Vertaal "dispositions" na Russies

Wys 50 van 50 vertalings van die frase "dispositions" van Frans na Russies

Vertalings van dispositions

"dispositions" in Frans kan in die volgende Russies woorde/frases vertaal word:

dispositions положения

Vertaling van Frans na Russies van dispositions

Frans
Russies

FR Si l'une des dispositions des présentes n'est pas applicable, cela n'affecte aucune des autres dispositions

RU Если какое-либо из положений Условий становится недействительным, это не влияет на остальные положения

Transliterasie Esli kakoe-libo iz položenij Uslovij stanovitsâ nedejstvitelʹnym, éto ne vliâet na ostalʹnye položeniâ

Frans Russies
affecte влияет
autres остальные
dispositions положения

FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.

RU Последняя категория положений включает, но не ограничивается положениями о конфиденциальности и спорах.

Transliterasie Poslednââ kategoriâ položenij vklûčaet, no ne ograničivaetsâ položeniâmi o konfidencialʹnosti i sporah.

Frans Russies
catégorie категория
comprend включает

FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.

RU Последняя категория положений включает, но не ограничивается положениями о конфиденциальности и спорах.

Transliterasie Poslednââ kategoriâ položenij vklûčaet, no ne ograničivaetsâ položeniâmi o konfidencialʹnosti i sporah.

Frans Russies
catégorie категория
comprend включает

FR Nous avons pour politique de respecter toutes les dispositions juridiques qui s'appliquent à nos activités, y compris celles du RGPD

RU Наша политика требует от нас уважать все законы, применимые к нашей коммерческой деятельности, включая GDPR

Transliterasie Naša politika trebuet ot nas uvažatʹ vse zakony, primenimye k našej kommerčeskoj deâtelʹnosti, vklûčaâ GDPR

Frans Russies
rgpd gdpr
politique политика

FR Excepté pour les utilisateurs qui résident dans l'EEE, les dispositions suivantes doivent s'appliquer concernant l'arbitrage et le droit applicable :

RU Пользователям, не расположенным в ЕЭЗ, применяются следующие положения об арбитраже и регулирующем законодательстве:

Transliterasie Polʹzovatelâm, ne raspoložennym v EÉZ, primenâûtsâ sleduûŝie položeniâ ob arbitraže i reguliruûŝem zakonodatelʹstve:

Frans Russies
dispositions положения
arbitrage арбитраже

FR Uniquement en ce qui concerne les utilisateurs résidant dans l'EEE, les dispositions suivantes s'appliquent à propos du droit applicable :

RU Следующие положения применимого законодательства применимы исключительно к пользователям, находящимся в ЕЭЗ и/или Австралии:

Transliterasie Sleduûŝie položeniâ primenimogo zakonodatelʹstva primenimy isklûčitelʹno k polʹzovatelâm, nahodâŝimsâ v EÉZ i/ili Avstralii:

Frans Russies
dispositions положения
uniquement исключительно
utilisateurs пользователям

FR Dispositions générales applicables aux Clients, Utilisateurs et Visiteurs des Sites

RU Общие положения, применимые к Клиентам, Пользователям и Посетителям сайта

Transliterasie Obŝie položeniâ, primenimye k Klientam, Polʹzovatelâm i Posetitelâm sajta

Frans Russies
dispositions положения
aux к
et и

FR 4. Dispositions générales applicables aux Clients, Utilisateurs et Visiteurs des Sites

RU 4. Общие положения, применимые к Клиентам, Пользователям и Посетителям сайта

Transliterasie 4. Obŝie položeniâ, primenimye k Klientam, Polʹzovatelâm i Posetitelâm sajta

Frans Russies
dispositions положения
aux к
et и

FR Vous ne pourrez effectuer les téléchargements qu'en un seul exemplaire, conformément aux dispositions suivantes

RU Копии в единственном виде можно загрузить с учетом нижеприведенных условий

Transliterasie Kopii v edinstvennom vide možno zagruzitʹ s učetom nižeprivedennyh uslovij

Frans Russies
pourrez можно

FR Les éléments sont protégés par droit d'auteur et par les dispositions des traités et lois internationaux sur les droits d'auteur

RU Материалы защищены авторским правом и мировыми законами по защите авторских прав и условиями договора

Transliterasie Materialy zaŝiŝeny avtorskim pravom i mirovymi zakonami po zaŝite avtorskih prav i usloviâmi dogovora

FR Autonomie des dispositions ; renonciation

RU Автономность положений и сохранение прав

Transliterasie Avtonomnostʹ položenij i sohranenie prav

FR Dispositions concernant les animaux domestiques

RU Правила ввоза животных

Transliterasie Pravila vvoza životnyh

Frans Russies
animaux животных

FR Les clauses mises à jour contiennent des informations supplémentaires et des dispositions obligatoires pour la réalisation des analyses d'adéquation par les entreprises.

RU В обновленные условия SCC включена дополнительная информация и положения, необходимые компаниям для проведения анализа адекватности.

Transliterasie V obnovlennye usloviâ SCC vklûčena dopolnitelʹnaâ informaciâ i položeniâ, neobhodimye kompaniâm dlâ provedeniâ analiza adekvatnosti.

Frans Russies
supplémentaires дополнительная
informations информация
dispositions положения
entreprises компаниям
analyses анализа

FR Dispositions des tickets personnalisables

RU Настраиваемые расстановки полей в тикетах

Transliterasie Nastraivaemye rasstanovki polej v tiketah

FR Conformité aux dispositions et obligations légales ; protection de vos droits :

RU Соблюдение закона и выполнение запросов правоохранительных органов; Защита наших прав:

Transliterasie Soblûdenie zakona i vypolnenie zaprosov pravoohranitelʹnyh organov; Zaŝita naših prav:

Frans Russies
et и
droits прав

FR SECTION 22. DISPOSITIONS RELATIVES À L’UTILISATION FINALE PAR LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL

RU РАЗДЕЛ 22.ПОЛОЖЕНИЯ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА О КОНЕЧНОМ ПОЛЬЗОВАНИИ

Transliterasie RAZDEL 22.POLOŽENIÂ FEDERALʹ̱NOGO PRAVITELʹ̱STVA O KONEČNOM POLʹ̱ZOVANII

FR SECTION 21. DISPOSITIONS RELATIVES À L’UTILISATION FINALE PAR LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL

RU РАЗДЕЛ 21.ПОЛОЖЕНИЯ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА О КОНЕЧНОМ ПОЛЬЗОВАНИИ

Transliterasie RAZDEL 21.POLOŽENIÂ FEDERALʹ̱NOGO PRAVITELʹ̱STVA O KONEČNOM POLʹ̱ZOVANII

FR Nous prenons toutes les dispositions raisonnables pour veiller à ce que notre Site Internet et les services associés soient disponibles sans interruption

RU Мы предпринимаем все разумные меры для обеспечения бесперебойной работы нашего Сайта и предоставляемых услуг

Transliterasie My predprinimaem vse razumnye mery dlâ obespečeniâ besperebojnoj raboty našego Sajta i predostavlâemyh uslug

Frans Russies
services услуг

FR Utilisez automatiquement sous Windows toutes les dispositions du clavier de votre Mac.

RU Автоматическое использование всех раскладок клавиатуры Mac в Windows.

Transliterasie Avtomatičeskoe ispolʹzovanie vseh raskladok klaviatury Mac v Windows.

Frans Russies
windows windows
mac mac
utilisez использование
clavier клавиатуры

FR Troisieme Partie – Dispositions Generales Concernant les Mesures de Verification Prises Conformement aux Articles IV et V Ainsi Qu’au Paragraphe 3 de L’article VI

RU ЧАСТЬ III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI

Transliterasie ČASTʹ̱ III OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI

Frans Russies
v v

FR Chaque État partie à la Convention sur l’interdiction des armes chimiques doit mettre en application les dispositions de la Convention au niveau national. 

RU Каждое государство-участник Конвенции о запрещении химического оружия должно осуществить положения Конвенции на национальном уровне. 

Transliterasie Každoe gosudarstvo-učastnik Konvencii o zapreŝenii himičeskogo oružiâ dolžno osuŝestvitʹ položeniâ Konvencii na nacionalʹnom urovne. 

Frans Russies
armes оружия
doit должно
dispositions положения
niveau уровне

FR Les actes contrevenant aux dispositions de la CIAC doivent être sanctionnés au niveau national

RU Деяния, которые нарушают положения Конвенции, должны преследоваться в судебном порядке на национальном уровне

Transliterasie Deâniâ, kotorye narušaût položeniâ Konvencii, dolžny presledovatʹsâ v sudebnom porâdke na nacionalʹnom urovne

Frans Russies
dispositions положения
doivent должны
niveau уровне

FR L’application de l’accord apporte une garantie suffisante du respect des dispositions pertinentes de la présente Convention;

RU осуществление такого соглашения дает достаточную гарантию соблюдения соответствующих положений настоящей Конвенции; и

Transliterasie osuŝestvlenie takogo soglašeniâ daet dostatočnuû garantiû soblûdeniâ sootvetstvuûŝih položenij nastoâŝej Konvencii; i

Frans Russies
accord соглашения

FR Prend les dispositions nécessaires pour l’organisation des sessions de la Conférence et notamment pour l’établissement de l’ordre du jour provisoire.

RU организует сессии Конференции, включая подготовку проекта повестки дня.

Transliterasie organizuet sessii Konferencii, vklûčaâ podgotovku proekta povestki dnâ.

Frans Russies
notamment включая
jour дня

FR Sous réserve des dispositions de la présente Convention, et sans préjudice des principes et des règles applicables du droit international, les Etats parties :

RU С учетом положений настоящей Конвенции и без ущерба для принципов и применимых норм международного права государства-участники:

Transliterasie S učetom položenij nastoâŝej Konvencii i bez uŝerba dlâ principov i primenimyh norm meždunarodnogo prava gosudarstva-učastniki:

Frans Russies
principes принципов
droit права

FR Enregistre la présente Convention conformément aux dispositions de l’Article 102 de la Charte des Nations Unies.

RU регистрирует настоящую Конвенцию согласно Статье 102 Устава Организации Объединенных Наций.

Transliterasie registriruet nastoâŝuû Konvenciû soglasno Statʹe 102 Ustava Organizacii Obʺedinennyh Nacij.

Frans Russies
de согласно

FR iii) Les informations à fournir à tous les Etats parties conformément aux dispositions de la présente Convention;

RU iii)         информацию, предоставляемую всем государствам-участникам в соответствии с положениями настоящей Конвенции;

Transliterasie iii)         informaciû, predostavlâemuû vsem gosudarstvam-učastnikam v sootvetstvii s položeniâmi nastoâŝej Konvencii;

Frans Russies
iii iii
informations информацию
convention соответствии

FR Sous réserve des dispositions des paragraphes 8 à 16, l’article IV et la quatrième partie (A) de la présente Annexe s’appliquent aussi à la destruction des armes chimiques abandonnées

RU С учетом пунктов 8-16 статья IV и часть IV A) настоящего Приложения также применяются к уничтожению оставленного химического оружия

Transliterasie S učetom punktov 8-16 statʹâ IV i častʹ IV A) nastoâŝego Priloženiâ takže primenâûtsâ k uničtoženiû ostavlennogo himičeskogo oružiâ

Frans Russies
et и
aussi также
armes оружия

FR Sous réserve des dispositions du paragraphe 5, l’Etat partie a le droit de formuler à tout moment une objection contre un inspecteur ou un assistant d’inspection qui a déjà été désigné

RU С учетом положений пункта 5 государство-участник имеет право в любое время отвести уже назначенного инспектора или помощника инспектора

Transliterasie S učetom položenij punkta 5 gosudarstvo-učastnik imeet pravo v lûboe vremâ otvesti uže naznačennogo inspektora ili pomoŝnika inspektora

Frans Russies
a имеет
moment время

FR Les dispositions du présent paragraphe ne s’appliquent pas lorsque les installations ou les zones que l’on cherche à inspecter sont celles de l’Etat partie.

RU Этот пункт не применяется в тех случаях, когда запрашиваемые для инспекции объекты или участки принадлежат государству-участнику.

Transliterasie Étot punkt ne primenâetsâ v teh slučaâh, kogda zaprašivaemye dlâ inspekcii obʺekty ili učastki prinadležat gosudarstvu-učastniku.

FR Troisieme Partie – Dispositions Generales Concernant les Mesures de Verification Prises Conformement aux Articles IV et V Ainsi Qu'au Paragraphe 3 de L'article VI | OIAC

RU ЧАСТЬ III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI | ОЗХО

Transliterasie ČASTʹ̱ III OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI | OZHO

Frans Russies
v v

FR Dispositions Générales Concernant les Mesures De Vérification Prises Conformément aux Articles IV et V ainsi qu’au Paragraphe 3 de l’Article VI

RU ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI

Transliterasie OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI

Frans Russies
v v

FR Troisieme Partie Dispositions Generales Concernant les Mesures de...

RU ЧАСТЬ III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI

Transliterasie ČASTʹ̱ III OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI

FR Ces laboratoires ne sont soumis à aucune des dispositions relatives à la déclaration et à la vérification énoncées aux sections D et E.

RU На эти объекты не распространяется никакое обязательство в отношении объявления и проверки, как это предусмотрено в разделах D и Е.

Transliterasie Na éti obʺekty ne rasprostranâetsâ nikakoe obâzatelʹstvo v otnošenii obʺâvleniâ i proverki, kak éto predusmotreno v razdelah D i E.

Frans Russies
et и

FR L’inspection des sites d’usines déclarés conformément aux dispositions de la section A vise plus spécialement à vérifier:

RU Конкретные цели инспекций в производственных зонах, объявляемых по разделу А, включают проверку:

Transliterasie Konkretnye celi inspekcij v proizvodstvennyh zonah, obʺâvlâemyh po razdelu A, vklûčaût proverku:

FR L’accord spécifie la fréquence et l’ampleur des inspections et énonce des procédures d’inspection détaillées, conformément aux dispositions des paragraphes 25 à 29.

RU В этом соглашении указываются частота и интенсивность инспекций, а также подробные процедуры инспекции, совместимые с пунктами 25-29.

Transliterasie V étom soglašenii ukazyvaûtsâ častota i intensivnostʹ inspekcij, a takže podrobnye procedury inspekcii, sovmestimye s punktami 25-29.

Frans Russies
la этом
fréquence частота
et и
procédures процедуры
des с

FR Les dispositions suivantes s’appliquent aux produits chimiques visés à l’alinéa c) i) du paragraphe 1 :

RU К объявлению химикатов, упомянутых в пункте 1 с) i), применяется следующее:

Transliterasie K obʺâvleniû himikatov, upomânutyh v punkte 1 s) i), primenâetsâ sleduûŝee:

Frans Russies
s с

FR Les dispositions suivantes s’appliquent aux armes chimiques binaires :

RU В отношении уничтожения бинарного химического оружия применяется следующее:

Transliterasie V otnošenii uničtoženiâ binarnogo himičeskogo oružiâ primenâetsâ sleduûŝee:

Frans Russies
armes оружия

FR L’équipe d’inspection arrive au point d’entrée spécifié dans la demande dans le minimum de temps possible et compatible avec les dispositions des paragraphes 10 et 11.

RU Инспекционная группа прибывает в пункт въезда, указанный в запросе, в возможно кратчайший срок в соответствии с положениями пунктов 10 и 11.

Transliterasie Inspekcionnaâ gruppa pribyvaet v punkt vʺezda, ukazannyj v zaprose, v vozmožno kratčajšij srok v sootvetstvii s položeniâmi punktov 10 i 11.

Frans Russies
arrive прибывает
point пункт
possible возможно
temps срок

FR L’équipe d’inspection a le droit d’inspecter, en se conformant aux dispositions relatives à l’accès réglementé, les véhicules quittant le site

RU Инспекционная группа имеет право на основе регулируемого доступа инспектировать транспортные средства, выезжающие с территории места

Transliterasie Inspekcionnaâ gruppa imeet pravo na osnove reguliruemogo dostupa inspektirovatʹ transportnye sredstva, vyezžaûŝie s territorii mesta

Frans Russies
a имеет
droit право
accès доступа
s с
site места

FR Son exécution est conforme à ce que nécessitent les dispositions de la section C, y compris celles qui ont trait à l’accès et aux activités.

RU Его реализация соответствует положениям раздела С, включая положения, касающиеся доступа и деятельности.

Transliterasie Ego realizaciâ sootvetstvuet položeniâm razdela S, vklûčaâ položeniâ, kasaûŝiesâ dostupa i deâtelʹnosti.

Frans Russies
section раздела
dispositions положения
accès доступа

FR L’accord d’installation spécifie les dispositions administratives concernant les inspecteurs.

RU В соглашении по объекту указываются административные процедуры для инспекторов.

Transliterasie V soglašenii po obʺektu ukazyvaûtsâ administrativnye procedury dlâ inspektorov.

Frans Russies
administratives административные

FR Les dispositions suivantes s’appliquent aux installations déclarées conformément aux articles IV, V et VI :

RU В случае объектов, объявляемых согласно статьям IV, V и VI, применяется следующее:

Transliterasie V slučae obʺektov, obʺâvlâemyh soglasno statʹâm IV, V i VI, primenâetsâ sleduûŝee:

Frans Russies
v v

FR Sauf si autrement indiqué au sein de cette section 6, toutes les autres dispositions des présentes CG s'appliquent également aux Membres Premium.

RU Если иное не указано в настоящем Разделе 6, все другие положения настоящих Условий применяются и к пользователям с Premium подпиской.

Transliterasie Esli inoe ne ukazano v nastoâŝem Razdele 6, vse drugie položeniâ nastoâŝih Uslovij primenâûtsâ i k polʹzovatelâm s Premium podpiskoj.

Frans Russies
dispositions положения
premium premium

FR L'exercice de votre droit de rétractation conformément aux dispositions de la présente section 9 peut s'effectuer par le biais du formulaire de rétractation suivant :

RU Вы можете воспользоваться своим правом аннулирования в соответствии с настоящим Разделом 9 с помощью следующей формы аннулирования:

Transliterasie Vy možete vospolʹzovatʹsâ svoim pravom annulirovaniâ v sootvetstvii s nastoâŝim Razdelom 9 s pomoŝʹû sleduûŝej formy annulirovaniâ:

Frans Russies
peut можете
votre своим
s с
formulaire формы

FR Informez-le des dispositions qu'il pourrait prendre pour être plus à l'heure

RU Объясните ему, как он может делать все быстрее

Transliterasie Obʺâsnite emu, kak on možet delatʹ vse bystree

Frans Russies
pourrait может

FR En acceptant les présentes conditions générales, le Client accepte expressément les dispositions de cette Charte.

RU Соглашаясь с настоящими общими условиями, Клиент также безоговорочно принимает положения указанного Регламента.

Transliterasie Soglašaâsʹ s nastoâŝimi obŝimi usloviâmi, Klient takže bezogovoročno prinimaet položeniâ ukazannogo Reglamenta.

Frans Russies
accepte принимает

FR Selon les dispositions générales, les produits bénéficient d’un support et d’une maintenance complets jusqu’à la date de fin de maintenance

RU При объявлении общедоступности продукты получают полную поддержку и техническое обслуживание до дня окончания техобслуживания

Transliterasie Pri obʺâvlenii obŝedostupnosti produkty polučaût polnuû podderžku i tehničeskoe obsluživanie do dnâ okončaniâ tehobsluživaniâ

Frans Russies
date дня

FR Dans le cadre des dispositions légales, vous avez à tout moment la possibilité de retirer votre consentement en ce qui concerne le traitement ultérieur de vos données à caractère personnel

RU Правовые нормы предоставляют вам возможность в любой момент отозвать свое согласие на дальнейшую обработку ваших персональных данных

Transliterasie Pravovye normy predostavlâût vam vozmožnostʹ v lûboj moment otozvatʹ svoe soglasie na dalʹnejšuû obrabotku vaših personalʹnyh dannyh

Frans Russies
moment момент
retirer отозвать
consentement согласие
traitement обработку
personnel персональных
données данных

FR Dans le cadre des dispositions légales, vous avez le droit de porter plainte au sujet de la protection des données, auprès de l’autorité de contrôle compétente

RU Согласно правовым нормам, вы имеете право подавать жалобы, связанные с защитой данных, в ответственный надзорный орган

Transliterasie Soglasno pravovym normam, vy imeete pravo podavatʹ žaloby, svâzannye s zaŝitoj dannyh, v otvetstvennyj nadzornyj organ

Frans Russies
protection защитой

Wys 50 van 50 vertalings