PT Todos os anúncios políticos devem conter uma divulgação clara de quem pagou pelo anúncio.
ES Los anuncios políticos deben indicar claramente quién lo ha pagado
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
políticos | políticos |
devem | deben |
clara | claramente |
pagou | pagado |
PT O conteúdo deve conter apenas histórias / posições neutras ou positivas baseadas em fatos
ES El contenido debe centrarse en historias/posiciones neutrales o positivas basadas en hechos
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
deve | debe |
histórias | historias |
posições | posiciones |
positivas | positivas |
baseadas | basadas |
em | en |
fatos | hechos |
PT As imagens não devem conter um ícone de reprodução de vídeo
ES Las imágenes no deben incluir un icono de un reproductor de vídeo
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
conter | incluir |
vídeo | vídeo |
PT Tanto os sites quanto os e-mails em HTML podem conter também outras tecnologias de rastreamento, como “web beacons” ou “pixels”
ES También es posible que los sitios web y los correos electrónicos en HTML contengan otras tecnologías de seguimiento como las ?balizas web? o los ?píxeles?
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
html | html |
outras | otras |
tecnologias | tecnologías |
rastreamento | seguimiento |
beacons | balizas |
ou | o |
pixels | píxeles |
PT Da mesma forma, os cookies do seu navegador podem conter dados de autenticação que simplesmente precisam ser atualizados.
ES Del mismo modo, las cookies de tu navegador podrían contener datos de autenticación que simplemente necesitan ser actualizados.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
forma | modo |
cookies | cookies |
navegador | navegador |
podem | podrían |
conter | contener |
dados | datos |
autenticação | autenticación |
simplesmente | simplemente |
atualizados | actualizados |
PT Citações são mais como uma conversa pública e podem conter o @nomedeusuário em qualquer parte do Tweet.
ES Las menciones son más como conversaciones públicas y pueden tener el @nombredeusuario en cualquier parte del Tweet.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
conversa | conversaciones |
pública | públicas |
podem | pueden |
PT Critérios de criação de senha. Aqui você pode definir o comprimento mínimo da senha e determinar se ela deve conter certos tipos de caracteres: letras maiúsculas, dígitos ou símbolos especiais.
ES Criterios de creación de contraseñas. Aquí puedes establecer la longitud mínima de la contraseña y determinar si debe contener ciertos tipos de caracteres: mayúsculas, dígitos o símbolos especiales.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
critérios | criterios |
comprimento | longitud |
mínimo | mínima |
e | y |
se | si |
ela | la |
conter | contener |
certos | ciertos |
especiais | especiales |
aqui | aquí |
PT Estes ataques incluem frequentemente os arquivos não estruturados e bancos de dados estruturados de uma empresa, relatórios de consulta, arquivos de registro e outros conjuntos de dados que possam conter informações confidenciais ou regulamentadas.
ES Estos suelen incluir archivos no estructurados y bases de datos estructuradas, informes de consultas, archivos de registro y otros conjuntos de datos de la organización que pueden contener información confidencial o regulada.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
frequentemente | suelen |
estruturados | estructurados |
e | y |
uma | de |
empresa | organización |
consulta | consultas |
conjuntos | conjuntos |
confidenciais | confidencial |
ou | o |
PT O complexo e extenso sistema de cavernas de Honeycomb pode ser visto em visitas guiadas. Estas cavernas são famosas por conter ossos antigos de moa, aves gigantes não-voadoras que foram extintas.
ES El amplio y complejo sistema de cavernas Honeycomb se puede explorar a través de un tour guiado. Estas cavernas son famosas por contener osamentas antiguas de moa, aves gigantes no voladoras que actualmente están extintas.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
complexo | complejo |
e | y |
extenso | amplio |
sistema | sistema |
famosas | famosas |
conter | contener |
antigos | antiguas |
aves | aves |
gigantes | gigantes |
PT Senhas aleatórias podem conter um amontoado de caracteres não relacionados, mas a combinação de palavras não relacionadas também funciona
ES Las contraseñas aleatorias pueden contener una mezcla de caracteres no relacionados, pero también funciona combinar palabras no relacionadas
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
senhas | contraseñas |
aleatórias | aleatorias |
podem | pueden |
conter | contener |
caracteres | caracteres |
PT Nosso site e postagens de mídia social podem conter links para sites de terceiros
ES Nuestro sitio web y publicaciones en redes sociales pueden contener enlaces a sitios web de terceros
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
nosso | nuestro |
e | y |
postagens | publicaciones |
podem | pueden |
conter | contener |
terceiros | terceros |
PT Para que um Provedor de Conteúdo Online inclua um Link de Compartilhamento em suas páginas, o Site de Terceiros não deve conter nenhum conteúdo da web que, se compartilhado ou postado por um Usuário, seria uma violação destes Termos
ES Para que un proveedor de contenido en línea incluya un enlace para compartir en sus páginas, el sitio de terceros no debe contener ningún contenido web que, si un usuario lo comparte o publica, constituiría una violación de estos términos
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
provedor | proveedor |
inclua | incluya |
terceiros | terceros |
usuário | usuario |
violação | violación |
destes | de estos |
PT Um arquivo IPA válido deve sempre conter uma pasta Payload nível superior e, se for projetado para distribuição por meio da App Store, também terá alguns arquivos iTunesMetadata
ES Un archivo IPA válido siempre debe contener una carpeta de Payload nivel superior y, si está diseñado para su distribución a través de App Store, también tendrá algunos archivos de datos de iTunesMetadata
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
ipa | ipa |
válido | válido |
nível | nivel |
e | y |
distribuição | distribución |
app | app |
store | store |
PT Se um IPA foi criado para depurar em um Mac, ele pode conter um binário x86
ES Si se ha creado un IPA para depurar en una Mac, puede contener un binario x86
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
ipa | ipa |
criado | creado |
depurar | depurar |
mac | mac |
conter | contener |
PT O nome de usuário deve ter entre 2 e 15 caracteres, iniciar com uma letra e conter apenas letras, números, '_' ou
ES El nombre de usuario debe tener entre 2 y 15 caracteres, empezar con una letra y solo puede incluir letras, números, '_' o
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
e | y |
iniciar | empezar |
conter | incluir |
PT Ele deve ser fácil para as pessoas digitarem, soletrarem e lembrarem, mas não deve conter termos de gírias regionais ou palavras da moda que o vinculem a um local ou período de tempo específico
ES Debería ser fácil de escribir y recordar, y no contener jerga actual o regional que lo vinculen con un momento o lugar específicos
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
fácil | fácil |
e | y |
conter | contener |
específico | específicos |
PT Eles vêm em todas as formas e tamanhos e, claro, alguns deles vêm em alturas muito variadas, mas reunimos uma gama de opções que deve conter algo adequado para todos.
ES Estos vienen en todas las formas y tamaños y, por supuesto, algunos de ellos vienen en alturas muy variables, pero hemos reunido una variedad de opciones que deberían contener algo que sea adecuado para todos.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
vêm | vienen |
formas | formas |
tamanhos | tamaños |
alturas | alturas |
conter | contener |
adequado | adecuado |
PT Por exemplo, uma única entrada pode conter o seguinte:
ES Por ejemplo, una sola entrada puede contener lo siguiente:
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
entrada | entrada |
pode | puede |
conter | contener |
seguinte | siguiente |
PT Por exemplo, pode colocar em quarentena automaticamente um endpoint suspeito ou comprometido para conter incidentes e evitar surtos.
ES Por ejemplo, puede poner en cuarentena automáticamente un punto final sospechoso o comprometido para contener incidentes y prevenir brotes.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
pode | puede |
quarentena | cuarentena |
automaticamente | automáticamente |
ou | o |
comprometido | comprometido |
conter | contener |
incidentes | incidentes |
e | y |
evitar | prevenir |
surtos | brotes |
PT Qualquer conteúdo publicado por Você em seu perfil não pode conter nudez, violência, tema sexualmente explícito ou ofensivo
ES El Contenido publicado por Usted en su perfil no deberá mostrar desnudos, violencia, sexo explícito ni ningún otro contenido que pueda resultar ofensivo
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
publicado | publicado |
perfil | perfil |
violência | violencia |
explícito | explícito |
PT Os códigos não diferenciam letras maiúsculas de minúsculas, mas podem conter somente letras e números e incluir até 32 caracteres.
ES Los códigos no distinguen entre mayúsculas y minúsculas, pero solo pueden contener letras y números, y pueden incluir hasta 32 caracteres.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
códigos | códigos |
minúsculas | minúsculas |
podem | pueden |
somente | solo |
e | y |
PT conter, erradicar e se recuperar de um incidente
ES Contener los incidentes, erradicarlos y recuperarse de ellos.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
conter | contener |
e | y |
recuperar | recuperarse |
incidente | incidentes |
PT Postamos depoimentos em nossos sites que podem conter informações pessoais
ES Publicamos testimonios en nuestros Sitios que pueden contener información personal
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
depoimentos | testimonios |
em | en |
nossos | nuestros |
sites | sitios |
pessoais | personal |
PT Se o dispositivo estiver configurado para “Otimizar armazenamento” e não para armazenar todas as fotos localmente, este domínio pode conter menos informações do que o esperado.
ES Si el dispositivo está configurado para "Optimizar almacenamiento" y no para almacenar todas las fotos localmente, este dominio puede contener menos información de la que se espera.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
configurado | configurado |
otimizar | optimizar |
localmente | localmente |
domínio | dominio |
menos | menos |
PT Sua senha deve ter entre 8 e 48 caracteres, conter pelo menos uma letra maiúscula, uma letra minúscula e um número.
ES Tu contraseña debe tener entre 8 y 48 caracteres y debe de contener al menos una letra mayúscula, una letra minúscula y un número.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
senha | contraseña |
e | y |
caracteres | caracteres |
menos | menos |
PT Isso significa ter uma linguagem clara e não conter caixas de consentimento pré-marcadas.
ES Esto significa que hay que emplear un lenguaje claro y prescindir de casillas de consentimiento marcadas de antemano.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
linguagem | lenguaje |
clara | claro |
e | y |
PT O dispositivo móvel onde o SMS chega também pode conter um aplicativo de autenticação (no cenário 1aa ou 2aa), no qual o SMS precisa ser inserido. Este aplicativo precisaria ser protegido usando a proteção de aplicativos móveis.
ES El dispositivo móvil donde llega el SMS también puede contener una aplicación de autenticación (en el escenario 1aa o 2aa), donde se debe ingresar el SMS. Esta aplicación necesitaría ser protegida usando el blindaje de la aplicación móvil.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
sms | sms |
chega | llega |
também | también |
conter | contener |
autenticação | autenticación |
cenário | escenario |
precisaria | necesitaría |
protegido | protegida |
proteção | blindaje |
PT Periodicamente, podemos publicar depoimentos nos Sites que podem conter dados pessoais
ES De vez en cuando, podemos publicar testimonios en los Sitios Web que pueden contener datos personales
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
publicar | publicar |
depoimentos | testimonios |
nos | en |
conter | contener |
dados | datos |
pessoais | personales |
PT As cores em um logotipo conter o poder de aumentar a retenção da marca. As cores do logotipo pode desencadear emoções e ajudar os clientes a lembrar de uma marca por um longo tempo.
ES Los colores de un logotipo contienen el poder para aumentar la retención de marca. Los colores del logotipo pueden desencadenar emociones y ayudar a los clientes recuerdan una marca durante mucho tiempo.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
cores | colores |
aumentar | aumentar |
retenção | retención |
desencadear | desencadenar |
emoções | emociones |
e | y |
ajudar | ayudar |
PT Assim que tudo estiver feito, há três elementos principais que um e-mail deve conter:
ES Cuando ya todo se ha dicho y hecho, hay tres elementos claves que debe contener un email:
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
feito | hecho |
conter | contener |
e | y |
PT Cada bloco é criado para conter um nome de produto, descrição personalizada, preço e botão de chamada para ação
ES Cada bloque está diseñado para contener un nombre de producto, descripción personalizada, precio y botón de llamada a la acción
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
bloco | bloque |
conter | contener |
produto | producto |
descrição | descripción |
personalizada | personalizada |
preço | precio |
e | y |
botão | botón |
ação | acción |
criado | diseñado |
PT Normalmente, termos e condições de conter alguns detalhes em letras miúdas que pode ser facilmente perdida por ninguém
ES Por lo general, los términos y condiciones contienen algunos detalles en letra pequeña que puede ser fácilmente perdido por nadie
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
e | y |
detalhes | detalles |
facilmente | fácilmente |
perdida | perdido |
ninguém | nadie |
PT Quanto maior a concentração de dióxido de carbono em uma sala ocupada por uma pessoa contagiosa, maior a probabilidade de o ar inalado conter partículas virais
ES Cuanto mayor sea la concentración de dióxido de carbono en una habitación en la que hay una persona contagiosa, más probable es que el aire inhalado contenga partículas virales
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
concentração | concentración |
sala | habitación |
pessoa | persona |
partículas | partículas |
virais | virales |
PT Algumas colônias do formulário, que podem ser agregados simples das pilhas ou para conter especializou tipos da pilha, bem como formulários mais altos da vida.
ES Algunas colonias de la forma, que pueden ser agregados simples de células o contener especializó tipos de la célula, como formas más altas de la vida.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
agregados | agregados |
simples | simples |
conter | contener |
mais | más |
altos | altas |
PT Os responsáveis da Saúde e os responsáveis políticos exigem a evidência robusta formular estratégias epidémicas eficazes do controle e fornecer directrizes para conter a pandemia COVID-19 em curso.
ES Los responsables de Sanidad y los responsables políticos requieren pruebas robustas formular estrategias epidémicas efectivas del mando y ofrecer pautas para contener el pandémico en curso COVID-19.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
responsáveis | responsables |
saúde | sanidad |
e | y |
políticos | políticos |
exigem | requieren |
evidência | pruebas |
estratégias | estrategias |
eficazes | efectivas |
controle | mando |
conter | contener |
curso | curso |
formular | formular |
PT Além do que as mais de 3,7 milhão mortes no mundo inteiro, o vírus forçou a parada programada de economias inteiras, e o fechamento das fronteiras internacionais entre países, para conter sua propagação.
ES Además de más de 3,7 millones de muertes por todo el mundo, el virus ha forzado el paro de economías enteras, y el cierre de bandas internacionales entre los países, para contener su extensión.
Portugiesisch | Spanisch |
---|---|
milhão | millones |
mortes | muertes |
vírus | virus |
parada | paro |
economias | economías |
e | y |
fechamento | cierre |
internacionais | internacionales |
países | países |
conter | contener |
sua | su |
inteiras | enteras |
50 von 50 Übersetzungen werden angezeigt