将 "designer from tel aviv" 翻译成 葡萄牙语

显示短语 "designer from tel aviv" 从 英语 到 葡萄牙语 的 50 个翻译的 50

designer from tel aviv 的翻译

英语 中的 "designer from tel aviv" 可以翻译成以下 葡萄牙语 单词/短语:

designer arte criar criação crie desenvolvimento design designer designers designs do elegante empresa estilo fazer gráfico moda modelo modelos não para produtos projetista projeto trabalhar visual
tel tel

designer from tel aviv 的 英语 到 葡萄牙语 的翻译

英语
葡萄牙语

EN Renaissance Tel Aviv hotel-A luxury hotel on the Mediterranean beach in Tel Aviv, Israel

PT Renaissance Tel Aviv Hotel: Hotel com Estilo em Tel Aviv

英语 葡萄牙语
tel tel
hotel hotel
in em

EN (1) you are aware that registering a .TEL domain name, involves you contracting with the telnic which is the .TEL Registry, and agreeing to their Terms and Conditions of Domain Name Registration available on their website at http://www.telnic.org/.

PT (1) você está ciente de que registrar um nome de domínio .TEL implica em um contrato com a telnic, que é o Registro .TEL, e aceita seus Termos e Condições de registro de nome de domínio disponíveis em seu website em http: // www.telnic. org /.

英语 葡萄牙语
aware ciente
tel tel
involves implica
http http
org org
a um
website website
domain domínio
is é
registering registrar
available disponíveis
you você
name nome
conditions condições
the o
of de
and e
terms termos
that contrato

EN (1) you are aware that registering a .TEL domain name, involves you contracting with the telnic which is the .TEL Registry, and agreeing to their Terms and Conditions of Domain Name Registration available on their website at http://www.telnic.org/.

PT (1) você está ciente de que registrar um nome de domínio .TEL implica em um contrato com a telnic, que é o Registro .TEL, e aceita seus Termos e Condições de registro de nome de domínio disponíveis em seu website em http: // www.telnic. org /.

英语 葡萄牙语
aware ciente
tel tel
involves implica
http http
org org
a um
website website
domain domínio
is é
registering registrar
available disponíveis
you você
name nome
conditions condições
the o
of de
and e
terms termos
that contrato

EN (1) you are aware that registering a .TEL domain name, involves you contracting with the telnic which is the .TEL Registry, and agreeing to their Terms and Conditions of Domain Name Registration available on their website at http://www.telnic.org/.

PT (1) você está ciente de que registrar um nome de domínio .TEL implica em um contrato com a telnic, que é o Registro .TEL, e aceita seus Termos e Condições de registro de nome de domínio disponíveis em seu website em http: // www.telnic. org /.

英语 葡萄牙语
aware ciente
tel tel
involves implica
http http
org org
a um
website website
domain domínio
is é
registering registrar
available disponíveis
you você
name nome
conditions condições
the o
of de
and e
terms termos
that contrato

EN Affinity Designer Workbook - The Official Guide to Affinity Designer

PT Affinity Designer Workbook – O guia oficial do Affinity Designer

英语 葡萄牙语
designer designer
official oficial
guide guia

EN Beautifully presented in hardback, and printed across 448 full color pages, the Affinity Designer Workbook is the complete guide to getting the most out of Affinity Designer

PT Apresentado em capa dura e impresso em 448 páginas a cores, o Affinity Designer Workbook é um guia completo para aproveitar o Affinity Designer ao máximo

英语 葡萄牙语
presented apresentado
printed impresso
designer designer
guide guia
affinity affinity
is é
pages páginas
and e
in em
the o
full completo
color cores

EN Delve into the world of corporate publishing in this chapter and learn all about branding with Serif graphic designer, James Bates, and designer David Hussner

PT Mergulhe no mundo da editoração corporativa neste capítulo e aprenda tudo sobre branding com o designer gráfico da Serif, James Bates, e o designer David Hussner

英语 葡萄牙语
world mundo
corporate corporativa
chapter capítulo
branding branding
serif serif
graphic gráfico
james james
david david
designer designer
the o
in no
this neste
about sobre
learn e

EN Anyone who wants to use Affinity Photo, Designer and Publisher on Mac or PC can do so free for 90 days with no obligation. The accompanying discount also extends to Affinity Photo and Designer on iPad.

PT Quem quiser usar o Affinity Photo, Designer e Publisher no Mac ou PC pode fazê-lo gratuitamente por 90 dias sem nenhuma obrigação de compra. O desconto incluído também se estende para o Affinity Photo e Designer no iPad.

英语 葡萄牙语
photo photo
designer designer
free gratuitamente
obligation obrigação
discount desconto
extends estende
ipad ipad
affinity affinity
mac mac
or ou
pc pc
on no
the o
days dias
do fazê-lo
who quem
use usar
no sem
also também
and e
can pode
for de

EN Let’s say that you are trained to work as a copywriter. However, the manager decides to use you as a designer. You will probably need twice more time to deliver good images than a regular designer will.

PT Digamos que você foi treinado para o trabalho de copywriter. No entanto, o gerente decide usá-lo como designer. Você provavelmente precisará o dobro do tempo que um designer levaria para entregar boas imagens.

英语 葡萄牙语
trained treinado
manager gerente
decides decide
designer designer
good boas
images imagens
the o
a um
you você
work trabalho
probably provavelmente
need precisar
time tempo
deliver entregar
use usá-lo
than de
to para

EN Christian Lacroix, French fashion designer, costumer and designer wanted to maintain the memory of the mythical Hôtel Jules César in Arles, the city where he was born

PT Christian Lacroix, estilista, figurinista e designer francês, quis preservar a memória do mítico Hôtel Jules César em Arles, cidade onde nasceu

英语 葡萄牙语
memory memória
city cidade
born nasceu
christian christian
designer designer
of do
and e
in em
the a
maintain é
where onde
french francês

EN He began his career as a digital logotype & lettering designer but slowly transitioned from designer to artist by focusing on calligraphy and painting

PT Ele começou sua carreira como designer de logos e lettering, mas passou lentamente de designer para artista, concentrando-se na caligrafia e na pintura

EN Internet was introduced in Qatar in 1997 by government-owned Q-Tel Telecommunications Company (Qtel)

PT A internet foi instituída no Catar em 1997 pela Q-Tel Telecommunications Company (Qtel), empresa de telecomunicações do governo

英语 葡萄牙语
qatar catar
telecommunications telecomunicações
was foi
government governo
internet internet
company company
in em
by pela

EN Tel: +55 61 3448-4433 - Fax: +55 61 3448-4890 / 3448-4891 | Contact

PT Brasília, DF - Brasil - CEP 70770-901

EN 9 Gurdwara Road, Suite 200 Ottawa, Ontario K2E 7X6 Canada Tel: 1-613-228-5600 E-mail: info@care.ca Barbara Grantham, President and CEO

PT 9 Gurdwara Road, Suite 200 Ottawa, Ontário K2E 7X6 Canadá Tel: 1-613-228-5600 E-mail: info@care.ca Barbara Grantham, presidente e CEO

英语 葡萄牙语
ottawa ottawa
ontario ontário
tel tel
info info
care care
ca ca
canada canadá
suite suite
e-mail mail
mail e-mail
ceo ceo
e e
president presidente

EN Jemtelandsgade 1 2300 Copenhagen S Denmark Tel: + (45) 35 200 100 E-mail: care@care.dk Rasmus Stuhr Jakobsen, Secretary General and CEO

PT Jemtelandsgade 1 2300 Copenhagen S Dinamarca Tel: + (45) 35 200 100 E-mail: care@care.dk Rasmus Stuhr Jakobsen, Secretário-Geral e CEO

英语 葡萄牙语
s s
denmark dinamarca
tel tel
care care
secretary secretário
general geral
and e
ceo ceo
e-mail mail
mail e-mail

EN 185 Soi Pradipat 6, Pradipat Road Samsen Nai Phayathai Bangkok 10400 Thailand Tel: + (66-2) 265 6888 Promboon Panitchpakdi, National Director

PT 185 Soi Pradipat 6, Pradipat Road Samsen Nai Phayathai Bangkok 10400 Tailândia Tel: + (66-2) 265 6888 Promboon Panitchpakdi, Diretor Nacional

英语 葡萄牙语
nai nai
bangkok bangkok
thailand tailândia
tel tel
national nacional
director diretor

EN Glenn Greenwald’s online magazine, the Intercept broke a story this month cataloguing a number of the tech firms that CIA-affiliated venture capital firm In-Q-Tel has invested in. As Lee Fang writes:

PT Na revista on-line de Glenn Greenwald, o Intercept quebrou uma história neste mês catalogando várias empresas de tecnologia nas quais a empresa de capital de risco afiliada pela CIA In-Q-Tel investiu. Como Lee Fang escreve :

英语 葡萄牙语
online on-line
magazine revista
month mês
tech tecnologia
capital capital
lee lee
writes escreve
cia cia
story história
firm empresas
firms empresa
the o
a uma
this neste
as como
of de

EN Over the last decade, In-Q-Tel has invested in companies with technology to scan and extract sentiment data from large datasets

PT Na última década, a In-Q-Tel investiu em empresas com tecnologia para escanear e extrair dados de sentimento de grandes conjuntos de dados

英语 葡萄牙语
decade década
technology tecnologia
sentiment sentimento
data dados
large grandes
datasets conjuntos de dados
last última
with conjuntos
extract extrair
the a
in em
companies com
and e
over de

EN As well as investing in providers of app data, In-Q-Tel has also built a technology laboratory named Lab41 in Silicon Valley to help grow their big data and analytical skills.

PT Além de investir em provedores de dados de aplicativos, a In-Q-Tel também construiu um laboratório de tecnologia chamado Lab41 no Vale do Silício para ajudar a ampliar seus dados e suas habilidades analíticas.

英语 葡萄牙语
investing investir
providers provedores
app aplicativos
built construiu
named chamado
silicon silício
valley vale
grow ampliar
data dados
a um
technology tecnologia
skills habilidades
lab laboratório
in em
also também
of do
help ajudar
and e

EN The second data center is located in Taucha, Germany, and is operated by the company envia TEL GmbH on behalf of dogado GmbH.

PT O segundo centro de dados está localizado em Taucha, Alemanha, e é operado pela empresa envia TEL GmbH em nome da Dogado GmbH.

英语 葡萄牙语
data dados
germany alemanha
operated operado
company empresa
tel tel
gmbh gmbh
behalf nome
the o
center centro
in em
is é
of de
second segundo
by pela
located localizado
and e

EN Ari Buchler Copyright Agent, and Senior Vice President, Chief Legal Officer Intralinks 404 Wyman Street, Suite 1000 Waltham, MA 02451 Tel: +1-617-648-3500 Fax: +1-617-648-3550 Email: legal@intralinks.com

PT Scott Semel Agente de Direitos Autorais e Vice-presidente Executivo e Diretor Jurídico, Intralinks 150 E. 42nd St. New York, NY 10017 Tel: +1-212-543-7700 Fax: +1-212-543-7898 E-mail: legal@intralinks.com

英语 葡萄牙语
agent agente
intralinks intralinks
tel tel
fax fax
president presidente
legal legal
officer diretor
copyright direitos autorais
and e
suite com

EN Tel: +351 217 905 155 Culturgest Large Auditorium [612 seats, 4 of which for persons with reduced mobility] Culturgest Small Auditorium [145 seats, 2 of which for persons with reduced mobility] Forum Debates [40 seats]

PT Tel: +351 217 905 155 Grande Auditório da Culturgest [612 lugares, 4 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida] Pequeno Auditório da Culturgest [145 lugares, 2 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida] Fórum Debates [40 lugares]

英语 葡萄牙语
tel tel
large grande
auditorium auditório
seats lugares
persons pessoas
reduced reduzida
mobility mobilidade
small pequeno
forum fórum
debates debates
of dos
for para
which quais

EN Tel: +351 213 103 400 Manoel de Oliveira Cinema [830 seats, 3 of which for persons with reduced mobility] Cinema 2 [150 seats, 4 of which for persons with reduced mobility] Cinema 3 [199 seats, 2 of which for persons with reduced mobility]

PT Tel: +351 213 103 400 Sala Manoel de Oliveira [830 lugares, 3 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida] Sala 2 [150 lugares, 4 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida] Sala 3 [199 lugares, 2 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida]

英语 葡萄牙语
tel tel
oliveira oliveira
seats lugares
persons pessoas
reduced reduzida
mobility mobilidade
de de

EN Museu do Oriente Av. Brasília, Doca de Alcântara (Norte). Tel: +351 213 585 200 Auditorium [270 seats, 4 of which for persons with reduced mobility]

PT Museu do Oriente Av. Brasília, Doca de Alcântara (Norte). Tel: +351 213 585 200 Auditório [270 lugares, 4 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida]

英语 葡萄牙语
museu museu
norte norte
tel tel
auditorium auditório
seats lugares
persons pessoas
reduced reduzida
mobility mobilidade
oriente oriente
de de
of do

EN Cinema City Campo Pequeno Centro Comercial do Campo Pequeno. Tel: +351 217 981 420 Cinema 3 [189 seats, 2 of which for persons with reduced mobility]

PT Cinema City Campo Pequeno Centro Comercial do Campo Pequeno. Tel: +351 217 981 420 Sala 3 [189 lugares, 2 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida]

英语 葡萄牙语
cinema cinema
campo campo
centro centro
tel tel
persons pessoas
reduced reduzida
mobility mobilidade
city city
seats lugares
of do
for para
which quais

EN Museum of Aljube Resistance and Freedom Rua Augusto Rosa, 42. Tel: +351 215 818 535

PT Museu do Aljube — Resistência e Liberdade Rua Augusto Rosa, 42. Tel: +351 215 818 535

英语 葡萄牙语
museum museu
resistance resistência
freedom liberdade
augusto augusto
rosa rosa
tel tel
of do
and e

EN Keren Elazari is a cybersecurity analyst and senior researcher at the Interdisciplinary Center for Cyber Research at Tel Aviv University

PT Keren Elazari é analista de segurança cibernética e pesquisadora sênior no Centro Interdisciplinar de Pesquisa Cibernética da Universidade de Tel Aviv

英语 葡萄牙语
analyst analista
senior sênior
researcher pesquisadora
interdisciplinary interdisciplinar
center centro
research pesquisa
tel tel
university universidade
is é
at no
cyber e
cybersecurity cibernética
for de

EN Helena Rodrigues | Gabinete 37 da ESGHT, Campus da Penha 9.00 am to 12.30 pm and 2.00 pm to 5.30 pm Tel. +351 289 800 171 E-mail: cl@ualg.pt

PT Helena Rodrigues | Gabinete 37 da ESGHT, Campus da Penha Das 09h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h30 Telf. 289 800 171 E-mail: cl@ualg.pt

英语 葡萄牙语
helena helena
rodrigues rodrigues
campus campus
ualg ualg
pt pt
da da
e-mail mail
mail e-mail
and e
to das

EN Paulo Jorge | E-mail: pjorge@ualg.pt | Tel.: +351 289 800 001 | Ext: 7001 | 7942 Fax:+351 289 800 052 University of Algarve Gambelas Campus, C2 / C3, 8005-139 Faro

PT Paulo Jorge | E-mail: pjorge@ualg.pt | Tel.: +351 289 800 001 | Ext: 7001 Universidade do Algarve Campus de Gambelas, C2/C3, 8005-139  Faro

英语 葡萄牙语
paulo paulo
jorge jorge
tel tel
algarve algarve
campus campus
faro faro
e-mail mail
mail e-mail
ualg ualg
university universidade
of do

EN With hotspot locations such as Manila, Stockholm, Tel Aviv and New York already highlighting the year’s iGaming calendar we’ve got you covered when it comes to meeting the right people in the right place.

PT Em pontos cruciais como Manila, Estocolmo, Tel Aviv e Nova York já destacando o calendário do ano do setor de iGaming, nós cobrimos tudo sobre conhecer as pessoas certas no lugar certo.

英语 葡萄牙语
manila manila
stockholm estocolmo
tel tel
new nova
highlighting destacando
people pessoas
york york
calendar calendário
place lugar
in em
the o
and e
right certo
meeting conhecer

EN Keren Elazari is a cybersecurity analyst and senior researcher at the Interdisciplinary Center for Cyber Research at Tel Aviv University

PT Keren Elazari é analista de segurança cibernética e pesquisadora sênior no Centro Interdisciplinar de Pesquisa Cibernética da Universidade de Tel Aviv

英语 葡萄牙语
analyst analista
senior sênior
researcher pesquisadora
interdisciplinary interdisciplinar
center centro
research pesquisa
tel tel
university universidade
is é
at no
cyber e
cybersecurity cibernética
for de

EN Tel: +351 217 905 155 Culturgest Large Auditorium [612 seats, 4 of which for persons with reduced mobility] Culturgest Small Auditorium [145 seats, 2 of which for persons with reduced mobility] Forum Debates [40 seats]

PT Tel: +351 217 905 155 Grande Auditório da Culturgest [612 lugares, 4 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida] Pequeno Auditório da Culturgest [145 lugares, 2 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida] Fórum Debates [40 lugares]

英语 葡萄牙语
tel tel
large grande
auditorium auditório
seats lugares
persons pessoas
reduced reduzida
mobility mobilidade
small pequeno
forum fórum
debates debates
of dos
for para
which quais

EN Tel: +351 213 103 400 Manoel de Oliveira Cinema [830 seats, 3 of which for persons with reduced mobility] Cinema 2 [150 seats, 4 of which for persons with reduced mobility] Cinema 3 [199 seats, 2 of which for persons with reduced mobility]

PT Tel: +351 213 103 400 Sala Manoel de Oliveira [830 lugares, 3 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida] Sala 2 [150 lugares, 4 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida] Sala 3 [199 lugares, 2 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida]

英语 葡萄牙语
tel tel
oliveira oliveira
seats lugares
persons pessoas
reduced reduzida
mobility mobilidade
de de

EN Museu do Oriente Av. Brasília, Doca de Alcântara (Norte). Tel: +351 213 585 200 Auditorium [270 seats, 4 of which for persons with reduced mobility]

PT Museu do Oriente Av. Brasília, Doca de Alcântara (Norte). Tel: +351 213 585 200 Auditório [270 lugares, 4 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida]

英语 葡萄牙语
museu museu
norte norte
tel tel
auditorium auditório
seats lugares
persons pessoas
reduced reduzida
mobility mobilidade
oriente oriente
de de
of do

EN Cinema City Campo Pequeno Centro Comercial do Campo Pequeno. Tel: +351 217 981 420 Cinema 3 [189 seats, 2 of which for persons with reduced mobility]

PT Cinema City Campo Pequeno Centro Comercial do Campo Pequeno. Tel: +351 217 981 420 Sala 3 [189 lugares, 2 dos quais para pessoas com mobilidade reduzida]

英语 葡萄牙语
cinema cinema
campo campo
centro centro
tel tel
persons pessoas
reduced reduzida
mobility mobilidade
city city
seats lugares
of do
for para
which quais

EN Museum of Aljube Resistance and Freedom Rua Augusto Rosa, 42. Tel: +351 215 818 535

PT Museu do Aljube — Resistência e Liberdade Rua Augusto Rosa, 42. Tel: +351 215 818 535

英语 葡萄牙语
museum museu
resistance resistência
freedom liberdade
augusto augusto
rosa rosa
tel tel
of do
and e

EN Adjust makes additional acquisitions, first buying Tel Aviv based cybersecurity and AI company Unbotify

PT A Adjust faz mais aquisições, primeiro comprando a empresa de cibersegurança e AI Unbotify, com sede em Tel Aviv

英语 葡萄牙语
makes faz
additional mais
acquisitions aquisições
buying comprando
tel tel
cybersecurity cibersegurança
ai ai
adjust adjust
first primeiro
based com
and e

EN 9 Gurdwara Road, Suite 200 Ottawa, Ontario K2E 7X6 Canada Tel: 1-613-228-5600 E-mail: info@care.ca Barbara Grantham, President and CEO

PT 9 Gurdwara Road, Suíte 200 Ottawa, Ontário K2E 7X6 Canada Tel: 1-613-228-5600 E-mail: info@care.ca Barbara Grantham, presidente e CEO

英语 葡萄牙语
ottawa ottawa
ontario ontário
tel tel
info info
care care
ca ca
canada canada
suite suíte
e-mail mail
mail e-mail
ceo ceo
e e
president presidente

EN Jemtelandsgade 1 2300 Copenhagen S Denmark Tel: + (45) 35 200 100 E-mail: care@care.dk Rasmus Stuhr Jakobsen, Secretary General and CEO

PT Jemtelandsgade 1 2300 Copenhaga S Danmark Tel: + (45) 35 200 100 E-mail: care@care.dk Rasmus Stuhr Jakobsen, Secretário-Geral e CEO

英语 葡萄牙语
s s
tel tel
care care
secretary secretário
general geral
and e
ceo ceo
e-mail mail
mail e-mail

EN 185 Soi Pradipat 6, Pradipat Road Samsen Nai Phayathai Bangkok 10400 Thailand Tel: + (66-2) 265 6888 Promboon Panitchpakdi, National Director

PT 185 Soi Pradipat 6, Estrada Pradipat Samsen Nai Phayathai Bangkok 10400 ประเทศไทย Tel: + (66-2) 265 6888 Promboon Panitchpakdi, Diretor Nacional

音译 185 Soi Pradipat 6, Estrada Pradipat Samsen Nai Phayathai Bangkok 10400 pratheṣ̄thịy Tel: + (66-2) 265 6888 Promboon Panitchpakdi, Diretor Nacional

英语 葡萄牙语
road estrada
nai nai
bangkok bangkok
tel tel
national nacional
director diretor

EN Glenn Greenwald’s online magazine, the Intercept broke a story this month cataloguing a number of the tech firms that CIA-affiliated venture capital firm In-Q-Tel has invested in. As Lee Fang writes:

PT Na revista on-line de Glenn Greenwald, o Intercept quebrou uma história neste mês catalogando várias empresas de tecnologia nas quais a empresa de capital de risco afiliada pela CIA In-Q-Tel investiu. Como Lee Fang escreve :

英语 葡萄牙语
online on-line
magazine revista
month mês
tech tecnologia
capital capital
lee lee
writes escreve
cia cia
story história
firm empresas
firms empresa
the o
a uma
this neste
as como
of de

EN Over the last decade, In-Q-Tel has invested in companies with technology to scan and extract sentiment data from large datasets

PT Na última década, a In-Q-Tel investiu em empresas com tecnologia para escanear e extrair dados de sentimento de grandes conjuntos de dados

英语 葡萄牙语
decade década
technology tecnologia
sentiment sentimento
data dados
large grandes
datasets conjuntos de dados
last última
with conjuntos
extract extrair
the a
in em
companies com
and e
over de

EN As well as investing in providers of app data, In-Q-Tel has also built a technology laboratory named Lab41 in Silicon Valley to help grow their big data and analytical skills.

PT Além de investir em provedores de dados de aplicativos, a In-Q-Tel também construiu um laboratório de tecnologia chamado Lab41 no Vale do Silício para ajudar a ampliar seus dados e suas habilidades analíticas.

英语 葡萄牙语
investing investir
providers provedores
app aplicativos
built construiu
named chamado
silicon silício
valley vale
grow ampliar
data dados
a um
technology tecnologia
skills habilidades
lab laboratório
in em
also também
of do
help ajudar
and e

EN Flights from Tel Aviv Ben Gurion (TLV) to Zurich (Zürich)-Kloten (ZRH)

PT Voo de São Paulo - Guarulhos (GRU) para Rio de Janeiro - Galeão (GIG)

英语 葡萄牙语
flights voo
to para
from de

EN Flights from Tel Aviv Ben Gurion (TLV) to Zurich (Zürich)-Kloten (ZRH)

PT Voo de São Paulo - Guarulhos (GRU) para Rio de Janeiro - Galeão (GIG)

英语 葡萄牙语
flights voo
to para
from de

EN Flights from London (LCY, LGW, LHR, LTN, STN, SEN) (LON) to Tel Aviv Ben Gurion (TLV)

PT Voo de São Paulo, todos aeroportos ( CGH, GRU, VCP) (SAO) para Orlando (MCO)

英语 葡萄牙语
flights voo
from de
to para

EN Flights from London (LCY, LGW, LHR, LTN, STN, SEN) (LON) to Tel Aviv Ben Gurion (TLV)

PT Voo de São Paulo, todos aeroportos ( CGH, GRU, VCP) (SAO) para Orlando (MCO)

英语 葡萄牙语
flights voo
from de
to para

EN Flights from Tel Aviv Ben Gurion (TLV) to Zurich (Zürich)-Kloten (ZRH)

PT Voo de São Paulo - Guarulhos (GRU) para Rio de Janeiro - Galeão (GIG)

英语 葡萄牙语
flights voo
to para
from de

EN Flights from Tel Aviv Ben Gurion (TLV) to Zurich (Zürich)-Kloten (ZRH)

PT Voo de São Paulo - Guarulhos (GRU) para Rio de Janeiro - Galeão (GIG)

英语 葡萄牙语
flights voo
to para
from de

EN 1 liter of whole fat milk in Tel Aviv costs 7 ₪

PT 1 litro de leite integral em Tel Aviv custa 7 ₪

显示了 50 个翻译的 50