Cyfieithwch "same language" i Ffrangeg

Yn dangos 50 o gyfieithiadau 50 o'r ymadrodd "same language" o Saesneg i Ffrangeg

Cyfieithiadau o same language

Gellir cyfieithu "same language" yn Saesneg i'r Ffrangeg geiriau/ymadroddion canlynol:

same 3 a afin ainsi alors année ans au aussi autre autres aux avant avec avez avoir avons besoin bien cas ce ce que ce qui cela celle ces cette ceux chaque chose ci client comme compte créer dans dans le de de la de l’ de même depuis des deux différentes différents doivent donc dont du d’un d’une elle elles en en utilisant encore ensemble entre est et et de exactement faire fait fois grâce grâce à identique il il est il y a ils je jour jusqu l la la même la même chose le le même les les deux les mêmes leur leurs lorsque maintenant mais moment mots même même chose mêmes n ne niveau nombre non nos notre nous obtenir on ont ou par par exemple par le pas personne personnes peu peut peuvent plus plus de plusieurs possible pour pour le pouvez produits qu que qui sa sans se selon sera seront ses seule si simple soit son sont sous sur sur le temps toujours tous tous les tout toute toutes toutes les type un une utilisant va vers voir vos votre vous vous avez vous pouvez y y a à également équipe été être
language 3 a a été afin afin de ainsi allemand anglais anglaise application applications apprendre apprentissage au aussi autre autres aux avec avez avoir avons base besoin cas ce ce qui cela ces cette chaque comme comment comprendre compte compétences contenu cours créer dans dans la dans le de de l' de la de l’ depuis des des données deux devez documents doit données dont du développement d’un d’une elle en encore ensuite entre espagnol est et et de exemple expérience facile faire fait fichiers fois français française grâce à ici il il est ils informations jour la la langue la version langage langue langues laquelle le les leur leurs linguistique lorsque l’anglais mais message mots même ne non nos notre nous nous avons obtenir on ont ou page pages par par exemple pas peut peuvent plus plus de plusieurs pour pour le pouvez programmation programme qu que quelle quelques qui sa sans se selon sera ses seule si site soit son sont sous sur sur la sur le système texte tous tous les tout toute toutes toutes les traduction traductions traduire traduisez traduit très type un une vers version voir vos votre vous vous avez vous devez weglot à à la également été être

Cyfieithiad o Saesneg i Ffrangeg o same language

Saesneg
Ffrangeg

EN Google has warned that when using hreflang, you should specify a canonical page in the same language or the best possible substitute language if no canonical page exists for the same language.

FR Google a averti que lorsque vous utilisez hreflang, vous devez spécifier une page canonique dans la même langue ou la meilleure langue de substitution possible si aucune page canonique n'existe pour la même langue.

Saesneg Ffrangeg
google google
warned averti
hreflang hreflang
specify spécifier
canonical canonique
or ou
if si
when lorsque
possible possible
no aucune
has a
you vous
page page
the la
you should devez
a une
language langue
same même
in dans
the best meilleure

EN Google has warned that when using hreflang, you should specify a canonical page in the same language or the best possible substitute language if no canonical page exists for the same language.

FR Google a averti que lorsque vous utilisez hreflang, vous devez spécifier une page canonique dans la même langue ou la meilleure langue de substitution possible si aucune page canonique n'existe pour la même langue.

Saesneg Ffrangeg
google google
warned averti
hreflang hreflang
specify spécifier
canonical canonique
or ou
if si
when lorsque
possible possible
no aucune
has a
you vous
page page
the la
you should devez
a une
language langue
same même
in dans
the best meilleure

EN The user interface language selection will change the language the program is presented in to the language chosen immediately upon clicking the language.

FR  La sélection de la langue de l'interface utilisateur changera la langue dans laquelle le programme est présenté pour la langue choisie, immédiatement après que la sélection.

Saesneg Ffrangeg
selection sélection
chosen choisie
presented présenté
immediately immédiatement
user utilisateur
change changera
program programme
upon de
in dans
to après

EN If you’re publishing a magazine in a foreign language, you may want to display the reader options in the same language. With our tool, it is so easy! Just select the tooltip language that you want, in Settings.

FR Si vous publiez un magazine dans une langue étrangère, vous pouvez afficher les options de lecture dans la même langue. Avec notre outil, c'est si facile! Sélectionnez simplement la langue d'info-bulle souhaitée dans Paramètres.

Saesneg Ffrangeg
publishing publiez
magazine magazine
reader lecture
tool outil
if si
easy facile
select sélectionnez
settings paramètres
display afficher
options options
a un
the la
language langue
same même
our notre
with avec
in dans

EN If you’re publishing a magazine in a foreign language, you may want to display the reader options in the same language. With our tool, it is so easy! Just select the tooltip language that you want, in Settings.

FR Si vous publiez un magazine dans une langue étrangère, vous pouvez afficher les options de lecture dans la même langue. Avec notre outil, c'est si facile! Sélectionnez simplement la langue d'info-bulle souhaitée dans Paramètres.

Saesneg Ffrangeg
publishing publiez
magazine magazine
reader lecture
tool outil
if si
easy facile
select sélectionnez
settings paramètres
display afficher
options options
a un
the la
language langue
same même
our notre
with avec
in dans

EN Make sure your declared language is the same as the language detected by Google Also, define the language of the content in each page's HTML code.

FR Assurez-vous que votre langue déclarée est identique à la langue détectée par Google De plus, définissez la langue du contenu dans le code HTML de chaque page.

Saesneg Ffrangeg
google google
define définissez
code code
content contenu
html html
detected détecté
declared déclaré
your vous
sure votre
of de
by par
in dans

EN Make sure your declared language is the same as the language detected by Google Also, define the language of the content in each page's HTML code.

FR Assurez-vous que votre langue déclarée est identique à la langue détectée par Google De plus, définissez la langue du contenu dans le code HTML de chaque page.

Saesneg Ffrangeg
google google
define définissez
code code
content contenu
html html
detected détecté
declared déclaré
your vous
sure votre
of de
by par
in dans

EN Amazon will donate 0.5% of your eligible purchases to CARE. AmazonSmile is the same Amazon you know. Same products, same prices, same service.

FR Amazon fera don de 0.5% de vos achats éligibles à CARE. AmazonSmile est le même Amazon que vous connaissez. Mêmes produits, mêmes prix, même service.

Saesneg Ffrangeg
amazon amazon
donate don
of de
care care
service service
you know connaissez
purchases achats
to à
the le
your vos
products produits
prices prix
will fera
is est
the same mêmes
you vous

EN Amazon will donate 0.5% of your eligible purchases to CARE. AmazonSmile is the same Amazon you know. Same products, same prices, same service.

FR Amazon fera don de 0.5% de vos achats éligibles à CARE. AmazonSmile est le même Amazon que vous connaissez. Mêmes produits, mêmes prix, même service.

Saesneg Ffrangeg
amazon amazon
donate don
of de
care care
service service
you know connaissez
purchases achats
to à
the le
your vos
products produits
prices prix
will fera
is est
the same mêmes
you vous

EN Quotes are provided based on a minimum of 10 passengers travelling from the same gateway, on the same departure date, to the same destination staying at the same hotel.

FR Les soumissions sont basées sur un minimum de 10 passagers voyageant de la même origine, sur le même départ, vers la même destination, demeurant au même hôtel.

Saesneg Ffrangeg
minimum minimum
passengers passagers
travelling voyageant
hotel hôtel
destination destination
a un
based on basées
of de
are sont
to départ

EN If you want to change the language to your preferred language, select the language from the dropdown menu in the top left of the product setup page.

FR Si vous le souhaitez, vous pouvez choisir votre langue préférée dans le menu déroulant situé en haut à gauche de la page de configuration du produit.

Saesneg Ffrangeg
dropdown menu déroulant
menu menu
setup configuration
if si
to à
left gauche
your votre
preferred préféré
in en
product produit
page page
select choisir
of de
from du

EN Marketing is both a global and a very localized industry, our working language is English and the local language of the office. A third language is a plus!

FR Le marketing est un secteur à la fois mondial et très localisé, notre langue de travail est l'anglais et la langue locale du bureau. Une troisième langue est un plus !

Saesneg Ffrangeg
global mondial
office bureau
localized localisé
marketing marketing
industry secteur
working travail
a un
of de
our notre
and à
very très

EN Rocket Languages is a language learning app that provides various language learning programs of your own choice. It allows you to learn the language quickly, correctly, and confidently.

FR Rocket Languages ​​est une application d'apprentissage des langues qui propose divers programmes d'apprentissage des langues de votre choix. Il vous permet d'apprendre la langue rapidement, correctement et en toute confiance.

Saesneg Ffrangeg
choice choix
quickly rapidement
correctly correctement
confidently en toute confiance
app application
programs programmes
allows permet
languages langues
is est
a une
language langue
various divers
of de
learn et
it il

EN prove language ability equal to Canadian Language Benchmark (CLB) Level 5 even if your first language is English or French;

FR prouver que vos compétences linguistiques correspondent au niveau 5 des Niveaux de compétence linguistique canadiens/Canadian Language Benchmark, même si votre langue maternelle est le français ou l’anglais;

Saesneg Ffrangeg
prove prouver
benchmark benchmark
level niveau
if si
or ou
language language
canadian canadiens
english de
is est
french français
even même

EN prove language ability equal to Canadian Language Benchmark (CLB) Level 4 even if your first language is English or French;

FR démontrer votre compétence linguistique en répondant aux critères du Niveau 4 selon le Niveau de compétence linguistique canadien (NCLC) même si leur langue maternelle est l’anglais ou le français ;

Saesneg Ffrangeg
canadian canadien
ability compétence
if si
or ou
level niveau
your votre
is est
english de
prove du
language langue
french français
even même

EN A first step for most language learners is to do a language assessment to find their language level through Learn English Nova Scotia (LENS)

FR Pour la plupart des apprenants, la première étape est l’évaluation de leurs compétences langagières par l’organisme LENS (Learn English Nova Scotia) pour déterminer leur niveau de connaissances

Saesneg Ffrangeg
learners apprenants
assessment évaluation
level niveau
nova nova
step étape
lens lens
scotia scotia
is est
find déterminer
english english
learn connaissances
a première

EN Specify the original language of your website (the language your Zendesk help center was originally created in) and then the language(s) you want to translate it into.

FR Spécifiez la langue d'origine de votre site (la langue dans laquelle votre centre d'aide Zendesk a été créé à l'origine), puis la ou les langues dans lesquelles vous souhaitez le traduire.

Saesneg Ffrangeg
specify spécifiez
website site
zendesk zendesk
center centre
original dorigine
was été
created créé
of de
your votre
to à
in dans

EN Then, specify the original language of your website (the language your Magento store was originally created in) and then the language(s) you want to translate it into.

FR Ensuite, indiquez la langue d'origine de votre site web (la langue dans laquelle votre boutique Magento a été créée à l'origine) et ensuite la ou les langues dans lesquelles vous souhaitez la traduire.

Saesneg Ffrangeg
specify indiquez
magento magento
store boutique
original dorigine
was été
created créé
of de
your votre
to à
the la
language langue
website site
in dans

EN Specify the original language of your website (the language you created it in), as well as the language(s) you want to translate it into.

FR Spécifiez la langue d'origine de votre site (la langue dans laquelle vous l'avez créé), ainsi que la ou les langues dans lesquelles vous souhaitez le traduire.

Saesneg Ffrangeg
specify spécifiez
website site
original dorigine
created créé
of de
your votre
in dans
as ainsi

EN Specify your domain name, the original language of your website (the language you created it in), as well as the language(s) you want to translate it into.

FR Indiquez votre nom de domaine, la langue d'origine de votre site (la langue dans laquelle vous l'avez créé), ainsi que la ou les langues dans lesquelles vous souhaitez le traduire.

Saesneg Ffrangeg
original dorigine
created créé
website site
domain domaine
name nom
of de
specify indiquez
your votre
in dans
as ainsi

EN Specify the original language of your website (the language in which your website is originally created) and the language you want to translate it into.

FR Indiquez la langue d'origine de votre site (la langue dans laquelle votre site a été créé à l'origine) et la langue dans laquelle vous voulez le traduire.

Saesneg Ffrangeg
specify indiquez
website site
original dorigine
created créé
of de
your votre
to à
in dans

EN You want to make visitors to your multi language website to feel welcome, no matter what language they speak. Placing your language somewhere that is easy to find will help achieve that.

FR Vous souhaitez que les personnes qui visitent votre site multilingue se sentent les bienvenus, quelle que soit la langue qu'ils parlent ? Pour cela, placez votre sélecteur de langue dans un endroit facile à trouver.

Saesneg Ffrangeg
website site
easy facile
to à
language langue
your votre
feel sentent
they de
speak la
multi un
find trouver
what quelle
that qui

EN Many multi language websites will detect the native language of the web browser to automatically set the primary language for users.

FR De nombreux sites web multilingues détectent la langue maternelle du navigateur web pour définir automatiquement la langue principale des utilisateurs.

Saesneg Ffrangeg
automatically automatiquement
primary principale
browser navigateur
set définir
users utilisateurs
web web
the la
language langue
of de

EN Our working language is English and the local language. A third language is a plus!

FR Notre langue de travail est l'anglais et la langue locale. Une troisième langue est un plus !

Saesneg Ffrangeg
working travail
a un
the la
language langue
is est
our notre
and et

EN Our working language is English and the local language. A third language is a plus!

FR Notre langue de travail est l'anglais et la langue locale. Une troisième langue est un plus !

Saesneg Ffrangeg
working travail
a un
the la
language langue
is est
our notre
and et

EN Marketing is both a global and a very localized industry, our working language is English and the local language of the office. A third language is a plus!

FR Le marketing est un secteur à la fois mondial et très localisé, notre langue de travail est l'anglais et la langue locale du bureau. Une troisième langue est un plus !

Saesneg Ffrangeg
global mondial
office bureau
localized localisé
marketing marketing
industry secteur
working travail
a un
of de
our notre
and à
very très

EN prove language ability equal to Canadian Language Benchmark (CLB) Level 5 even if your first language is English or French;

FR prouver que vos compétences linguistiques correspondent au niveau 5 des Niveaux de compétence linguistique canadiens/Canadian Language Benchmark, même si votre langue maternelle est le français ou l’anglais;

Saesneg Ffrangeg
prove prouver
benchmark benchmark
level niveau
if si
or ou
language language
canadian canadiens
english de
is est
french français
even même

EN prove language ability equal to Canadian Language Benchmark (CLB) Level 4 even if your first language is English or French;

FR démontrer votre compétence linguistique en répondant aux critères du Niveau 4 selon le Niveau de compétence linguistique canadien (NCLC) même si leur langue maternelle est l’anglais ou le français ;

Saesneg Ffrangeg
canadian canadien
ability compétence
if si
or ou
level niveau
your votre
is est
english de
prove du
language langue
french français
even même

EN A first step for most language learners is to do a language assessment to find their language level through Learn English Nova Scotia (LENS)

FR Pour la plupart des apprenants, la première étape est l’évaluation de leurs compétences langagières par l’organisme LENS (Learn English Nova Scotia) pour déterminer leur niveau de connaissances

Saesneg Ffrangeg
learners apprenants
assessment évaluation
level niveau
nova nova
step étape
lens lens
scotia scotia
is est
find déterminer
english english
learn connaissances
a première

EN Verbling is an online language-learning platform that connects language learners with qualified language teachers for private sessions through live video chat.

FR Verbling est une plate-forme d'apprentissage de langues en ligne qui connecte des personnes apprenant une langue avec des professeurs qualifiés pour des cours privés au moyen de vidéo conférences.

Saesneg Ffrangeg
platform plate-forme
connects connecte
teachers professeurs
online en ligne
video vidéo
language langue
with avec
an une
qualified qualifiés
that qui
is est
learning cours

EN Specify the language of your form. If you need to create forms in more than one language, you will have to create one form for each language.

FR Précisez la langue dans laquelle vous souhaitez rédiger le formulaire. Si vous voulez faire un formulaire dans plus d'une langue, vous devrez créer un formulaire distinct pour chaque langue.

Saesneg Ffrangeg
if si
form formulaire
in dans
each chaque
create créer
you vous
need voulez
more plus
for pour
will devrez

EN Specify the original language of your website (the language in which your website is originally created) and the language you want to translate it into.

FR Indiquez la langue d'origine de votre site (la langue dans laquelle votre site a été créé à l'origine) et la langue dans laquelle vous voulez le traduire.

Saesneg Ffrangeg
specify indiquez
website site
original dorigine
created créé
of de
your votre
to à
in dans

EN You want to make visitors to your multi language website feel welcome, no matter what language they speak. Placing your language switcher somewhere that is easy to find will help achieve that.

FR En résumé, vous voulez que les visiteurs de votre site multilingue se sentent les bienvenus, quelle que soit la langue qu'ils parlent. Plus votre sélecteur de langue est facile à trouver, et plus vous améliorez l'expérience d'utilisation (UX).

Saesneg Ffrangeg
visitors visiteurs
feel sentent
switcher sélecteur
easy facile
website site
to à
your votre
language langue
they de
find et
what quelle
speak la
is est
that que

EN Many multi language websites will detect the native language of the web browser to automatically set the primary language for users.

FR De nombreux sites web multilingues détectent la langue maternelle du navigateur web pour définir automatiquement la langue principale des utilisateurs.

Saesneg Ffrangeg
automatically automatiquement
primary principale
browser navigateur
set définir
users utilisateurs
web web
the la
language langue
of de

EN This can be done by adding the language switcher module in a global header, which allows customers to easily locate the language options and choose their desired language.

FR Pour ce faire, vous pouvez ajouter un module de sélecteur de langue dans un en-tête global, ce qui permet aux clients de localiser facilement les options de langue et de choisir la langue de leur choix.

Saesneg Ffrangeg
adding ajouter
switcher sélecteur
module module
global global
customers clients
easily facilement
this ce
a un
allows permet
choose choisir
options options
can pouvez
in en
the la
language langue
locate localiser
header en-tête
and et
their de

EN Use dynamic content to create your own translations with a default version of the text (set in the same language as your default) and variants for every other language that you support

FR Utilisez le contenu dynamique pour créer vos propres traductions avec une version par défaut du texte (dans votre langue par défaut) et des variantes pour chaque autre langue prise en charge

Saesneg Ffrangeg
dynamic dynamique
default défaut
content contenu
version version
variants variantes
translations traductions
text texte
in en
every chaque
the le
language langue
create créer
a une
with avec
use utilisez
and et
other autre
for pour

EN Note: The product automatically detects the pre-selected language used by the computer and sets the product to use the same language

FR Remarque : Le produit détecte automatiquement la langue utilisée par l'ordinateur et sélectionne la même

Saesneg Ffrangeg
note remarque
automatically automatiquement
detects détecte
use utilisée
product produit
used utilisé
by par
and et

EN Rustic and rough, but at the same time cozy and warm – that’s what the new visual language “Rustic Soul” is all about. Originally emerged from the Eastern European blogger scene, we abandon ourselves with this modern, intense visual language.

FR Brutes, rugueuses, rustiques mais empruntes de modernité, chaleureuses, cosy et extrêmement travaillées, telles sont les caractéristiques de ce nouveau langage visuel, moderne et intense, venu de la blogosphère d’Europe de l’Est

Saesneg Ffrangeg
cozy cosy
all extrêmement
visual visuel
intense intense
language langage
and et
what venu
new nouveau
modern moderne
the la
this ce
but mais
from de
is sont

EN Around the same time, in Montréal, Peter Blaikie and two other lawyers were challenging the Province of Quebec’s new Charter of the French Language, which made French the only official language of the legislature and the courts

FR Environ au même moment, à Montréal, Peter Blaikie et deux autres avocats contestent la nouvelle Charte de la langue française de la province du Québec, qui fait du français la seule langue officielle de l’Assemblée législative et des tribunaux

Saesneg Ffrangeg
montréal montréal
lawyers avocats
province province
charter charte
official officielle
courts tribunaux
new nouvelle
made fait
time moment
and à
of de
other autres
the français
language langue

EN This can give the impression that you don’t take localization seriously, as the secondary language user experience isn’t up to the same standard as the main language.

FR Cela peut donner l'impression que vous ne prenez pas la localisation au sérieux, car l'expérience de l'utilisateur de la langue secondaire n'est pas au même niveau que celle de la langue principale.

Saesneg Ffrangeg
localization localisation
seriously sérieux
secondary secondaire
standard niveau
main principale
can peut
the la
language langue
same même
this cela
you vous
dont pas
to car

EN It’s important to ensure the user experience for the different language versions of your site is comparable, i.e., the information provided on your homepage is the same for every language.

FR Il est important de s'assurer que l'expérience utilisateur soit comparable d'une langue à l'autre, autrement dit que les informations affichées sur votre page d'accueil soient les mêmes pour chaque langue.

Saesneg Ffrangeg
important important
to à
user utilisateur
information informations
homepage page
of de
your votre
on sur

EN This is because some countries have several national languages, and many countries can use the same language. Sometimes, flags can confuse users, unless you target countries with only one possible language.

FR En effet, certains pays comptent plusieurs langues nationales et de nombreux pays peuvent utiliser la même langue. À moins que vous ne souhaitiez cibler des pays ayant une seule langue, les drapeaux peuvent parfois perturber les utilisateurs.

Saesneg Ffrangeg
sometimes parfois
flags drapeaux
target cibler
countries pays
users utilisateurs
is une
languages langues
use utiliser
several plusieurs
can peuvent
same même
language langue
you vous
because de
and et

EN Choose a language: We do not use the same language for mobile application development, an internet application or the development of a website

FR Choisir un langage: On n’utilise pas le même langage pour le développement d application mobile, une application internet ou le développement d’un site

Saesneg Ffrangeg
choose choisir
we on
mobile mobile
development développement
application application
internet internet
or ou
website site
the le
a un
not pas
of une
for pour

EN Intercomprehension between neighbouring languages (IC) is a language acquisition methodology that allows one to quickly learn to understand several foreign languages from the same language family.

FR L’intercompréhension entre langues voisines (IC) est une méthodologie d’acquisition des langues qui permet d’apprendre rapidement à comprendre plusieurs langues étrangères de la même famille linguistique.

Saesneg Ffrangeg
methodology méthodologie
allows permet
quickly rapidement
family famille
foreign étrangères
languages langues
to à
understand comprendre
the la
a une
that qui
between de
same même
is est

EN OWL files are used to store code written in the programming language of the same name (OWL – Obfuscated Weird Language)

FR Les fichiers OWL sont utilisés pour stocker du code écrit dans le langage de programmation du même nom (Obfuscated Weird Language)

Saesneg Ffrangeg
used utilisés
name nom
of de
files fichiers
code code
programming programmation
the le
store stocker
are sont
same même
in dans
written écrit
language language

EN We store your language selection in a cookie to make sure the site uses the same language when you return.

FR Nous utilisons un cookie pour conserver en mémoire la langue que vous avez sélectionnée pour faire en sorte que le site s’affiche dans la même langue quand vous y retournerez.

Saesneg Ffrangeg
cookie cookie
uses utilisons
a un
make sorte
site site
we nous
in en
store conserver
you vous
when quand

EN Use dynamic content to create your own translations with a default version of the text (set in the same language as your default) and variants for every other language that you support

FR Utilisez le contenu dynamique pour créer vos propres traductions avec une version par défaut du texte (dans votre langue par défaut) et des variantes pour chaque autre langue prise en charge

Saesneg Ffrangeg
dynamic dynamique
default défaut
content contenu
version version
variants variantes
translations traductions
text texte
in en
every chaque
the le
language langue
create créer
a une
with avec
use utilisez
and et
other autre
for pour

EN Use dynamic content to create your own translations with a default version of the text (set in the same language as your default) and variants for every other language that you support

FR Utilisez le contenu dynamique pour créer vos propres traductions avec une version par défaut du texte (dans votre langue par défaut) et des variantes pour chaque autre langue prise en charge

Saesneg Ffrangeg
dynamic dynamique
default défaut
content contenu
version version
variants variantes
translations traductions
text texte
in en
every chaque
the le
language langue
create créer
a une
with avec
use utilisez
and et
other autre
for pour

EN Use dynamic content to create your own translations with a default version of the text (set in the same language as your default) and variants for every other language that you support

FR Utilisez le contenu dynamique pour créer vos propres traductions avec une version par défaut du texte (dans votre langue par défaut) et des variantes pour chaque autre langue prise en charge

Saesneg Ffrangeg
dynamic dynamique
default défaut
content contenu
version version
variants variantes
translations traductions
text texte
in en
every chaque
the le
language langue
create créer
a une
with avec
use utilisez
and et
other autre
for pour

EN Use dynamic content to create your own translations with a default version of the text (set in the same language as your default) and variants for every other language that you support

FR Utilisez le contenu dynamique pour créer vos propres traductions avec une version par défaut du texte (dans votre langue par défaut) et des variantes pour chaque autre langue prise en charge

Saesneg Ffrangeg
dynamic dynamique
default défaut
content contenu
version version
variants variantes
translations traductions
text texte
in en
every chaque
the le
language langue
create créer
a une
with avec
use utilisez
and et
other autre
for pour

Yn dangos 50 o gyfieithiadau 50