Cyfieithwch "translating" i Ffrangeg

Yn dangos 50 o gyfieithiadau 50 o'r ymadrodd "translating" o Saesneg i Ffrangeg

Cyfieithiadau o translating

Gellir cyfieithu "translating" yn Saesneg i'r Ffrangeg geiriau/ymadroddion canlynol:

translating a au avec avez ce cette comme contenu contenus dans de de la depuis des du en est et et de il jour la langue langues le les notre nous page par pas plus pour qu que qui si son sont sur traduction traductions traduire traduit très un une vers vos votre vous weglot à être

Cyfieithiad o Saesneg i Ffrangeg o translating

Saesneg
Ffrangeg

EN While machine translation is excellent for translating word-for-word, it can often miss the mark when translating sentences and paragraphs

FR Si la traduction automatique est un choix excellent pour des traductions mot à mot, elle peut souvent être à côté de la plaque pour la traduction de phrases et de paragraphes

Saesneg Ffrangeg
machine automatique
often souvent
sentences phrases
paragraphs paragraphes
the la
can peut
is est
excellent excellent
and à
for mot
mark pour
while des
it elle

EN Translating your website content includes translating and adapting imagery too

FR La traduction et l’adaptation du contenu de votre site Web doivent également s’appliquer aux images

Saesneg Ffrangeg
imagery images
content contenu
your votre
website site
and et

EN Media promotion of research: Journalists are skilled at translating science for the wider public

FR Promotion médiatique de la recherche : les journalistes disposent des compétences pour traduire la science auprès du grand public

Saesneg Ffrangeg
journalists journalistes
wider grand
public public
promotion promotion
research recherche
the la
of de
science science
translating traduire
media médiatique
are disposent

EN We are in the process of translating the civicrm.org website. Translations may not be available in all languages. Read more and participate.

FR Nous Nous sommes en train de traduire le site civicrm.org. Certaines contenus pourraient ne pas être disponibles dans toutes les langues. En savoir plus et participer.

Saesneg Ffrangeg
org org
participate participer
website site
languages langues
of de
we nous
in en
the le
read et
are disponibles
more plus

EN Multilingual support: Are you translating into other languages and publishing globally? Can the solution support that?

FR Prise en charge multilingue : Traduisez-vous vos contenus dans d?autres langues, et les publiez-vous dans le monde entier ? La solution le permet-elle ?

Saesneg Ffrangeg
multilingual multilingue
support prise en charge
publishing publiez
languages langues
other autres
solution solution
you vous
and et
globally dans le monde entier

EN Our staff speak over 19 languages and can add a personal touch to campaigns by translating them into target languages, vastly increasing the likelihood of international placements

FR Notre personnel parle plus de 19 langues et peut ajouter une touche individuelle aux campagnes en les traduisant dans les langues cibles, ce qui augmente considérablement la probabilité de placements internationaux

Saesneg Ffrangeg
languages langues
touch touche
campaigns campagnes
target cibles
vastly considérablement
likelihood probabilité
can peut
add ajouter
the la
of de
a une
our notre
international internationaux

EN This guide will help you maximize your chances of success by translating your company goals and strategy into requirements, and by establishing concrete plans for scaling as your company grows.

FR Ce guide vous aidera à maximiser vos chances de réussite en traduisant la stratégie et les objectifs de votre entreprise en obligations et en définissant des plans concrets pour assurer l’évolutivité au fil de la croissance de votre entreprise.

Saesneg Ffrangeg
maximize maximiser
chances chances
success réussite
goals objectifs
this ce
company entreprise
plans plans
of de
strategy stratégie
guide guide
grows croissance
you vous
requirements obligations
and à
will help aidera

EN We welcome you to contribute to the Devolutions community by translating our tools for the benefit of other users just like you around the world. For Help and Details click here.

FR Nous vous invitons à contribuer à notre communauté Devolutions en traduisant nos outils au bénéfice de tous les utilisateurs, comme vous, dans le monde. Pour plus d’informations ou pour obtenir de l’aide, cliquez ici.

Saesneg Ffrangeg
welcome invitons
benefit bénéfice
users utilisateurs
tools outils
world monde
click cliquez
community communauté
the le
to à
of de
like comme
you vous
we nous

EN To support us in translating the guidance into additional languages, kindly get in touch.

FR Pour soutenir notre travail de production de documents d’orientation en les traduisant en d’autres langues, contactez-nous.

Saesneg Ffrangeg
touch contactez
get in touch contactez-nous
us nous
to support soutenir
languages langues
in en
into de

EN They are a safety measure I believe and actually translating the vision and to operationalize that and to ensure that all steps required for the process are taken.

FR Le comité des finances et d'audit de notre Nation a un droit de regard sur les actifs de la Nation, la gestion du risque, la planification.

Saesneg Ffrangeg
process gestion
a un
steps les
and et
all de

EN Translating the resource files.

FR Traduction des fichiers de ressources.

Saesneg Ffrangeg
resource ressources
files fichiers
the traduction

EN This way, the translator who?s translating your application will know what the text is used for and how to translate it correctly.

FR De cette façon, le traducteur en charge de votre application saura à quoi est destiné ce texte et comment le traduire correctement.

Saesneg Ffrangeg
translator traducteur
correctly correctement
application application
will saura
this ce
the le
text texte
your votre
to à
how comment
way de
is est
it en

EN 4. Translating the resource files

FR 4. Traduction des fichiers de ressources

Saesneg Ffrangeg
resource ressources
files fichiers
the traduction

EN We have a special tool for localizing iOS resource files, which allows translating iOS applications without spending any time on technical tasks

FR Nous disposons d?un outil spécial pour la localisation des fichiers de ressources iOS, qui permet de traduire des applications iOS sans perdre de temps avec les tâches techniques

Saesneg Ffrangeg
tool outil
localizing localisation
ios ios
allows permet
technical techniques
a un
applications applications
resource ressources
time temps
translating traduire
files fichiers
we nous
special de
have disposons

EN Do you need help translating your Android app?

FR Besoin d?aide pour traduire votre appli Android ?

Saesneg Ffrangeg
help aide
android android
app appli
need besoin
your votre

EN If you?re thinking about translating and republishing this tutorial, please contact us first. Tell us where you want to publish it and a few words about yourself.

FR Si vous envisagez de traduire et de republier ce didacticiel, veuillez nous contacter d?abord. Dites-nousvous souhaitez le publier et quelques mots à propos de vous.

Saesneg Ffrangeg
tutorial didacticiel
tell dites
if si
this ce
contact contacter
please veuillez
about propos
to à
publish publier
yourself le
a abord

EN Translating a website has never been that easy thanks to Weglot. You can have a fully multilingual website in a matter of minutes. Weglot works like a charm and we are super impressed by its performance.

FR Traduire un site web n'a jamais été aussi facile grâce à Weglot. Vous pouvez avoir un site web entièrement multilingue en quelques minutes. Weglot fonctionne parfaitement et nous sommes très impressionnés par les résultats.

Saesneg Ffrangeg
multilingual multilingue
minutes minutes
impressed impressionné
easy facile
weglot weglot
fully entièrement
a un
works fonctionne
never jamais
been été
in en
to à
we nous
you vous
are sommes
matter ce
performance résultats
website site
of aussi
by par

EN Connect Weglot with the technology you already use and start translating your website now.

FR Connectez Weglot à la technologie que vous utilisez déjà et commencez à traduire votre site maintenant.

Saesneg Ffrangeg
connect connectez
start commencez
website site
weglot weglot
technology technologie
already déjà
your votre
the la
now maintenant
you vous
and à

EN Start translating your Jimdo website with Weglot

FR Commencez à traduire votre site Jimdo avec Weglot

Saesneg Ffrangeg
start commencez
jimdo jimdo
website site
weglot weglot
your votre
with avec

EN And, use Weglot’s glossary function to make translation rules across your site ? avoiding the manual process of translating brand or product names.

FR De plus, utilisez la fonction glossaire de Weglot pour établir des règles de traduction sur votre site, en évitant le processus manuel de traduction des noms de marques ou de produits.

Saesneg Ffrangeg
glossary glossaire
manual manuel
avoiding évitant
site site
or ou
rules règles
names noms
function fonction
your votre
process processus
of de
use utilisez
translation traduction
brand pour
product produits

EN Multilingual SEO can be defined as providing indexable and optimized website content in multiple languages, but there’s more to it than just translating your keywords…

FR Le référencement multilingue consiste à fournir du contenu Web indexable et optimisé dans plusieurs langues. Il implique bien plus que la simple traduction de vos mots clés...

Saesneg Ffrangeg
seo référencement
multilingual multilingue
optimized optimisé
keywords clés
content contenu
website web
languages langues
and et
it il
be consiste
your vos
to à
just simple
multiple plusieurs
more plus
in dans

EN We work in Francophone West Africa and Asia and have seen significant increases in traffic since translating our site.

FR Nous travaillons dans une partie de l'Afrique de l'Ouest et de l'Asie qui parle français et avons constaté une augmentation significative du trafic depuis la traduction de notre site.

Saesneg Ffrangeg
significant significative
increases augmentation
traffic trafic
site site
our notre
in dans
we nous
since de
work du

EN Best practices for translating your website

FR Bonnes pratiques pour traduire votre site web

Saesneg Ffrangeg
practices pratiques
your votre
for pour
website site
best bonnes

EN A best practice guide for translating your WordPress website

FR Guide de bonnes pratiques pour traduire votre site WordPress

Saesneg Ffrangeg
practice pratiques
guide guide
wordpress wordpress
website site
your votre
best bonnes

EN Discover the best options for translating your Squarespace site

FR Découvrez les meilleures options pour traduire votre site Squarespace

Saesneg Ffrangeg
discover découvrez
options options
squarespace squarespace
site site
your votre
for pour

EN Weglot integrates with major CMS and platforms like WordPress, Shopify or BigCommerce. Use the integration guides to easily install Weglot and start translating your website.

FR Weglot s'intègre aux principaux CMS comme WordPress, Shopify ou BigCommerce. Utilisez les guides d'intégration pour installer facilement Weglot et commencer à traduire votre site web en quelques minutes.

Saesneg Ffrangeg
major principaux
cms cms
wordpress wordpress
guides guides
easily facilement
start commencer
bigcommerce bigcommerce
weglot weglot
shopify shopify
or ou
to à
your votre
install installer
website site

EN Let’s start translating your Squarespace website

FR Commençons à traduire votre site Squarespace

Saesneg Ffrangeg
squarespace squarespace
website site
your votre

EN Your best practice guide for translating a website

FR Un guide des bonnes pratiques pour traduire votre site web

Saesneg Ffrangeg
practice pratiques
guide guide
a un
your votre
for pour
website site
best bonnes

EN This is critical for translating texts for our websites, as well as Ebay and Amazon platforms.

FR C'est un point essentiel pour la traduction de nos sites web ainsi que pour nos textes destinés à être publiés sur Ebay et Amazon.

Saesneg Ffrangeg
critical essentiel
ebay ebay
amazon amazon
texts textes
as ainsi
our nos
and à

EN 0% means that there were translators who wanted to contribute to translation in this language but couldn't start translating for some unknown reason

FR 0% signifie que les traducteurs, qui avaient l'intention de transmettre dans ces langues, n'avaient pas encore commencé la traduction pour une raison inconnue

Saesneg Ffrangeg
translators traducteurs
unknown inconnue
reason raison
translation traduction
but pas
to signifie
in dans
that qui

EN Press Release ? A new approach to translating with DeepL

FR Communiqué de presse ? Une nouvelle façon de traduire avec DeepL

Saesneg Ffrangeg
press presse
new nouvelle
approach façon
deepl deepl
a une
with avec

EN For information about translating and reprinting Al-Anon / Alateen Conference Approved Literature, contact the World Service Office.

FR Pour obtenir des informations concernant la traduction et les droits de reproduction de la Documentation Al-Anon/Alateen approuvée par la Conférence, veuillez contacter le Bureau des Services Mondiaux.

Saesneg Ffrangeg
conference conférence
world mondiaux
information informations
contact contacter
office bureau
literature documentation
approved approuvé
service services
about concernant

EN The system provides a guided experience by translating the text into a query and making suggestions to fill gaps in an attempt to understand the intent and context behind the user’s questions

FR Le système propose une expérience pas à pas, en traduisant le texte en requête et en utilisant des suggestions pour combler les lacunes, afin de comprendre au mieux l'intention et le contexte derrière les questions des utilisateurs

Saesneg Ffrangeg
suggestions suggestions
provides propose
experience expérience
query requête
system système
gaps lacunes
users utilisateurs
in en
context contexte
the le
text texte
a une
to à
behind derrière
questions questions
understand et

EN A CARE Report estimates that the total cost of vaccine administration will be five times the cost of vaccine purchases, translating to an estimated $190 billion to achieve global herd immunity.

FR Un rapport CARE estime que le coût total de l'administration du vaccin sera cinq fois le coût des achats de vaccins, soit environ 190 milliards de dollars pour obtenir l'immunité collective mondiale.

Saesneg Ffrangeg
estimated estime
billion milliards
care care
report rapport
purchases achats
global mondiale
a un
five cinq
total total
cost coût
of de
the le
will sera
vaccine vaccin

EN But it’s not always as simple as just translating the metadata word for word ? although that is a very simple process with Weglot

FR Mais ce n'est pas toujours aussi simple que de traduire les métadonnées mot à mot – bien que ce processus reste très simple avec Weglot

Saesneg Ffrangeg
metadata métadonnées
word mot
a s
always toujours
simple simple
process processus
weglot weglot
translating traduire
very très
just que
but mais
its de
not pas
although bien que

EN You don't have to be a kitten to take action! The collective is always in need of new ideas or new contributions: translating the site, making communication projects..

FR Pas besoin d'être chaton pour agir ! Le collectif a toujours besoin de nouvelles idées ou de nouvelles contributions : traduire le site, réaliser des projets de communication..

Saesneg Ffrangeg
kitten chaton
collective collectif
new nouvelles
contributions contributions
making réaliser
communication communication
ideas idées
or ou
need besoin
of de
the le
be être
always toujours
site site
dont pas
projects projets
to pour

EN We are working on translating Academy into new languages.

FR Nous travaillons sur la traduction d'Académie dans de nouvelles langues.

Saesneg Ffrangeg
new nouvelles
on sur
languages langues
translating traduction
we nous
working travaillons
into de

EN Whether you are creating captions, subtitles, or translating, using Sonix’s automated transcription platform can save you both time & money.

FR Que vous créez des sous-titres, des sous-titres ou que vous traduisiez, l'utilisation de la plateforme de transcription automatisée de Sonix peut vous faire gagner du temps et de l'argent.

Saesneg Ffrangeg
transcription transcription
money largent
or ou
time temps
subtitles sous-titres
can peut
both de
you vous
platform plateforme
creating créez

EN Sara holds a Master?s degree in Translation studies. She speaks three languages fluently, and excels at translating your technical and marketing materials.

FR Sara est diplômée d?un Master en Sciences de la traduction. Elle est parfaitement trilingue et excelle dans la traduction de vos documentations techniques et marketing.

Saesneg Ffrangeg
sara sara
master master
s d
studies sciences
excels excelle
technical techniques
marketing marketing
a un
your vos
in en
at parfaitement
languages est
and et

EN Volunteers are translating Moodle into over 140 languages. If you speak a second language consider contributing.

FR Les bénévoles traduisent Moodle dans plus de 140 langues. Si vous parlez une deuxième langue, pensez à contribuer.

Saesneg Ffrangeg
volunteers bénévoles
moodle moodle
contributing contribuer
if si
languages langues
you vous
a une
language langue
over de
second deuxième

EN After Moodle 1.0 is released, users start discussing Moodle on a new forum, translating Moodle into different languages and creating themes.

FR Après la sortie de Moodle 1.0, les utilisateurs commencent à discuter de Moodle sur un nouveau forum, traduisant Moodle dans différentes langues et créant des thèmes.

Saesneg Ffrangeg
moodle moodle
users utilisateurs
new nouveau
forum forum
creating créant
themes thèmes
a un
languages langues
on sur
and à

EN Add Microsoft Translator for translating words, sentences and other selected text.

FR Ajout de Microsoft Translator pour traduire des mots, des phrases et d'autres sélections de texte.

Saesneg Ffrangeg
add ajout
microsoft microsoft
sentences phrases
words mots
text texte
and et
other de

EN In all likelihood, you’ll be creating content in one language and then translating it into another (or multiple others)

FR Selon toute vraisemblance, vous allez créer du contenu dans une langue, puis le traduire dans une autre (ou plusieurs autres)

Saesneg Ffrangeg
creating créer
content contenu
or ou
language langue
another autre
others autres
in dans
multiple plusieurs

EN When you create multilingual content this way, you must involve native speakers of any languages you’ll be translating into

FR Lorsque vous créez du contenu multilingue de cette manière, vous devez faire appel à des locuteurs natifs de toutes les langues dans lesquelles vous allez traduire

Saesneg Ffrangeg
multilingual multilingue
native natifs
create créez
content contenu
languages langues
when lorsque
you vous
this cette
of de
you must devez

EN That’s why you’ll want to ensure you’ve got native speakers of any languages you’ll be translating into on your teams.

FR C?est pourquoi vous devez vous assurer que vos équipes comptent des locuteurs natifs de toutes les langues dans lesquelles vous allez traduire.

Saesneg Ffrangeg
native natifs
teams équipes
languages langues
of de
your vos
ensure assurer
got est

EN Translating your content, marketing messages, and even considering different social media accounts will allow you to speak to your audience.

FR Traduire votre contenu et vos messages marketing et même envisager de tenir différents comptes sur les réseaux sociaux vous permettra de vous adresser à votre public.

Saesneg Ffrangeg
accounts comptes
content contenu
marketing marketing
audience public
messages messages
to à
social media sociaux
will allow permettra
even même
you vous
different différents

EN Simply translating from English to a new target language won’t always incorporate cultural nuance.

FR Une simple traduction de l’anglais vers une nouvelle langue cible n’intégrera pas toujours de nuances culturelles.

Saesneg Ffrangeg
new nouvelle
target cible
cultural culturelles
language langue
always toujours
a une
from de

EN However, what about translating imagery? It’s not just words that need be translated to give a better sense of localization

FR Mais quen est-il de la traduction des images ? Traduire des mots ne suffit pas pour localiser votre contenu

Saesneg Ffrangeg
imagery images
to suffit
be est
of de
localization localiser
translated votre
a mais
just pour
words mots

EN If you bought your domain name via an external provider (like GoDaddy, 1&1, Gandhi, Google Domains, etc…), go to your account and access the DNS section, in order to add the entries for each language into which you’re translating your site.

FR Si vous avez acheté votre nom de domaine via un fournisseur externe (comme GoDaddy, 1&1, Gandhi, Google Domains, etc...), rendez-vous sur votre compte et accédez à la section DNS afin d'ajouter les entrées.

Saesneg Ffrangeg
bought acheté
name nom
provider fournisseur
external externe
godaddy godaddy
google google
etc etc
section section
dns dns
access accédez
entries entrées
and et
domain domaine
domains domains
if si
to à
the la
an un
account compte
via via
like comme
your votre

EN Translating your Drupal website content with Weglot has never been easier

FR Traduire le contenu de votre site Drupal avec Weglot n'a jamais été aussi facile

Saesneg Ffrangeg
drupal drupal
website site
easier facile
content contenu
weglot weglot
your votre
never jamais
with avec
been été

Yn dangos 50 o gyfieithiadau 50