DE Keine Prägen mit glänzender Goldfolie Prägen mit glänzender Silberfolie Prägen mit glänzender Kupferfolie
DE Keine Prägen mit glänzender Goldfolie Prägen mit glänzender Silberfolie Prägen mit glänzender Kupferfolie
FR Aucun Gaufrage avec film doré brillant Gaufrage avec film argenté brillant Gaufrage avec film cuivré brillant
Duits | Frans |
---|---|
keine | aucun |
mit | avec |
DE Unsere Experten erklären, welche Technologien das Datenzeitalter prägen werden.
FR Nos experts débattent : Quelles technologies de données et quelles stratégies de leadership définiront 2021 ?
Duits | Frans |
---|---|
experten | experts |
technologien | technologies |
welche | et |
unsere | nos |
DE Entdecken Sie die Trends, die die IT-Dienstleistungsbranche von morgen prägen.
FR Découvrez les tendances qui façonnent l’industrie des services informatiques de demain.
Duits | Frans |
---|---|
entdecken | découvrez |
morgen | demain |
trends | tendances |
von | de |
DE Entdecken Sie die Trends, die die Unternehmensberatungsbranche von morgen prägen.
FR Découvrez les tendances qui façonnent le secteur du conseil en gestion de demain.
Duits | Frans |
---|---|
entdecken | découvrez |
morgen | demain |
trends | tendances |
von | de |
DE Dieser Analystenbericht untersucht die aktuellen Herausforderungen und Trends, die das nächste Jahrzehnt für ERP prägen.
FR Découvrez le point de vue d'un analyste qui explore les défis actuels des utilisateurs et les tendances qui façonneront la prochaine décennie pour les ERP.
Duits | Frans |
---|---|
aktuellen | actuels |
herausforderungen | défis |
jahrzehnt | décennie |
erp | erp |
und | et |
trends | tendances |
nächste | prochaine |
DE Entdecken Sie die neuesten Trends und Technologien, welche die Zukunft des Brand Marketing prägen werden.
FR Découvrez les dernières tendances et technologies qui façonneront l'avenir du branding.
Duits | Frans |
---|---|
entdecken | découvrez |
neuesten | dernières |
trends | tendances |
technologien | technologies |
marketing | branding |
und | et |
DE Aus dieser gewaltigen Menge an Informationen konnten wir fünf entscheidende Trends identifizieren, die die Welt der sozialen Medien in 2020 und darüber hinaus prägen dürften.
FR Comment s'adapter à des habitudes de vie digitales et sociales en temps de crise ? Hootsuite vous guide pendant cette période compliquée.
Duits | Frans |
---|---|
sozialen | sociales |
welt | vie |
und | et |
die | à |
in | en |
DE Die Zukunft von Architektur, Maschinenbau und Baugewerbe prägen
FR Architecture, Ingénierie et Construction
Duits | Frans |
---|---|
architektur | architecture |
und | et |
baugewerbe | construction |
DE Bei uns dreht sich alles um unsere kulturellen Werte. Im Folgenden sind acht Leitlinien aufgeführt, die unseren Alltag prägen.
FR Nous avons une forte culture d'entreprise qui repose sur huit valeurs fondamentales.
Duits | Frans |
---|---|
werte | valeurs |
kulturellen | culture |
acht | huit |
folgenden | une |
uns | nous |
im | sur |
DE Welche bahnbrechenden Technologien werden das Datenzeitalter prägen? Lesen Sie die Meinung unserer Experten.
FR Nos experts se sont penchés sur la question: quelles nouvelles technologies vont définir les contours de l’ère des données?
Duits | Frans |
---|---|
experten | experts |
technologien | technologies |
werden | vont |
unserer | de |
DE Zu unseren Partnern zählen die weltweit größten SaaS-Unternehmen und über 1.000 Produkte, die die Zukunft der Arbeit prägen.
FR Parmi nos partenaires, vous trouverez les plus grandes sociétés internationales de SaaS. Ensemble, elles proposent plus de 1 000 produits qui redéfinissent le travail de demain.
Duits | Frans |
---|---|
partnern | partenaires |
weltweit | internationales |
saas | saas |
zukunft | demain |
größten | grandes |
unternehmen | sociétés |
arbeit | travail |
produkte | les |
unseren | de |
zu | parmi |
DE Stuart sprach mit einem Erwartungen über Bildungsprognosen. Er erfuhr von den Trends, die die Art und Weise, wie wir und unsere Kinder in Zukunft lernen, prägen werden.
FR Stuart a parlé avec un espoir sur la prévision de léducation. Il a découvert les tendances qui vont façonner la façon dont nous et nos enfants apprenons à lavenir.
Duits | Frans |
---|---|
kinder | enfants |
prägen | façonner |
sprach | parlé |
er | il |
und | et |
trends | tendances |
weise | façon |
einem | un |
werden | vont |
die | espoir |
wir | nous |
unsere | nos |
DE Hochalpine Gebiete, wilde, tosende Bergbäche, idyllische Dörfer mit ihren Kulturlandschaften, artenreiche, farbenprächtige Wiesen und mystische Wälder prägen die UNESCO Biosfera Engiadina Val Müstair.
FR Des régions de haute montagne, des torrents sauvages et rugissants, des villages idylliques aux paysages ruraux, des prairies colorées et riches en espèces ainsi que des forêts mystiques dessinent l’UNESCO Biosfera Engiadina Val Müstair.
Duits | Frans |
---|---|
gebiete | régions |
wilde | sauvages |
dörfer | villages |
wiesen | prairies |
wälder | forêts |
val | val |
und | et |
mit | de |
DE Die vielen Seen prägen nicht nur das Landschaftsbild, sondern auch das Alltagsleben in der Schweiz
FR Les nombreux lacs sont non seulement caractéristiques du paysage, mais aussi de la vie quotidienne en Suisse
Duits | Frans |
---|---|
seen | lacs |
schweiz | suisse |
in | en |
vielen | nombreux |
nicht | mais |
sondern | seulement |
der | de |
DE Diverse Kunstwerke im öffentlichen Raum prägen das Stadtbild, und zahlreiche Kunst- und Kulturinstitutionen sorgen für kreative Vielfalt
FR Le paysage urbain est caractérisé par diverses œuvres d?art dans l?espace public et de nombreuses institutions artistiques et culturelles assurent la diversité créative
Duits | Frans |
---|---|
öffentlichen | public |
stadtbild | paysage urbain |
kreative | créative |
kunstwerke | œuvres |
kunst | art |
vielfalt | diversité |
und | et |
raum | espace |
zahlreiche | nombreuses |
im | dans |
DE Nur wenige Traditionen haben überregionalen oder sogar nationalen Charakter. Die Mehrzahl der gelebten Bräuche sind lokal verankert – und prägen so die Vielfältigkeit der Kulturlandschaft Schweiz.
FR Il y a davantage de coutumes calendaires en hiver et au printemps qu'en été. Ceci est essentiellement dû au fait que les paysans avaient beaucoup plus de travail en été et que les gens en général disposaient de plus de temps en hiver.
Duits | Frans |
---|---|
charakter | gens |
und | et |
haben | avaient |
der | plus |
oder | davantage |
die | de |
DE Gemütlichkeit, Geborgenheit und Charme prägen diesen Ort traditioneller Manier im Charakter eines Seerestaurants. Geniessen Sie den freundlichen Service sowie das familiäre Ambiente.
FR Confort, sérénité et charme caractérisent cet endroit au cachet traditionnel et à l?ambiance de restaurant de bord de lac. Appréciez le service convivial et l?atmosphère familiale.
Duits | Frans |
---|---|
gemütlichkeit | confort |
charme | charme |
freundlichen | convivial |
familiäre | familiale |
und | et |
ort | endroit |
ambiente | ambiance |
service | service |
sowie | de |
DE Wir sind der grösste Webhosting-Anbieter der Schweiz und prägen seit
FR Nous sommes le premier fournisseur d’hébergement Web en Suisse et contribuons depuis
Duits | Frans |
---|---|
schweiz | suisse |
anbieter | fournisseur |
und | et |
wir | nous |
wir sind | sommes |
DE Veränderungen prägen das heutige Wirtschaftsumfeld von Versorgungsunternehmen: Harter Wettbewerb, strengere Gesetzesvorgaben, Nachhaltigkeit beim Umweltschutz und eine alternde Infrastruktur und Belegschaft – das ist die Realität
FR Les fournisseurs d'eau et d'énergie sont confrontés à de nombreux bouleversements
Duits | Frans |
---|---|
und | et |
die | de |
DE Ideen verwirklichen. Klang prägen.
FR Donnez vie à toutes vos idées et développez votre son
Duits | Frans |
---|---|
ideen | idées |
klang | son |
DE Kitsch is King! Bunte Cocktails, grelle Farben und auffällige Muster prägen das Bild der siebziger Jahre. Mit Hilfe von Pop-Art-Plastiktischdecken und farbenfrohen Melamin-Tellern lassen Fotografen die Vergangenheit wieder aufleben.
FR Le kitsch est roi! Des cocktails colorés, des couleurs vives et des motifs voyants caractérisent les années soixante-dix. Les photographes font revivre le passé à l?aide de nappes en plastique style Pop Art et des assiettes en mélamine colorés.
Duits | Frans |
---|---|
king | roi |
cocktails | cocktails |
hilfe | aide |
fotografen | photographes |
pop | pop |
tellern | assiettes |
is | est |
jahre | années |
wieder | revivre |
und | et |
farben | couleurs |
muster | motifs |
die | à |
art | art |
bunte | coloré |
DE Unsere Werte bilden unsere DNA. Sie prägen die Art und Weise, wie wir unseren Kunden, unseren Partnern, unseren Kollegen und unserer Gemeinschaft dienen.
FR Nos valeurs font partie de notre ADN. Elles façonnent notre manière de servir nos clients, nos partenaires, nos collègues et notre communauté.
Duits | Frans |
---|---|
werte | valeurs |
bilden | font |
dna | adn |
kunden | clients |
dienen | servir |
gemeinschaft | communauté |
partnern | partenaires |
kollegen | collègues |
und | et |
weise | manière |
unsere | nos |
unserer | de |
DE Aber wir definieren uns auch durch unsere Werte, Überzeugungen und Verhaltensweisen, die unseren Geschäftsalltag prägen.
FR Mais nous nous nourrissons aussi de nos valeurs, nos convictions et nos comportements qui façonnent l'activité de notre quotidien.
Duits | Frans |
---|---|
werte | valeurs |
verhaltensweisen | comportements |
aber | mais |
und | et |
wir | nous |
unsere | nos |
unseren | de |
DE Fortschritt prägen – täglich mit Pioniergeist
FR Contribuer au progrès: garder un esprit novateur au quotidien
Duits | Frans |
---|---|
fortschritt | progrès |
täglich | quotidien |
DE Diese Restaurants prägen Zürich seit Jahren und Besucher sollten die Stadt nicht verlassen, ohne mindestens eins davon besucht zu haben.
FR Ces restaurants ont durablement marqué Zurich et les visiteurs ne doivent absolument pas quitter la ville sans en avoir visité au moins un.
Duits | Frans |
---|---|
restaurants | restaurants |
zürich | zurich |
besucher | visiteurs |
stadt | ville |
sollten | doivent |
verlassen | quitter |
und | et |
mindestens | au moins |
nicht | pas |
ohne | sans |
diese | ces |
DE Die folgenden traditionsreichen Restaurants prägen Zürich:
FR Les restaurants traditionnels suivants ont marqué Zurich :
Duits | Frans |
---|---|
folgenden | suivants |
restaurants | restaurants |
zürich | zurich |
die | les |
DE Auf einem Spaziergang durch Zürich entdecken Neugierige rund 1‘300 Kunstwerke im öffentlichen Raum. Diese prägen nicht nur das Stadtbild, sondern regen zu einem aktiven öffentlichen Diskurs an.
FR Lors d’une promenade à travers Zurich, les curieux peuvent découvrir plus de 1 300 œuvres d’art dans l’espace public qui ne marquent pas seulement la physionomie de la ville, mais qui engagent aussi un discours public actif.
Duits | Frans |
---|---|
zürich | zurich |
entdecken | découvrir |
neugierige | curieux |
öffentlichen | public |
aktiven | actif |
kunstwerke | œuvres |
spaziergang | promenade |
nicht | pas |
zu | à |
rund | dans |
sondern | seulement |
einem | un |
DE Die Parkanlagen prägen das Stadtbild ungemein und sorgen für entspannte Stunden mit Freunden, Familie oder Arbeitskollegen
FR Les parcs marquent de leur empreinte le paysage urbain et assurent des moments de détente avec les amis, la famille ou les collègues de travail
Duits | Frans |
---|---|
parkanlagen | parcs |
stadtbild | paysage urbain |
freunden | amis |
arbeitskollegen | collègues |
und | et |
oder | ou |
familie | famille |
DE Universitätsgebäude, Jugendstilvillen, grüne Oasen und das Kulturhaus Dynamo prägen den Kreis 6. Dank der Ruhe und der Nähe zum Zentrum ist dieser Kreis ein sehr beliebtes Wohnviertel.
FR Les bâtiments universitaires, villas Art nouveau, oasis verts et Kulturhaus Dynamo forment le 6e arrondissement. Le calme et la proximité du centre font de cet arrondissement un quartier résidentiel très apprécié.
Duits | Frans |
---|---|
oasen | oasis |
kreis | arrondissement |
ruhe | calme |
zentrum | centre |
nähe | proximité |
und | et |
sehr | très |
ist | font |
DE Dieser Stadtteil beginnt hinter dem Opernhaus und erstreckt sich bis zum Seebad Tiefenbrunnen. Boutiquen, Villen, die «Chinawiese» und natürlich das Seebad Utoquai prägen dieses Viertel.
FR Cet arrondissement commence derrière l’Opernhaus et s’étend jusqu’à la zone de baignade du lac de Tiefenbrunnen. Des boutiques, des villas, la pelouse « Chinawiese » et bien entendu la zone de baignade Utoquai caractérisent ce quartier.
Duits | Frans |
---|---|
beginnt | commence |
erstreckt | étend |
boutiquen | boutiques |
villen | villas |
natürlich | bien |
und | et |
hinter | de |
viertel | quartier |
DE Stürzen Sie sich ins Nachtleben oder besuchen Sie die vielen Feste und Events, die das Land im Laufe des Jahres prägen. Kurzum: Entdecken Sie Luxemburg aus einem neuen Blickwinkel.
FR Profitez de la vie nocturne et des évènements phares qui rythment le pays pour le découvrir sous un autre angle.
Duits | Frans |
---|---|
nachtleben | vie nocturne |
events | évènements |
land | pays |
entdecken | découvrir |
und | et |
einem | un |
DE Sport, Reisen und Arbeit prägen meinen durchplanten...
FR Lorsque j’ai quitté le cocon familial il y a plus de 15...
DE Wir lieben unsere vierbeinigen Mitarbeiter, die unsere Unternehmenskultur prägen und sich immer über Streicheleinheiten freuen.
FR Nous aimons nos amis à quatre pattes. Ils participent à notre culture d'entreprise et attendent toujours avec impatience nos caresses.
Duits | Frans |
---|---|
unternehmenskultur | culture |
immer | toujours |
und | et |
lieben | aimons |
unsere | nos |
die | à |
wir | nous |
DE Kultur und Sport prägen den Ort am See: Lausanne ist seit 1993 auch Heimat des Olympischen Museums und Sitz des IOC
FR La culture et le sport y sont significatifs: depuis 1993, Lausanne abrite également le Musée Olympique et le siège du CIO
Duits | Frans |
---|---|
sport | sport |
lausanne | lausanne |
olympischen | olympique |
museums | musée |
ioc | cio |
sitz | siège |
und | et |
auch | également |
kultur | culture |
DE Sanfte Hügel und grössere flache Gebiete prägen die Ajoie
FR Des collines douces et de grandes surfaces planes caractérisent la région de l?Ajoie
Duits | Frans |
---|---|
sanfte | douces |
hügel | collines |
grössere | grandes |
und | et |
DE Ihre speziellen Farben und Formen prägen die Landschaft
FR Leurs formes et couleurs particulières caractérisent le paysage
Duits | Frans |
---|---|
speziellen | particulières |
formen | formes |
landschaft | paysage |
und | et |
farben | couleurs |
DE Danach prägen Stromschnellen und Sandbänke die Landschaft
FR Puis le paysage est marqué par une alternance de rapides et de bancs de sable
Duits | Frans |
---|---|
stromschnellen | rapides |
landschaft | paysage |
und | et |
danach | de |
DE Malerische Tessiner Dörfer, schmale Bergstrassen und ausgedehnte Kastanienwälder prägen die Region, die sich für Wanderungen und Bike-Touren bestens eignet.
FR Des villages pittoresques, des routes de montagne étroites et des grandes forêts de châtaigners font tout le charme du Malcantone, apprécié des marcheurs et des vététistes.
Duits | Frans |
---|---|
malerische | pittoresques |
dörfer | villages |
und | et |
region | été |
DE Kirschbäume prägen das Fricktal.
FR Les cerisiers sont l’emblème du Fricktal.
Duits | Frans |
---|---|
das | du |
DE Der Flusslauf des Rheins, bewaldete Ausläufer des Jura sowie eine jahrhundertealte Weinbautradition prägen die Landschaft ganz im Norden der Schweiz.
FR Le cours du Rhin, les contreforts boisés du Jura et une tradition viticole de plusieurs siècles dessinent le paysage tout au nord de la Suisse.
Duits | Frans |
---|---|
landschaft | paysage |
norden | nord |
schweiz | suisse |
DE 5 kristallklare Bergseen und grandiose Ausblicke auf die Ostschweizer Alpenwelt prägen die Bergwanderung von der Pizolhütte nach Gaffia. Die 5-Seen-Wanderung am Pizol gehört zu recht zu den Klassikern unter den Bergwanderungen.
FR Cinq lacs de montagnes limpides et une superbe vue sur les Alpes de la Suisse orientale sont les points marquants de cette randonnée qui commence à la cabane du Pizol à Gaffia. C'est un circuit qui compte parmi les classiques.
Duits | Frans |
---|---|
klassikern | classiques |
seen | lacs |
wanderung | randonnée |
ausblicke | vue |
und | et |
zu | à |
DE Ursprüngliche Walliser Bergdörfer, spektakuläre Wegabschnitte mit herrlichen Ausblicken und die Mineraliengrube prägen die Tour.
FR La randonnée ne manque pas de temps forts: pittoresques villages de montagne valaisans, passages spectaculaires offrant des vues splendides et une mine de cristaux.
Duits | Frans |
---|---|
spektakuläre | spectaculaires |
und | et |
mit | de |
DE Eindrücke entlang dem Rhein, Abwechslung im Markgräfler Weinbaugebiet und immer wieder neue Aussichten auf die Stadt prägen diese Wanderung.
FR Cette randonnée est caractérisée par de nombreuses impressions le long du Rhin, par la diversité du vignoble du Markgräfler et par des panoramas constamment changeants sur la ville.
Duits | Frans |
---|---|
eindrücke | impressions |
rhein | rhin |
stadt | ville |
wanderung | randonnée |
und | et |
immer | est |
DE Das herrliche Panorama und die alpine Flora prägen die Wanderung auf dem Blumenweg. Farbige Tafeln informieren in leicht verständlicher Sprache entlang des Wanderweges über die botanischen Eigenheiten der Gegend.
FR La randonnée sur le sentier des fleurs se distingue par son magnifique panorama et sa flore alpine. Des panneaux d?information colorés jalonnent le chemin et fournissent des explications très claires sur les particularités botaniques de la région.
Duits | Frans |
---|---|
herrliche | magnifique |
panorama | panorama |
flora | flore |
wanderung | randonnée |
tafeln | panneaux |
gegend | région |
alpine | alpine |
leicht | claires |
und | et |
DE Dieses kleine, feine Hotel ist ein Haus voller Persönlichkeit – für Menschen, die es lieben, sich mit den schönen Dingen des Lebens zu umgeben. Stil, Kunst und klassische Moderne prägen das Ambiente.
FR Ce petit hôtel raffiné est une maison pleine de caractère – pour celles et ceux qui aiment s’entourer des belles choses de la vie. Ils y découvriront une ambiance imprégnée d’élégance, d’art et de classicisme moderne.
DE Dieses kleine, feine Hotel ist ein Haus voller Persönlichkeit ? für Menschen, die es lieben, sich mit den schönen Dingen des Lebens zu umgeben. Stil, Kunst und klassische Moderne prägen das Ambiente.
FR Ce petit hôtel raffiné est une maison pleine de caractère ? pour celles et ceux qui aiment s?entourer des belles choses de la vie. Ils y découvriront une ambiance imprégnée d?élégance, d?art et de classicisme moderne.
Duits | Frans |
---|---|
kleine | petit |
hotel | hôtel |
voller | pleine |
persönlichkeit | caractère |
schönen | belles |
moderne | moderne |
ambiente | ambiance |
kunst | art |
und | et |
dingen | choses |
menschen | une |
ist | est |
lieben | aiment |
haus | de |
die | celles |
DE Auch Fusionen und Übernahmen von Medienobjekten prägen das heutige Verlagsbusiness.
FR Le secteur de l’édition est par ailleurs sujet aux fusions et aux reprises des médias.
Duits | Frans |
---|---|
fusionen | fusions |
und | et |
auch | ailleurs |
von | de |
DE Prägen Sie sich Informationen effektiver ein
FR Mémorisez les informations à long terme
Duits | Frans |
---|---|
informationen | informations |
sie | les |
DE Aushängeschilder der Branche, die das Datenmanagement prägen
FR Des grandes figures du secteur qui participent à façonner le monde de la gestion des données de demain
Duits | Frans |
---|---|
prägen | façonner |
branche | secteur |
die | à |
der | de |
DE Treiber, Herausforderungen und Chancen, die den durchgängigen digitalen Kontoeröffnungsprozess prägen
FR Pilotes, défis et opportunités qui façonnent le processus d’ouverture de compte numérique de bout en bout
Duits | Frans |
---|---|
treiber | pilotes |
digitalen | numérique |
herausforderungen | défis |
chancen | opportunités |
und | et |
Wys 50 van 50 vertalings