Tradueix "city of modena" a Alemany

Es mostren 50 de 50 traduccions de la frase "city of modena" de Anglès a Alemany

Traducció de Anglès a Alemany de city of modena

Anglès
Alemany

EN The exhibition, displayed in 10 rooms dedicated to different themes, tells the story of balsamic vinegar, a story interwoven with the history of the city of Modena and the Giusti family.

DE Die Ausstellung erzählt in zehn thematischen Räumen anschaulich die faszinierende Geschichte des Balsamessigs, die eng mit der Stadt Modena und der Familie Giusti verbunden ist.

Anglès Alemany
exhibition ausstellung
tells erzählt
city stadt
family familie
in in
history geschichte
and und
with mit
dedicated die

EN The exhibition organized among 10 rooms according to specific themes, reveals the long and fascinating history of balsamic vinegar, a history deeply linked to the city of Modena and the Giusti family.

DE Die Ausstellung erzählt in 10 thematischen Räumen anschaulich die faszinierende Geschichte des Balsamessigs, die eng mit der Stadt Modena und der Familie Giusti verbunden ist.

Anglès Alemany
exhibition ausstellung
fascinating faszinierende
history geschichte
linked verbunden
city stadt
family familie
and und
among in

EN The exhibition organized among 10 rooms according to specific themes, reveals the long and fascinating history of balsamic vinegar, a history deeply linked to the city of Modena and the Giusti family.

DE Die Ausstellung erzählt in 10 thematischen Räumen anschaulich die faszinierende Geschichte des Balsamessigs, die eng mit der Stadt Modena und der Familie Giusti verbunden ist.

Anglès Alemany
exhibition ausstellung
fascinating faszinierende
history geschichte
linked verbunden
city stadt
family familie
and und
among in

EN The exhibition, displayed in 10 rooms dedicated to different themes, tells the story of balsamic vinegar, a story interwoven with the history of the city of Modena and the Giusti family.

DE Die Ausstellung erzählt in zehn thematischen Räumen anschaulich die faszinierende Geschichte des Balsamessigs, die eng mit der Stadt Modena und der Familie Giusti verbunden ist.

Anglès Alemany
exhibition ausstellung
tells erzählt
city stadt
family familie
in in
history geschichte
and und
with mit
dedicated die

EN A priceless collection of objects and documents that tell the story of Balsamic Vinegar, deeply linked to the city of Modena and the Giusti family

DE Ein unschätzbares Erbe von kostbaren Objekten und Schriftstücken, die die Geschichte des Balsamico di Modena greifbar machen. Untrennbar verbunden mit der Stadt Modena und der Familie Giusti.

Anglès Alemany
objects objekten
linked verbunden
family familie
collection mit
story geschichte
city stadt
and und
a ein
to machen

EN Cityscape skyline. Aerial view of sunset skyline Sao Paulo city, Brazil. Sunset scene. City landscape. Business city. Business travel. Colorful sunset. Colored sky. Dusk skyline. Sunset city skyline.

DE Luftbild des Sonnenuntergangs in Sao Paulo Stadt, Brasilien. Tolle Szene bei Sonnenuntergang. Fantastische Landschaft. Geschäftsstadt. Geschäftsreisen. Geschäftskonzept. Sunset-Kollektion. Farbiger Himmel. Himmelslandschaft der Dämonen.

Anglès Alemany
sunset sonnenuntergang
sao sao
paulo paulo
city stadt
brazil brasilien
scene szene
landscape landschaft
sky himmel
of der

EN Popular City Tours Saturday Guided City Walks Mountain Excursions Ideas for Day Excursions Special City Tours City Tours for Groups All Tours & Excursions

DE Beliebte Stadtführungen Samstagsführungen Ausflüge in die Berge Ideen für Tagesausflüge Besondere Stadtführungen Gruppenangebote Alle Touren & Ausflüge

Anglès Alemany
popular beliebte
mountain berge
city tours stadtführungen
amp amp
tours touren
excursions ausflüge
for für
all alle
ideas ideen

EN In collaboration with city planners, we carry out research into needs for a cleaner city, seek dialogue with the city and design smart new ways to reduce stress, noise and emissions in city traffic.

DE Zusammen mit Stadtplaner*innen und Stadtentwickler*innen erforschen wir Bedürfnisse, suchen den Dialog und gestalten neue intelligente Wege, um Stress, Lärm und Emissionen im Stadtverkehr zu reduzieren.

Anglès Alemany
needs bedürfnisse
seek suchen
dialogue dialog
smart intelligente
new neue
stress stress
noise lärm
emissions emissionen
research erforschen
ways wege
design gestalten
reduce reduzieren
we wir
for um
and und
to zu
with zusammen
carry mit
the den
in innen

EN Condominium for sale in Bonifacio Global City Bellagio 3 Forbestown Rd, Bonifacio Global City, Taguig City Floor Area: 43 SQM For Sale: Studio Unit in Bellagio 3, Bonifacio Global City, Taguig Locatio...

DE Bellagio 3 Condominium ist ein Wohnanlage und ein Apartmentprojekt in der Stadt Makati, Metro Manila. Es gibt eine schöne Umgebung und eine ruhige Landschaft mit dem Golfplatz Manila. Der Projektstand...

Anglès Alemany
in in
city stadt
area umgebung
unit eine

EN The city of Chicago, Illinois, imposes LTT on the lease or rental in the city of personal property, and on the privilege of using in the city personal property that is leased or rented outside of the city

DE Die Stadt Chicago, Illinois, erhebt die LTT auf das Leasen oder Mieten von persönlichen Gegenständen in der Stadt und auf das Recht, persönliche Gegenstände in der Stadt zu nutzen, die außerhalb der Stadt geleast oder gemietet werden

Anglès Alemany
chicago chicago
lease leasen
or oder
rented gemietet
rental mieten
in in
and und
city stadt

EN His text, written down in 1863 on the occasion of the Modena Agricultural Fair, teaches us that the choice of grapes, the quality of the casks, and time are the fundamental ingredients

DE In seiner Anleitung, die er 1863 anlässlich der Landwirtschaftsausstellung in Modena verfasste, nennt er die Auswahl der Trauben, die Qualität der Fässer und die Reifedauer als die wesentlichen Faktoren

Anglès Alemany
choice auswahl
grapes trauben
casks fässer
ingredients faktoren
on the occasion anlässlich
in in
quality qualität

EN On the day dedicated to Balsamic Vinegar of Modena, the Giusti Museum showed the long and fascinating history of our Acetaia

DE Am ‚Tag des Balsamessigs aus Modena‘ wurde im Museum Giusti die Geschichte zum Leben erweckt und die jahrhundertelange, faszinierende Tradition unserer Essigmanufaktur erlebbar gemacht

Anglès Alemany
museum museum
fascinating faszinierende
history geschichte
and und
day tag
our unserer
of die

EN Giusti’s most representative collection. Five Balsamic Vinegars of Modena, obtained from diverse recipes and aging processes, classified according to a progressive number of medals.

DE Die bekannteste und repräsentativste Kollektion der Essigmanufaktur Giusti: Fünf Balsamessige IGP-klassifiziert, basierend auf unterschiedlichen Rezepturen und Reifegraden, gekennzeichnet durch die aufsteigende Anzahl von Medaillen.

Anglès Alemany
collection kollektion
diverse unterschiedlichen
recipes rezepturen
classified klassifiziert
medals medaillen
five fünf
and und
according die
number of anzahl

EN The optimal expression of balsamic vinegars. This elixir is the result of aging in the attics of the houses of Modena.

DE Dieser DOP-Balsamico ist der typischste Vertreter aus der Welt der Balsamessige. Er ist das Original und die Königsklasse der Balsamessige, entstanden unter den Dächern der Herrenhäuser Modenas.

Anglès Alemany
is ist
the den
of der
this dieser

EN A space in the heart of modena where giusti products can be tasted whilst being immersed in over 400 years of history

DE Ein EINZIGARTIGEs LADENGESCHÄFT IM HERZEN MODENAS, IN DEM KUNDEN DIE PRODUKTE Und 400 JAHRE GESCHICHTE MIT ALLEN SINNEN ERFAHREN KÖNNEN

Anglès Alemany
heart herzen
history geschichte
years jahre
in the im
whilst und
a einzigartiges
in in
products produkte
the dem

EN A space in the heart of Modena where the iconic Giusti products can be tasted, immersed among the many artefacts testifying the 400-year Giusti history

DE Die ‚Bottega Giusti‘ auf der Piazza Grande in Modena – ein Platz, der zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört – ist zum Symbol Modeneser Handwerkskunst geworden

Anglès Alemany
space platz
a ein
in in

EN A complete collection of products dedicated to the production of Balsamic Vinegars of Modena and condiments exclusively obtained from organic farming.

DE Eine umfassende Produktpalette von Balsamessigen und anderen Essigspezialitäten, die ausschließlich mit Rohstoffen aus zertifiziert biologischem Anbau hergestellt werden.

Anglès Alemany
farming anbau
complete umfassende
collection mit
dedicated die
and und
exclusively ausschließlich
from aus
a eine
of von

EN The classic and seasoned glazes, transform Balsamic Vinegar of Modena into a reduction. Flavors range from the delicacy of fresh fruits to the unmistakable aromas of truffle and porcini mushrooms.

DE Diese Essigspezialitäten verwandeln den Balsamessig in eine cremige Reduktion und erweitern das Geschmacksspektrum um eine breite Palette von Aromen: Von frischen Fruchtnoten bis hin zum unverwechselbaren Geschmack von Trüffeln und Steinpilzen.

Anglès Alemany
reduction reduktion
range palette
fresh frischen
and und
aromas aromen
from hin
of von
the den

EN Dedicated to taste enthusiasts, the Giusti Gourmet Collection offers novel forms and novel sweet to savory applications of Balsamic Vinegar of Modena.

DE Die Giusti Gourmet-Kollektion richtet sich an neugierige Genießer und stellt ganz neue ‚bissfeste Spezialitäten‘ – verfeinert mit Balsamico – vor: von süß bis herzhaft.

Anglès Alemany
gourmet gourmet
novel neue
collection mit
and und
of die

EN Giuseppe Giusti presents the "Giusti Recipe", the first document that describes how to obtain a "Perfect Balsamic Vinegar" at the Agricultural Exhibition of Modena.

DE Anlässlich der Landwirtschaftsausstellung in Modena veröffentlicht Giuseppe Giusti mit seinem ‚Giusti-Rezept‘ das erste Dokument, das beschreibt, wie man einen ‚perfekten Balsamessig‘ erzeugt.

Anglès Alemany
recipe rezept
document dokument
describes beschreibt
obtain mit
perfect perfekten
of der
a einen
first erste
at in

EN The most precious and aged Balsamic Vinegars are bottled in smaller bottles, preceding the Traditional Balsamic Vinegar of Modena Dop.

DE Die kostbarsten und am längsten gereiften Balsamessige werden erstmals in kleine Flaschen und Flakons abgefüllt und nehmen so die edle DOP-Klasse der Balsamico di Modena vorweg.

Anglès Alemany
in in
smaller kleine
bottles flaschen
are werden
and und

EN Acetaia Giusti moves from the attics of the Salumeria to a cottage in the Modena countryside, opening its doors to fans from all over the world

DE Die Essigmanufaktur Giusti verabschiedet sich vom Dachboden der Wurst- und Delikatessenhandlung, zieht auf ein Landgut im Umkreis Modenas und öffnet ihre Türen für Feinschmecker aus der ganzen Welt.

Anglès Alemany
doors türen
world welt
in the im
opening öffnet
its und
from vom

EN The Giusti Workshop is inaugurated in Piazza Grande, Modena, a new space dedicated to the tastings of the Giusti Balsamic Vinegars, among ancient barrels and historical objects of the Giusti family.

DE An der Piazza Grande in Modena wird die erste ‚Bottega Giusti‘ eröffnet. In der Erlebnis-Boutique können Kunden die Giusti-Balsamico-Essige inmitten jahrhundertealter Fässer und historischer Objekte der Familie verkosten.

Anglès Alemany
piazza piazza
barrels fässer
historical historischer
objects objekte
family familie
in in
and und
is die

EN More than four centuries have passed since the ancestors of the Giusti family initiated the first series of balsamic vinegar barrels in Modena

DE Mehr als vier Jahrhunderte sind vergangen, seit die Vorfahren der Familie Giusti in Modena die ersten Fässer mit Balsamessig angesetzt haben

Anglès Alemany
centuries jahrhunderte
ancestors vorfahren
family familie
barrels fässer
in in
more mehr
four vier
have haben
the first ersten
of seit

EN MODENA-CORTONA, a new cocktail signed by Giusti and Sabatini

DE MODENA-CORTONA, DER NEUE COCKTAIL VON GIUSTI UND SABATINI

Anglès Alemany
new neue
cocktail cocktail
and und
by von

EN Composed by the quality 1 Silver Medal, 2 and 3 Gold Medals, the Zucchetta collection represents a selection of Balsamic Vinegar of Modena of different qualities and ageing

DE Die Produktlinie ‘Zucchetta‘ umfasst eine Auswahl von Balsamessigen verschiedener Qualitätsstufen und Reifegrade: Balsamico di Modena IGP 1 Silbermedaille, 2 Goldmedaillen und 3 Goldmedaillen

Anglès Alemany
gold medals goldmedaillen
and und
of von
collection auswahl
a eine
the die

EN Legal and Political Science studies, Modena and Bologna, Italy

DE Rechts– und Politikwissenschaften, Modena und Bologna

Anglès Alemany
legal rechts
and und

EN More than four centuries have passed since the ancestors of the Giusti family initiated the first series of balsamic vinegar barrels in Modena

DE Mehr als vier Jahrhunderte sind vergangen, seit die Vorfahren der Familie Giusti in Modena die ersten Fässer mit Balsamessig angesetzt haben

Anglès Alemany
centuries jahrhunderte
ancestors vorfahren
family familie
barrels fässer
in in
more mehr
four vier
have haben
the first ersten
of seit

EN On the day dedicated to Balsamic Vinegar of Modena, the Giusti Museum showed the long and fascinating history of our Acetaia

DE Am ‚Tag des Balsamessigs aus Modena‘ wurde im Museum Giusti die Geschichte zum Leben erweckt und die jahrhundertelange, faszinierende Tradition unserer Essigmanufaktur erlebbar gemacht

Anglès Alemany
museum museum
fascinating faszinierende
history geschichte
and und
day tag
our unserer
of die

EN MODENA-CORTONA, a new cocktail signed by Giusti and Sabatini

DE MODENA-CORTONA, DER NEUE COCKTAIL VON GIUSTI UND SABATINI

Anglès Alemany
new neue
cocktail cocktail
and und
by von

EN His text, written down in 1863 on the occasion of the Modena Agricultural Fair, teaches us that the choice of grapes, the quality of the casks, and time are the fundamental ingredients

DE In seiner Anleitung, die er 1863 anlässlich der Landwirtschaftsausstellung in Modena verfasste, nennt er die Auswahl der Trauben, die Qualität der Fässer und die Reifedauer als die wesentlichen Faktoren

Anglès Alemany
choice auswahl
grapes trauben
casks fässer
ingredients faktoren
on the occasion anlässlich
in in
quality qualität

EN Giuseppe Giusti presents the "Giusti Recipe", the first document that describes how to obtain a "Perfect Balsamic Vinegar" at the Agricultural Exhibition of Modena.

DE Anlässlich der Landwirtschaftsausstellung in Modena veröffentlicht Giuseppe Giusti mit seinem ‚Giusti-Rezept‘ das erste Dokument, das beschreibt, wie man einen ‚perfekten Balsamessig‘ erzeugt.

Anglès Alemany
recipe rezept
document dokument
describes beschreibt
obtain mit
perfect perfekten
of der
a einen
first erste
at in

EN Giusti’s most representative collection. Five Balsamic Vinegars of Modena, obtained from diverse recipes and aging processes, classified according to a progressive number of medals.

DE Die bekannteste und repräsentativste Kollektion der Essigmanufaktur Giusti: Fünf Balsamessige IGP-klassifiziert, basierend auf unterschiedlichen Rezepturen und Reifegraden, gekennzeichnet durch die aufsteigende Anzahl von Medaillen.

Anglès Alemany
collection kollektion
diverse unterschiedlichen
recipes rezepturen
classified klassifiziert
medals medaillen
five fünf
and und
according die
number of anzahl

EN The optimal expression of balsamic vinegars. This elixir is the result of aging in the attics of the houses of Modena.

DE Dieser DOP-Balsamico ist der typischste Vertreter aus der Welt der Balsamessige. Er ist das Original und die Königsklasse der Balsamessige, entstanden unter den Dächern der Herrenhäuser Modenas.

Anglès Alemany
is ist
the den
of der
this dieser

EN The most precious and aged Balsamic Vinegars are bottled in smaller bottles, preceding the Traditional Balsamic Vinegar of Modena Dop.

DE Die kostbarsten und am längsten gereiften Balsamessige werden erstmals in kleine Flaschen und Flakons abgefüllt und nehmen so die edle DOP-Klasse der Balsamico di Modena vorweg.

Anglès Alemany
in in
smaller kleine
bottles flaschen
are werden
and und

EN Acetaia Giusti moves from the attics of the Salumeria to a cottage in the Modena countryside, opening its doors to fans from all over the world

DE Die Essigmanufaktur Giusti verabschiedet sich vom Dachboden der Wurst- und Delikatessenhandlung, zieht auf ein Landgut im Umkreis Modenas und öffnet ihre Türen für Feinschmecker aus der ganzen Welt.

Anglès Alemany
doors türen
world welt
in the im
opening öffnet
its und
from vom

EN A complete collection of products dedicated to the production of Balsamic Vinegars of Modena and condiments exclusively obtained from organic farming.

DE Eine umfassende Produktpalette von Balsamessigen und anderen Essigspezialitäten, die ausschließlich mit Rohstoffen aus zertifiziert biologischem Anbau hergestellt werden.

Anglès Alemany
farming anbau
complete umfassende
collection mit
dedicated die
and und
exclusively ausschließlich
from aus
a eine
of von

EN The classic and seasoned glazes, transform Balsamic Vinegar of Modena into a reduction. Flavors range from the delicacy of fresh fruits to the unmistakable aromas of truffle and porcini mushrooms.

DE Diese Essigspezialitäten verwandeln den Balsamessig in eine cremige Reduktion und erweitern das Geschmacksspektrum um eine breite Palette von Aromen: Von frischen Fruchtnoten bis hin zum unverwechselbaren Geschmack von Trüffeln und Steinpilzen.

Anglès Alemany
reduction reduktion
range palette
fresh frischen
and und
aromas aromen
from hin
of von
the den

EN The Giusti Workshop is inaugurated in Piazza Grande, Modena, a new space dedicated to the tastings of the Giusti Balsamic Vinegars, among ancient barrels and historical objects of the Giusti family.

DE An der Piazza Grande in Modena wird die erste ‚Bottega Giusti‘ eröffnet. In der Erlebnis-Boutique können Kunden die Giusti-Balsamico-Essige inmitten jahrhundertealter Fässer und historischer Objekte der Familie verkosten.

Anglès Alemany
piazza piazza
barrels fässer
historical historischer
objects objekte
family familie
in in
and und
is die

EN Dedicated to taste enthusiasts, the Giusti Gourmet Collection offers novel forms and novel sweet to savory applications of Balsamic Vinegar of Modena.

DE Die Giusti Gourmet-Kollektion richtet sich an neugierige Genießer und stellt ganz neue ‚bissfeste Spezialitäten‘ – verfeinert mit Balsamico – vor: von süß bis herzhaft.

Anglès Alemany
gourmet gourmet
novel neue
collection mit
and und
of die

EN AN EXPERIENTIAL SPACE IN THE HEART OF MILAN WHERE YOU CAN DISCOVER THE CULTURE OF THE BALSAMIC VINEGAR OF MODENA

DE EIN ERLEBNISRAUM IM HERZEN VON MAILAND UM DIE ECHTE BALSAMICO-KULTUR ZU ENTDECKEN

Anglès Alemany
heart herzen
milan mailand
discover entdecken
culture kultur
in the im
where echte
the die

EN A space in the heart of modena where giusti products can be tasted whilst being immersed in over 400 years of history

DE Ein EINZIGARTIGEs LADENGESCHÄFT IM HERZEN MODENAS, IN DEM KUNDEN DIE PRODUKTE Und 400 JAHRE GESCHICHTE MIT ALLEN SINNEN ERFAHREN KÖNNEN

Anglès Alemany
heart herzen
history geschichte
years jahre
in the im
whilst und
a einzigartiges
in in
products produkte
the dem

EN A space in the heart of Modena where the iconic Giusti products can be tasted, immersed among the many artefacts testifying the 400-year Giusti history

DE Die ‚Bottega Giusti‘ auf der Piazza Grande in Modena – ein Platz, der zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört – ist zum Symbol Modeneser Handwerkskunst geworden

Anglès Alemany
space platz
a ein
in in

EN A dense, sweet and versatile Balsamic Vinegar of Modena obtained from sundried grapes.

DE Ein milder und vielseitiger Balsamico di Modena IGP, gewonnen aus getrockneten Trauben

Anglès Alemany
obtained gewonnen
grapes trauben
and und
a ein
from aus

EN Matured in ancient casks where Giusti Balsamic Vinegar of Modena has been aged for decades.

DE Langsam gereift in Barrique-Fässern, in denen über viele Jahre hinweg Giusti-Balsamessig gelagert wurde

Anglès Alemany
aged jahre
in in
been wurde
of über
for hinweg

EN A Balsamic Vinegar of Modena of great depth and body, with an unmistakable rich bouquet of aromas.

DE Ein körperreicher Balsamico di Modena IGP mit unverwechselbarem Duftbouquet

Anglès Alemany
a ein
with mit

EN A sweet and precious condiment with Balsamic Vinegar of Modena, symbol of an ancient tradition.

DE Hochfeine, zart süße und samtige Essigspezialität auf Basis von Balsamico di Modena IGP, Symbol einer alten Tradition

Anglès Alemany
symbol symbol
ancient alten
tradition tradition
and und
a einer
sweet süß
of von

EN The original and perfect gift: an elegant box containing Giusti Vermouth and Chocolates with Balsamic Vinegar of Modena.

DE Die elegante Kartonverpackung enthält einen Vermouth von Giusti und Schokoladenpralinen mit Aceto Balsamico di Modena IGP

Anglès Alemany
elegant elegante
and und
containing mit
of von
the einen

EN An intense, full bodied and extremely thick Balsamic Vinegar of Modena with spicy notes.

DE Ein intensiver Balsamico di Modena IGP, körperreich und mit harmonischen Gewürznoten

Anglès Alemany
and und
with mit

EN A delicate Balsamic Vinegar of Modena adaptable for any dish

DE Ein feiner, für alle Zubereitungsarten geeigneter, Balsamico di Modena IGP

Anglès Alemany
a ein
for für

Es mostren 50 de 50 traduccions