EN If the customer waives the right to a domain vis-à-vis the respective registry or registry, he shall inform the registry or registry of this without RAIDBOXES delay.
EN If the customer waives the right to a domain vis-à-vis the respective registry or registry, he shall inform the registry or registry of this without RAIDBOXES delay.
CS Pokud se zákazník vzdá domény příslušnému registrátorovi nebo rejstříku, bude o tom informován RAIDBOXES Okamžitě.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
if | pokud |
customer | zákazník |
to | k |
domain | domény |
or | nebo |
shall | bude |
of | z |
without | se |
EN In order to exercise the right of withdrawal from the contract, the Consumer shall be obliged to inform the Seller of his decision by an unequivocal statement.
CS Pro bezproblémový průběh procesu vrácení vyplňte formulář pro vrácení, a připojte jej k balíčku. Můžete použít jiné prohlášení, než je uvedený formulář.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
to | k |
shall | je |
his | a |
EN In order to exercise the right of withdrawal from the contract, the Consumer shall be obliged to inform the Seller of his decision by an unequivocal statement.
CS Pro bezproblémový průběh procesu vrácení vyplňte formulář pro vrácení, a připojte jej k balíčku. Můžete použít jiné prohlášení, než je uvedený formulář.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
to | k |
shall | je |
his | a |
EN In order to exercise the right of withdrawal from the contract, the Consumer shall be obliged to inform the Seller of his decision by an unequivocal statement.
CS Pro bezproblémový průběh procesu vrácení vyplňte formulář pro vrácení, a připojte jej k balíčku. Můžete použít jiné prohlášení, než je uvedený formulář.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
to | k |
shall | je |
his | a |
EN This Agreement shall be binding upon and shall inure to the benefit of the parties hereto and their respective successors and permitted assigns.
CS Tato Smlouva bude závazná a právně účinná pro strany této Smlouvy a jejich příslušné nástupce a schválené nabyvatele.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
shall | bude |
parties | strany |
agreement | smlouvy |
of | z |
and | a |
benefit | pro |
their | jejich |
EN The laws of the State of New York, U.S.A., without regard to choice of law principles, shall apply to any dispute between us, except as to matters relating to arbitration, which shall be governed by the Federal Arbitration Act
CS Na jakýkoliv spor mezi námi se vztahují zákony státu New York, USA, bez ohledu na zásady volby práva, s výjimkou záležitostí týkajících se rozhodčího řízení, které se řídí federálním zákonem o rozhodčím řízení
Англійская | Чэшскі |
---|---|
to | na |
principles | zásady |
relating | týkající |
of | z |
without | bez |
laws | zákony |
between | mezi |
which | se |
EN 1.4 This Agreement shall apply to any Product provided to the Client in any way in compliance with Section 1.3 of this Agreement. This Agreement shall apply to any newer versions, updates, or changes to the Product.
CS 1.4 Toto Ujednání se vztahuje na jakýkoli Produkt poskytnutý Klientovi jakýmkoli způsobem v souladu s čl. 1.3 tohoto Ujednání. Toto Ujednání se vztahuje na veškeré novější verze, aktualizace nebo změny Produktu.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
agreement | souladu |
client | klientovi |
way | způsobem |
updates | aktualizace |
changes | změny |
or | nebo |
with | s |
in | v |
to | na |
EN 7.5 If the Client violates any of the obligations set forth in Section 3.4, this Agreement and the License shall become terminated automatically without further notice and the Client shall immediately terminate any use of the Product.
CS 7.5 Pokud Klient poruší některou z povinností uvedených v čl. 3.4, toto Ujednání a Licence automaticky zanikají bez dalšího oznámení a Klient je povinen okamžitě ukončit veškeré užívání Produktu.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
if | pokud |
client | klient |
license | licence |
automatically | automaticky |
without | bez |
further | další |
notice | oznámení |
immediately | okamžitě |
of | z |
shall | je |
the | a |
this | toto |
in | v |
product | produktu |
EN This Agreement shall be binding upon and shall inure to the benefit of the parties hereto and their respective successors and permitted assigns.
CS Tato Smlouva bude závazná a právně účinná pro strany této Smlouvy a jejich příslušné nástupce a schválené nabyvatele.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
shall | bude |
parties | strany |
agreement | smlouvy |
of | z |
and | a |
benefit | pro |
their | jejich |
EN 1.4 This Agreement shall apply to any Product provided to the Client in any way in compliance with Section 1.3 of this Agreement. This Agreement shall apply to any newer versions, updates, or changes to the Product.
CS 1.4 Toto Ujednání se vztahuje na jakýkoli Produkt poskytnutý Klientovi jakýmkoli způsobem v souladu s čl. 1.3 tohoto Ujednání. Toto Ujednání se vztahuje na veškeré novější verze, aktualizace nebo změny Produktu.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
agreement | souladu |
client | klientovi |
way | způsobem |
updates | aktualizace |
changes | změny |
or | nebo |
with | s |
in | v |
to | na |
EN 7.5 If the Client violates any of the obligations set forth in Section 3.4, this Agreement and the License shall become terminated automatically without further notice and the Client shall immediately terminate any use of the Product.
CS 7.5 Pokud Klient poruší některou z povinností uvedených v čl. 3.4, toto Ujednání a Licence automaticky zanikají bez dalšího oznámení a Klient je povinen okamžitě ukončit veškeré užívání Produktu.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
if | pokud |
client | klient |
license | licence |
automatically | automaticky |
without | bez |
further | další |
notice | oznámení |
immediately | okamžitě |
of | z |
shall | je |
the | a |
this | toto |
in | v |
product | produktu |
EN The laws of the State of New York, U.S.A., without regard to choice of law principles, shall apply to any dispute between us, except as to matters relating to arbitration, which shall be governed by the Federal Arbitration Act
CS Na jakýkoliv spor mezi námi se vztahují zákony státu New York, USA, bez ohledu na zásady volby práva, s výjimkou záležitostí týkajících se rozhodčího řízení, které se řídí federálním zákonem o rozhodčím řízení
Англійская | Чэшскі |
---|---|
to | na |
principles | zásady |
relating | týkající |
of | z |
without | bez |
laws | zákony |
between | mezi |
which | se |
EN If any above provision or provisions under this section shall be held to be invalid, illegal, or unenforceable, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions shall remain in full force and effect.
CS Pokud bude kterékoli z výše uvedených ustanovení podle tohoto oddílu shledáno neplatným, nezákonným nebo nevymahatelným, platnost, zákonnost a vymahatelnost ostatních ustanovení zůstává v plné platnosti a účinnosti.
EN Automate your bank transfers, pair up payments and orders, inform your customers regarding an accepted payment, and much more using Integromat. Ready-to-use scenarios for Chase Bank, Citibank, Fiobank, and many others!
CS Pracujte se svou bankou efektivněji. Zpracovávejte převody na účtu automatizovaně, párujte platby k objednávkám, informujte zákazníky o přijaté platbě a mnohé další.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
customers | zákazníky |
and | a |
payments | platby |
EN The Contracting Parties undertake to inform each other of all facts that are or may be important for the proper performance of this Agreement.
CS Smluvní strany se zavazují vzájemně se informovat o všech skutečnostech, které jsou nebo mohou být důležité pro řádné plnění této Smlouvy.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
parties | strany |
inform | informovat |
or | nebo |
agreement | smlouvy |
be | být |
EN immediately inform the Controller in the event that in the Processor’s opinion a certain instruction of the Controller violates the provisions of the GDPR or other regulations concerning the protection of Personal Data
CS neprodleně informovat Správce v případě, že podle jeho názoru určitý pokyn Správce porušuje ustanovení GDPR nebo jiné předpisy týkající se ochrany Osobních údajů
Англійская | Чэшскі |
---|---|
inform | informovat |
controller | správce |
in | v |
gdpr | gdpr |
or | nebo |
protection | ochrany |
personal | osobní |
immediately | se |
EN The Contracting Party is obligated to inform the other Contracting Party of any significant changes in technical and organizational safeguards before their adoption;
CS O veškerých významných změnách v technických a organizačních zabezpečeních je Smluvní strana povinna informovat druhou ze Smluvních stran před jejich přijetím;
Англійская | Чэшскі |
---|---|
contracting | smluvní |
inform | informovat |
technical | technických |
is | je |
and | a |
in | v |
their | jejich |
EN inform each other of all circumstances relevant to the performance of the subject matter of this Agreement;
CS navzájem se informovat o všech okolnostech významných pro plnění předmětu této Smlouvy;
Англійская | Чэшскі |
---|---|
inform | informovat |
agreement | smlouvy |
EN We are excited to inform you that a brand new Partner Portal will be launched in the upcoming weeks where only most recent, updated files will be available.
CS Jsme rádi, že Vás můžeme poinformovat o tom, že v nadcházejících týdnech bude spuštěn zcela nový partnerský portál, kde budou k dispozici pouze nejnovější aktualizované soubory.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
to | k |
in | v |
only | pouze |
files | soubory |
available | k dispozici |
new | nový |
where | kde |
that | ze |
we | jsme |
will | budou |
the | bude |
EN In such a case, we will proceed to inform you in the form of a public notice or similar measure in accordance with the Regulation.
CS V takovém případě přistoupíme v souladu s Nařízením k informování ve formě veřejného oznámení nebo podobného opatření.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
or | nebo |
similar | podobné |
accordance | v souladu |
in | v |
you | s |
to | na |
EN your employer will inform you they will share certain personal data with us (such as name, email address, role) to enable you to register and sign up to use the Services).
CS vás bude informovat váš zaměstnavatel o tom, že s námi bude sdílet určité osobní údaje (jako je jméno, e-mailová adresa, pozice), abyste se mohli zaregistrovat k využívání Služeb).
Англійская | Чэшскі |
---|---|
inform | informovat |
share | sdílet |
name | jméno |
address | adresa |
data | údaje |
to | k |
us | námi |
with | s |
your | váš |
certain | určité |
as | jako |
use | využívání |
services | služeb |
personal | osobní údaje |
the | bude |
EN In the same way, we inform you that your data will be processed in accordance with the personal data protection laws currently in force; specifically, the “Lei Geral de Proteção de Dados” (“LGPD”).
CS Stejným způsobem vás informujeme, že vaše údaje budou zpracovány v souladu s aktuálně platnými zákony o ochraně osobních údajů; konkrétně se zákonem Lei Geral de Proteção de Dados („LGPD“).
EN In addition, you can use milestones to inform your clients at any time about the progress of a project
CS Kromě toho můžete pomocí milníků kdykoli informovat své klienty o průběhu projektu
Англійская | Чэшскі |
---|---|
inform | informovat |
clients | klienty |
project | projektu |
at any time | kdykoli |
about | o |
to | k |
can | můžete |
in | pomocí |
your | své |
the | toho |
EN The customer undertakes to keep the passwords received from RAIDBOXES for the purpose of access strictly confidential and to inform RAIDBOXES immediately as soon as it becomes aware that unauthorised third parties are aware of the password
CS Zákazník se zavazuje dodržovat RAIDBOXES udržovat hesla přijatá pro přístup k přísně tajným kódům a RAIDBOXES jakmile se dozví, že o hesle vědí neoprávněné třetí strany
Англійская | Чэшскі |
---|---|
customer | zákazník |
parties | strany |
to | k |
of | z |
and | a |
becomes | se |
password | hesla |
EN Likewise, the customer will inform RAIDBOXES immediately as soon as he has indications that third parties are using his server without authorization.
CS Stejně tak zákazník RAIDBOXES jakmile má náznaky, že třetí strany používají jeho server bez povolení.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
customer | zákazník |
parties | strany |
his | jeho |
server | server |
without | bez |
using | k |
EN RAIDBOXES will inform the customer immediately about the blocking. RAIDBOXES satisfies its notification obligation if it sends the notification by e-mail to the e-mail address provided by the customer.
CS Blokování se používá k RAIDBOXES neprodleně informovat zákazníka. RAIDBOXES postačuje ke splnění své povinnosti oznámit, že oznámení zašle e-mailem na e-mailovou adresu poskytnutou zákazníkem.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
inform | informovat |
address | adresu |
raidboxes | raidboxes |
its | své |
to | na |
customer | zákazníka |
immediately | se |
provided | v |
EN Photo-optical sensor for detecting the smoke. It is used to inform about dangerous situations. Signaling is performed using the optical and sound signal. It is designed...
CS Fotooptický senzor, který detekuje kouř. Slouží k informování o výskytu nebezpečí. Signalizace probíhá pomocí akustického a optického alarmu. Určeno pro montáž na strop. Je...
Англійская | Чэшскі |
---|---|
sensor | senzor |
is | je |
and | a |
designed | pro |
EN Photo-optical sensor for the detection of smoke. It is used to inform about dangerous situations. Signaling is performed using the signal and optical sound. It is designed for...
CS Fotooptický senzor, který detekuje kouř. Slouží k informování o výskytu nebezpečí. Signalizace probíhá pomocí akustického a optického alarmu. Určeno pro montáž na strop....
Англійская | Чэшскі |
---|---|
sensor | senzor |
and | a |
designed | pro |
EN Photo-optical sensor for the detection of smoke. It is used to inform about occurrence of danger in closed spaces. Signaling is performed using the acoustic and optical...
CS Fotooptický senzor, který detekuje kouř. Slouží k informování o výskytu nebezpečí v uzavřených místnostech. Signalizace probíhá pomocí akustického a optického alarmu. Určeno...
Англійская | Чэшскі |
---|---|
sensor | senzor |
and | a |
to | k |
in | v |
EN 8.4 Flowmon reserves its right to change this Agreement unilaterally about which it must inform the Client; such information may be realized by a requirement to consent with a newer version of this Agreement
CS 8.4 Společnost Flowmon si vyhrazuje právo jednostranně změnit toto Ujednání, přičemž takovou změnu musí oznámit Klientovi; toto oznámení může provést výzvou k poskytnutí souhlasu s novější verzí tohoto Ujednání
Англійская | Чэшскі |
---|---|
right | právo |
change | změnit |
client | klientovi |
consent | souhlasu |
to | k |
may | může |
such | s |
EN In the following, we inform you about the processing of your personal data in the context of using our online offer.
CS V následujícím textu vás informujeme o zpracování vašich osobních údajů v souvislosti s využíváním naší online nabídky.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
personal | osobní |
online | online |
about | o |
processing | zpracování |
data | údajů |
our | naší |
following | následující |
you | vašich |
in | v |
we | vás |
EN The purpose of a 404 error page is to inform your visitors about the error they’ve encountered. And to redirect them to those parts of your website that are still available or working. By doing this, you lower the bounce rate.
CS Účelem chybové stránky 404 je informovat návštěvníky o chybě, ke které došlo. A přesměrovat je na ty části webu, které stále existují nebo fungují. Tímto způsobem snížíte míru okamžitého opuštění, tzv. bounce rate.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
inform | informovat |
visitors | návštěvníky |
or | nebo |
is | je |
a | a |
to | na |
website | stránky |
still | stále |
EN 8.4 Flowmon reserves its right to change this Agreement unilaterally about which it must inform the Client; such information may be realized by a requirement to consent with a newer version of this Agreement
CS 8.4 Společnost Flowmon si vyhrazuje právo jednostranně změnit toto Ujednání, přičemž takovou změnu musí oznámit Klientovi; toto oznámení může provést výzvou k poskytnutí souhlasu s novější verzí tohoto Ujednání
Англійская | Чэшскі |
---|---|
right | právo |
change | změnit |
client | klientovi |
consent | souhlasu |
to | k |
may | může |
such | s |
EN your employer will inform you they will share certain personal data with us (such as name, email address, role) to enable you to register and sign up to use the Services).
CS vás bude informovat váš zaměstnavatel o tom, že s námi bude sdílet určité osobní údaje (jako je jméno, e-mailová adresa, pozice), abyste se mohli zaregistrovat k využívání Služeb).
Англійская | Чэшскі |
---|---|
inform | informovat |
share | sdílet |
name | jméno |
address | adresa |
data | údaje |
to | k |
us | námi |
with | s |
your | váš |
certain | určité |
as | jako |
use | využívání |
services | služeb |
personal | osobní údaje |
the | bude |
EN In the same way, we inform you that your data will be processed in accordance with the personal data protection laws currently in force; specifically, the “Lei Geral de Proteção de Dados” (“LGPD”).
CS Stejným způsobem vás informujeme, že vaše údaje budou zpracovány v souladu s aktuálně platnými zákony o ochraně osobních údajů; konkrétně se zákonem Lei Geral de Proteção de Dados („LGPD“).
EN The Contracting Parties undertake to inform each other of all facts that are or may be important for the proper performance of this Agreement.
CS Smluvní strany se zavazují vzájemně se informovat o všech skutečnostech, které jsou nebo mohou být důležité pro řádné plnění této Smlouvy.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
parties | strany |
inform | informovat |
or | nebo |
agreement | smlouvy |
be | být |
EN immediately inform the Controller in the event that in the Processor’s opinion a certain instruction of the Controller violates the provisions of the GDPR or other regulations concerning the protection of Personal Data
CS neprodleně informovat Správce v případě, že podle jeho názoru určitý pokyn Správce porušuje ustanovení GDPR nebo jiné předpisy týkající se ochrany Osobních údajů
Англійская | Чэшскі |
---|---|
inform | informovat |
controller | správce |
in | v |
gdpr | gdpr |
or | nebo |
protection | ochrany |
personal | osobní |
immediately | se |
EN The Contracting Party is obligated to inform the other Contracting Party of any significant changes in technical and organizational safeguards before their adoption;
CS O veškerých významných změnách v technických a organizačních zabezpečeních je Smluvní strana povinna informovat druhou ze Smluvních stran před jejich přijetím;
Англійская | Чэшскі |
---|---|
contracting | smluvní |
inform | informovat |
technical | technických |
is | je |
and | a |
in | v |
their | jejich |
EN inform each other of all circumstances relevant to the performance of the subject matter of this Agreement;
CS navzájem se informovat o všech okolnostech významných pro plnění předmětu této Smlouvy;
Англійская | Чэшскі |
---|---|
inform | informovat |
agreement | smlouvy |
EN #3 nargotik First you need to inform partners and other users via email and give sufficient time to patch websites before the information will be released publicly.
CS Narazil jsem na to, že meta balíček pro nette 2.3 nebyl aktualizován, byť ho některé projekty ještě používají, pro ně tedy buď rozpad na balíčky a nebo explicitní 2.3.14 as 2.3.11, kterou 2.3.9 i 2.3.10 explicitně vyžadují.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
will | kterou |
to | na |
the | a |
give | je |
EN We have written this privacy statement to tell you which data we process, how, why and how long we do this for and to inform you about your rights.
CS Z tohoto důvodu jsme sepsali toto prohlášení o zásadách ochrany osobních údajů, ve kterém najdete informace o tom, jaké údaje zpracováváme, proč a jak dlouho, včetně informací o vašich právech.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
privacy | osobní |
long | dlouho |
about | o |
we process | zpracováváme |
we | jsme |
why | proč |
how | jak |
and | a |
data | údajů |
EN Automate your bank transfers, pair up payments and orders, inform your customers regarding an accepted payment, and much more using Integromat. Ready-to-use scenarios for Chase Bank, Citibank, Fiobank, and many others!
CS Pracujte se svou bankou efektivněji. Zpracovávejte převody na účtu automatizovaně, párujte platby k objednávkám, informujte zákazníky o přijaté platbě a mnohé další.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
customers | zákazníky |
and | a |
payments | platby |
EN notify the Controller without undue delay of any Personal Data breaches. The breach notification shall include, provided that such information is available to the Processor, in particular:
CS bez zbytečného odkladu oznámit Správci jakékoliv porušení zabezpečení osobních údajů. Součástí oznámení o porušení zabezpečení bude, za předpokladu, že má Zpracovatel takové informace k dispozici, zejm.:
Англійская | Чэшскі |
---|---|
without | bez |
personal | osobní |
shall | bude |
such | jak |
available | k dispozici |
processor | zpracovatel |
information | informace |
to | k |
EN The Processor shall be entitled to involve another processor established outside the territory of the European Union only if such other processor has undertaken to comply with specific obligations in accordance with Article 44 et seq. of the GDPR.
CS Zpracovatel je oprávněn zapojit dalšího zpracovatele se sídlem mimo území Evropské unie pouze v případě, že v případě, že se takový další zpracovatel zavázal k dodržování zvláštních povinností v souladu s čl. 44 a násl. GDPR.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
processor | zpracovatel |
to | k |
accordance | v souladu |
gdpr | gdpr |
in | v |
outside | mimo |
another | další |
has | je |
EN Information that is explicitly marked as such shall also be considered confidential. It is sufficient to mark the term “confidential”, e.g. on the packaging of the information carrier, in an e-mail, a fax message or other documents.
CS Za důvěrné se rovněž považují ty informace, které jsou takto výslovně označeny. K tomuto označení postačí vyznačení nápisu „důvěrné“ např. na obal nosiče informací, do e-mailu, na faxovou zprávu, či jinou písemnost.
EN This Agreement shall enter into force and take effect on the day when the Processor receives the Controller’s consent to this Agreement (e.g. by checking the box when concluding the Main Agreement) and is concluded for an indefinite period.
CS Tato Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem, kdy Zpracovatel obdrží souhlas s touto Smlouvou ze strany Správce (např. zaškrtnutím políčka při uzavření Hlavni smlouvy) a je uzavřena na dobu neurčitou.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
processor | zpracovatel |
consent | souhlas |
period | dobu |
on | na |
is | je |
agreement | smlouvy |
and | a |
EN Notice: In case of any discrepancies between the English and Czech language versions of these Personal Data Protection Rules, the English version shall prevail. The English version is available at www.survio.com.
CS Upozornění: V případě jakýchkoliv rozdílů mezi anglickou a českou jazykovou verzí těchto Pravidel ochrany osobních údajů je anglická verze rozhodující. Anglická verze je dostupná na www.survio.com.
Англійская | Чэшскі |
---|---|
personal | osobní |
protection | ochrany |
rules | pravidel |
survio | survio |
is | je |
and | a |
between | mezi |
at | na |
in | v |
versions | verze |
EN NO ADVICE OR INFORMATION, WHETHER ORAL OR WRITTEN, OBTAINED BY YOU OR YOUR AGENTS FROM HOSTISERVER OR HOSTISERVER'S REPRESENTATIVES SHALL CREATE A WARRANTY NOT EXPRESSLY STATED HEREUNDER
CS ŽÁDNÁ ZPRÁVA NEBO INFORMACE, AŤ PÍSEMNÁ NEBO ÚSTNÍ, OBDRŽENÁ VÁMI NEBO VAŠIMI ZÁSTUPCI OD HOSTISERVERU NEBO ZÁSTUPCŮ HOSTISERVERU NEBUDE ZNAMENAT ZÁRUKU, KROMĚ TÉ, KTERÁ JE ZDE VÝSLOVNĚ UVEDENA
Англійская | Чэшскі |
---|---|
information | informace |
hostiserver | hostiserveru |
from | od |
a | a |
or | nebo |
shall | je |
EN If you reside outside the Czech Republic you agree that this Agreement shall be governed by and construed in accordance with Cyprus law (excluding its conflict of law rules).
CS Jestliže máte sídlo mimo Českou republiku souhlasíte s tím, že tato Smlouva se bude řídit a je sestavena v souladu s kyperským právem (kromě kolizních ustanovení).
Англійская | Чэшскі |
---|---|
if | jestli |
agree | souhlas |
by | tím |
accordance | v souladu |
in | v |
and | a |
outside | mimo |
shall | je |
EN If you reside in the Czech Republic you agree that this Agreement shall be governed by and construed in accordance with law of the Czech Republic (excluding its conflict of law rules).
CS Jestliže máte sídlo v České republice souhlasíte s tím, že tato Smlouva se bude řídit a je sestavena v souladu se zákony České republiky (kromě kolizních ustanovení).
Англійская | Чэшскі |
---|---|
if | jestli |
republic | republice |
agree | souhlas |
by | tím |
accordance | v souladu |
law | zákony |
in | v |
of | z |
shall | je |
and | a |
Паказаны пераклады: 50 з 50