Преведи "translation content" на Дутцх

Приказује се 50 од 50 превода фразе "translation content" са енглески језик на Дутцх

Превод {ssearch} на енглески језик од Дутцх

енглески језик
Дутцх

EN About Translation, Agency Information, Culture and Translation, News, Translation and Customer Relationship, Translation Tools

енглески језик Дутцх
about over
news nieuws
translation vertaling

EN Choosing a modern translation platform, making sure your source content is 100% ready for translation, and storing your content in a PIM system will help you achieve your technical translation goals.

NL Je kunt je doelstellingen voor technische vertaling bereiken door voor een modern vertaalplatform te kiezen, ervoor te zorgen dat je broncontent helemaal klaar is voor vertaling en door je content op te slaan in een PIM-systeem.

енглески језик Дутцх
choosing kiezen
modern modern
ready klaar
storing op te slaan
pim pim
your je
content content
is is
in in
system systeem
technical technische
will kunt
for voor
sure dat
goals doelstellingen
and en

EN A Translation Memory add-on is ideal for customers with an existing Translation Memory loaded with validated, brand-specific content. The result: brand consistency and increased efficiency across all translation projects.

NL Een Vertaalgeheugen als add-on is ideaal voor klanten die al een vertaalgeheugen hebben met gevalideerde, merkspecifieke content. Het resultaat: merkconsistentie en verhoogde efficiëntie voor alle vertaalprojecten.

енглески језик Дутцх
ideal ideaal
customers klanten
increased verhoogde
efficiency efficiëntie
is is
content content
result een
and en
brand voor
all alle
with met

EN Translation made from the frontend can also be edited from the admin dashboard. From the admin dashboard, the global translation rules such as content replacement or translation exclusion are likewise available.

NL Vertaling gemaakt vanaf de frontend kan ook worden bewerkt vanuit het admin-dashboard. Vanaf het beheerdersdashboard zijn de algemene vertaalregels, zoals het vervangen van inhoud of het uitsluiten van vertalingen , eveneens beschikbaar.

енглески језик Дутцх
admin admin
dashboard dashboard
global algemene
replacement vervangen
content inhoud
or of
the de
made gemaakt
also eveneens
available beschikbaar
likewise ook
can kan
as zoals
from vanuit
be worden

EN Translation made from the frontend can also be edited from the admin dashboard. From the admin dashboard, the global translation rules such as content replacement or translation exclusion are likewise available.

NL Vertaling gemaakt vanaf de frontend kan ook worden bewerkt vanuit het admin-dashboard. Vanaf het beheerdersdashboard zijn de algemene vertaalregels, zoals het vervangen van inhoud of het uitsluiten van vertalingen , eveneens beschikbaar.

енглески језик Дутцх
admin admin
dashboard dashboard
global algemene
replacement vervangen
content inhoud
or of
the de
made gemaakt
also eveneens
available beschikbaar
likewise ook
can kan
as zoals
from vanuit
be worden

EN We maintain our rigorously high standards in the translation of legal documents by assigning translation work only to our team of translation professionals

NL We voldoen aan onze strenge kwaliteitseisen met betrekking tot de vertaling van juridische documenten, door ons vertaalwerk uitsluitend over te laten aan ons team van professionele juridische vertalers

енглески језик Дутцх
legal juridische
team team
documents documenten
we we
the de
to laten
by door
our onze
of van

EN About Translation, Tips for Translators, Translation Techniques, Translation Tools

NL Cultuur en vertaling, Over vertaling, Vertaling en klantrelatie

енглески језик Дутцх
about over
translation en

EN About Translation, Culture and Translation, Translation Mistakes

енглески језик Дутцх
about over
translation vertaling

EN The process of updating and maintaining a translation memory is called translation memory management, and is a standard service in the translation industry.

NL Het proces van het bijwerken en onderhouden van een vertaalgeheugen wordt vertaalgeheugenbeheer genoemd, en wordt standaard aangeboden in de vertaalsector.

енглески језик Дутцх
updating bijwerken
called genoemd
standard standaard
in in
the de
maintaining onderhouden
is wordt
and en
process proces
of van
a een

EN Even if human translation gives the best quality result, the growth of machine translation over the last several years suggests there are relevant uses for this type of translation

NL Zelfs als de menselijke vertaling het beste kwaliteitsresultaat oplevert, suggereert de groei van de machinevertaling in de afgelopen jaren dat het gebruik ervan relevant kan zijn

енглески језик Дутцх
human menselijke
growth groei
suggests suggereert
uses gebruik
the de
this ervan
if als
best beste
even zelfs
several van de
last afgelopen
relevant relevant
of van

EN Depending on your needs and budget, you can choose between a translation only, translation with a second edit, or a translation with proofreading

NL Afhankelijk van uw behoeften en budget kunt u kiezen tussen een vertaling alleen, een vertaling met een tweede bewerking of een vertaling met proeflezen

енглески језик Дутцх
needs behoeften
budget budget
choose kiezen
or of
between tussen
only alleen
and en
you can kunt
depending afhankelijk
you u
a een
with met

EN We maintain our rigorously high standards in the translation of legal documents by assigning translation work only to our team of translation professionals

NL We voldoen aan onze strenge kwaliteitseisen met betrekking tot de vertaling van juridische documenten, door ons vertaalwerk uitsluitend over te laten aan ons team van professionele juridische vertalers

енглески језик Дутцх
legal juridische
team team
documents documenten
we we
the de
to laten
by door
our onze
of van

EN About Translation, Translation and Customer Relationship, Translation Techniques

NL Informatie vertaalbureau, Over vertaling, Tips voor vertalers, Vertaaldiensten, Vertaalhulpmiddelen

енглески језик Дутцх
about over
translation vertaling

EN About Translation, Agency Information, Translation and Customer Relationship, Translation services

NL Audiovisueel, Lokalisatie van computerspellen, Over vertaling, Tips voor vertalers, Vertaaltechnieken

енглески језик Дутцх
about over
translation vertaling
and van

EN We can send the translation to you by (registered) post, but you can also pick up the translation from our office in the centre of Amsterdam. If you need the translation quickly, this can save valuable time.

NL Wij kunnen de vertaling per (aangetekende) post naar u versturen, maar de vertaling kan ook worden opgehaald bij ons kantoor in het centrum van Amsterdam. Als u uw vertaling snel nodig hebt, kan dit kostbare tijd schelen.

EN Automate translation and localization workflows by connecting your content source systems to your preferred translation tools, while keeping a centralized view of all your content projects.

NL Door jouw contentsourcesystemen te verbinden met jouw favoriete vertaaltools krijg je geautomatiseerde vertaal- en lokalisatieworkflows en behoud je tegelijkertijd een gecentraliseerd overzicht van al jouw contentprojecten.

енглески језик Дутцх
preferred favoriete
centralized gecentraliseerd
your je
connecting verbinden
view overzicht
and en
all te
by door
while tegelijkertijd
a een
of van

EN If a word-perfect translation is the aim of the game, you will improve accuracy and consistency by carefully preparing the source content and, where appropriate, by writing translation-friendly content in the first place.

NL Als je vertaling op het woord perfect moet zijn, kun je de nauwkeurigheid en consistentie verbeteren door de broncontent zorgvuldig voor te bereiden en waar nodig van in het begin vertaalvriendelijke content op te stellen.

енглески језик Дутцх
improve verbeteren
accuracy nauwkeurigheid
consistency consistentie
carefully zorgvuldig
preparing bereiden
perfect perfect
content content
in in
the de
where waar
word woord
by door
if als
and en
will kun

EN Automate translation and localization workflows by connecting your content source systems to your preferred translation tools, while keeping a centralized view of all your content projects.

NL Door jouw contentsourcesystemen te verbinden met jouw favoriete vertaaltools krijg je geautomatiseerde vertaal- en lokalisatieworkflows en behoud je tegelijkertijd een gecentraliseerd overzicht van al jouw contentprojecten.

енглески језик Дутцх
preferred favoriete
centralized gecentraliseerd
your je
connecting verbinden
view overzicht
and en
all te
by door
while tegelijkertijd
a een
of van

EN Every category of digital content has a corresponding tool for managing it. These categories of content generally include social media content, web content, mobile content, and enterprise content (also in the form of data).

NL Voor elke categorie van digitale content is er een tool om deze te beheren. Over het algemeen bestaan deze content categorieën uit social media content, web content, mobiele content en enterprise content (ook in de vorm van data).

енглески језик Дутцх
tool tool
managing beheren
mobile mobiele
enterprise enterprise
form vorm
content content
categories categorieën
web web
in in
data data
the de
category categorie
media media
every elke
digital digitale
for voor
of van
has is
and en
social media social

EN The new translation portal Rikai streamlines the end-to-end translation and localization processes and unifies content interfaces and production platforms.

NL Het nieuwe vertaalportal Rikai stroomlijnt allesomvattende vertaal- en lokalisatieprocessen en verenigt contentinterfaces en productieplatforms.

енглески језик Дутцх
streamlines stroomlijnt
new nieuwe
and en
the het

EN Creative translation has more flexibility than standard translation, adapting content for your local markets

NL Bij creatieve vertaling komt meer flexibiliteit kijken dan bij standaardvertaling, omdat de content op jouw lokale markten wordt afgestemd

енглески језик Дутцх
creative creatieve
flexibility flexibiliteit
content content
markets markten
local lokale
has wordt
more meer
translation de

EN Order and manage translation directly from your Adobe Experience Manager. Streamline translation and eliminate frustration when you translate web content with the LanguageWire Connector for Adobe.

NL Bestel en beheer vertaling rechtstreeks vanuit jouw Adobe Experience Manager. Stroomlijn vertaling en maak het vertalen van webcontent aangenaam, met een connector voor Adobe Experience Manager van LanguageWire.

енглески језик Дутцх
order bestel
directly rechtstreeks
adobe adobe
experience experience
streamline stroomlijn
connector connector
manage beheer
manager manager
languagewire languagewire
from vanuit
for voor
with met
and en

EN Create content with a network of language experts who specialise in more than 175 languages. All in a centralised translation system so you can keep an overview of your translation projects.

NL Creëer content met een netwerk van taalexperts die zijn gespecialiseerd in meer dan 175 talen. Dit alles gebeurt binnen een centraal vertaalsysteem zodat je overzicht houdt over al je vertaalprojecten.

енглески језик Дутцх
content content
language experts taalexperts
create creëer
network netwerk
in in
your je
so zodat
more meer
overview overzicht
than dan
languages talen
with met
a een
of van

EN In order to offer our website translation service, Linguise is processing your website HTML content with Neural Machine Translation services made by third-party companies such as Google, Microsoft, DeepL, or Yandex

NL Om onze website-vertaaldienst aan te bieden, verwerkt Linguise de HTML-inhoud van uw website met Neural Machine Translation-services die zijn gemaakt door externe bedrijven zoals Google, Microsoft, DeepL of Yandex

енглески језик Дутцх
linguise linguise
processing verwerkt
html html
content inhoud
machine machine
made gemaakt
google google
microsoft microsoft
yandex yandex
deepl deepl
website website
companies bedrijven
or of
to om
offer bieden
our onze
services services
by door
as zoals
with met
service die

EN Linguise got a very advanced system of rule to replace or exclude content from translation in many conditions, this is the perfect tool to increase your translation quality in no-time

NL Linguise heeft een zeer geavanceerd regelsysteem om in veel omstandigheden inhoud te vervangen of uit te sluiten van vertaling, dit is de perfecte tool om uw vertaalkwaliteit in een mum van tijd te verbeteren

енглески језик Дутцх
advanced geavanceerd
replace vervangen
conditions omstandigheden
tool tool
increase verbeteren
time tijd
linguise linguise
or of
content inhoud
in in
is is
perfect perfecte
to om
the de
your sluiten
this dit
very zeer
of van
rule een

EN Machine translation is everywhere. Learn about how adding machine translation to your workflow can help you translate more types of content.

NL Machinevertaling is overal. Ontdek hoe machinevertaling in je workflow kan helpen om verschillende nieuwe vormen van content te vertalen.

енглески језик Дутцх
learn ontdek
workflow workflow
can kan
is is
your je
content content
to om
types verschillende
of van
how hoe
everywhere overal
help helpen
more te

EN Translation is an important part of the content creation process. Speed it up by integrating translation in your digital platform.

NL Vertaling is een belangrijk onderdeel van het contentcreatieproces; je kunt dit proces versnellen door het te integreren in je digitale platform.

енглески језик Дутцх
important belangrijk
process proces
integrating integreren
digital digitale
platform platform
is is
in in
your je
of onderdeel
by door
translation een

EN In short, custom neural machine translation is a method of using deep learning technology to understand a brand?s content and processing that information to improve the quality of the machine translation output

NL Kortom, met op maat gemaakte neurale machinevertaling kun je dankzij deep-learningtechnologie de content van een merk begrijpen en die informatie verwerken om de kwaliteit van de machinevertaling te verbeteren

енглески језик Дутцх
short kortom
content content
processing verwerken
information informatie
the de
quality kwaliteit
to om
improve verbeteren
deep op
brand merk
understand begrijpen
of van
and en
that die

EN By adding human translation into this process to review and edit automatically generated translation, aka post-editing, brands benefit from high quality multilingual content at a lower cost and with faster turnaround times.

NL Door menselijke vertaling toe te voegen aan dit proces om automatisch gegenereerde vertaling na te kijken en te bewerken, ook wel nabewerking genoemd, kunnen merken sneller en goedkoper hun voordeel halen uit hoogwaardige meertalige content.

енглески језик Дутцх
adding voegen
human menselijke
automatically automatisch
brands merken
benefit voordeel
faster sneller
post na
process proces
content content
high hoogwaardige
to om
edit bewerken
by door
from uit
this dit
and en
at te

EN For precise, reliable translations, choose a translation platform that already works with companies whose content requires highly accurate technical translation.

NL Ga voor nauwkeurige, betrouwbare vertalingen voor een vertaalplatform dat al werkt met bedrijven waarvan de content een erg nauwkeurige technische vertaling vereist.

енглески језик Дутцх
highly erg
technical technische
works werkt
companies bedrijven
content content
requires vereist
reliable betrouwbare
already al
for voor
with met
that dat
translations vertalingen
accurate nauwkeurige
translation de
a een

EN If you incorporate machine translation into your translation strategy, you will be able to translate more types of content without increasing your budget

NL Als je machinevertaling in je vertaalstrategie integreert, kun je meer soorten content vertalen zonder je budget te verhogen

енглески језик Дутцх
types soorten
budget budget
your je
content content
without zonder
into in
increasing verhogen
more meer
if als
will kun

EN The upside is that machine translation is much cheaper than human translation, so you can translate more content without increasing costs.

NL Het voordeel is dat de machinevertaling veel goedkoper is dan menselijke vertaling, zodat je meer inhoud kunt vertalen zonder de kosten te zien stijgen.

енглески језик Дутцх
cheaper goedkoper
increasing stijgen
costs kosten
is is
human menselijke
content inhoud
the de
so zodat
much te
without zonder
that dat
you can kunt
more meer

EN Content that strives to evoke emotions in the reader, such as a marketing campaign, or needs an exact specialised word-for-word translation, such as legal documents, are best served with human translation.

NL Content die ernaar streeft om emoties bij de lezer op te wekken, zoals een marketingcampagne, of die een exacte, gespecialiseerde woord-voor-woordvertaling nodig heeft, zoals juridische documenten, wordt het best vertaald door menselijke vertalers.

енглески језик Дутцх
strives streeft
emotions emoties
reader lezer
exact exacte
specialised gespecialiseerde
content content
or of
documents documenten
the de
to om
human menselijke
as zoals
that die
a een
legal voor
needs heeft

EN Neural machine translation (NMT) is the next-generation of MT technology. Imagine being able to translate more content, improve quality, and decrease overall costs. It’s possible with a LanguageWire custom neural machine translation solution.

NL Neurale machinevertaling (NMT) is de volgende generatie MT-technologie. Stel je voor dat je meer content kunt vertalen, met een hogere kwaliteit en lagere kosten. Dat kan, met een op maat gemaakte oplossing met neurale machinevertaling van LanguageWire.

енглески језик Дутцх
mt mt
imagine stel je voor
nmt nmt
generation generatie
is is
technology technologie
content content
quality kwaliteit
costs kosten
solution oplossing
the de
languagewire languagewire
possible kunt
with op
and en
next volgende
of van
more meer

EN Linguise got a very advanced system of rule to replace or exclude content from translation in many conditions, this is the perfect tool to increase your translation quality in no-time

NL Linguise heeft een zeer geavanceerd regelsysteem om in veel omstandigheden inhoud te vervangen of uit te sluiten van vertaling, dit is de perfecte tool om uw vertaalkwaliteit in een mum van tijd te verbeteren

енглески језик Дутцх
advanced geavanceerd
replace vervangen
conditions omstandigheden
tool tool
increase verbeteren
time tijd
linguise linguise
or of
content inhoud
in in
is is
perfect perfecte
to om
the de
your sluiten
this dit
very zeer
of van
rule een

EN In order to offer our website translation service, Linguise is processing your website HTML content with Neural Machine Translation services made by third-party companies such as Google, Microsoft, DeepL, or Yandex

NL Om onze website-vertaaldienst aan te bieden, verwerkt Linguise de HTML-inhoud van uw website met Neural Machine Translation-services die zijn gemaakt door externe bedrijven zoals Google, Microsoft, DeepL of Yandex

енглески језик Дутцх
linguise linguise
processing verwerkt
html html
content inhoud
machine machine
made gemaakt
google google
microsoft microsoft
yandex yandex
deepl deepl
website website
companies bedrijven
or of
to om
offer bieden
our onze
services services
by door
as zoals
with met
service die

EN Localise the BigCommerce frontend in any language, with translation available through apps and APIs for third-party translation services.

NL Lokaliseer de BigCommerce-frontend in elke taal. Maak gebruik van vertaaldiensten van derden via apps en API's.

енглески језик Дутцх
in in
apps apps
the de
and en
third derden
language taal
through via

EN Understand the different approaches to evaluate machine translation quality – and what they mean for your translation and localization needs.

NL Raadpleeg ons e-book en leer alles over de vertaling van websites via de vertaalproxytechnologie

енглески језик Дутцх
and en
the de
translation vertaling
to raadpleeg

EN Our high-quality machine translation results grant us the ISO standard 18587:2017 certification (Machine Translation Post-Editing Services).

NL Dankzij onze kwalitatief hoogstaande resultaten op het gebied van machinevertaling beschikken wij over ISO-norm 18587:2017-certificering (diensten voor post-editing van machinevertaling).

енглески језик Дутцх
iso iso
standard norm
certification certificering
high op
results resultaten
services diensten
quality kwalitatief
our onze

EN Find the right mix of translation technology and professional translation services that is right for your company

NL Ontdek dé combinatie van vertaaltechnologie en professionele vertaaldiensten die perfect aansluit op jouw bedrijf

енглески језик Дутцх
mix combinatie
company bedrijf
professional professionele
find en

EN A translation project manager touches almost every facet of the translation process. It’s crucial that they have these characteristics to be successful—both for themselves and for their clients.

NL Een projectmanager op vertaalgebied krijgt te maken met bijna alle onderdelen van het vertaalproces. Deze eigenschappen zijn essentieel voor het eigen succes en dat van klanten.

енглески језик Дутцх
characteristics eigenschappen
crucial essentieel
successful succes
clients klanten
have krijgt
and en
for voor
a een
of bijna

EN In order to better understand how we might evaluate machine translation quality, it makes sense to look at how we currently evaluate human translation quality.

NL Om een beter inzicht te krijgen in de wijze waarop we de kwaliteit van machinevertaling kunnen evalueren, is het logisch om te kijken naar de wijze waarop de kwaliteit van menselijke vertaling momenteel wordt geëvalueerd.

енглески језик Дутцх
better beter
evaluate evalueren
currently momenteel
human menselijke
in in
we we
quality kwaliteit
to om
translation de
it het
how waarop
understand een

EN Scoring standards for human translation include (but are not limited to) the Multidimensional Quality Metrics (MQM), the Dynamic Quality Framework (DQF), and the J2450 Translation Quality Metric

NL Scoringnormen voor menselijke vertaling omvatten (maar zijn niet beperkt tot) Multidimensional Quality Metrics (MQM), Dynamic Quality Framework (DQF) en J2450 Translation Quality Metric

енглески језик Дутцх
human menselijke
limited beperkt
dynamic dynamic
framework framework
quality quality
metrics metrics
for voor
are zijn
but
and en

EN The challenges in assessing actual translation quality don’t magically disappear when moving from human to machine translation

NL De uitdagingen die gepaard gaan met de evaluatie van de daadwerkelijke vertaalkwaliteit verdwijnen niet op magische wijze wanneer wordt overgeschakeld van een menselijke vertaling naar een machinevertaling

енглески језик Дутцх
disappear verdwijnen
human menselijke
the de
dont niet
challenges uitdagingen
when wanneer

EN BLEU is based on the assumption that there is only one good translation for a text, and that MT quality is the degree to which an MT output is similar to that translation

NL BLEU is gebaseerd op de veronderstelling dat er slechts één juiste vertaling is voor een tekst en dat de kwaliteit van MT de mate is waarin een MT-output gelijk is aan die vertaling

енглески језик Дутцх
mt mt
degree mate
is is
on op
the de
quality kwaliteit
based on gebaseerd
and en
for voor
there er
a slechts
text tekst

EN The “good translation” is called the reference translation and is a sample of text in both the source language and target language

NL De “juiste vertaling” wordt de referentievertaling genoemd en is een voorbeeldtekst in zowel de bron- als de doeltaal

EN The European Parliament’s Directorate-General for Translation (DGT) awarded eight translation contracts to Amplexor.

NL Het directoraat-generaal Vertaling (DGT) van het Europees Parlement heeft acht nieuwe vertaalcontracten gegund aan Amplexor.

енглески језик Дутцх
european europees
amplexor amplexor
translation vertaling
eight acht
to aan

EN Document translation limit reached You cannot translate any more documents at the moment because you have reached your document translation limit for this month

NL Limiet voor documentvertalingen bereikt U kunt op dit moment geen documenten meer vertalen omdat u uw limiet voor documentvertalingen voor deze maand heeft bereikt

енглески језик Дутцх
limit limiet
reached bereikt
month maand
documents documenten
more meer
at op
moment moment
because omdat
for voor
you u
your uw
this dit

EN Select an upgrade for your plan Document translation limit reached You cannot translate any more documents at the moment because you have reached your document translation limit for this month

NL Selecteer een upgrade voor uw pakket Limiet voor documentvertalingen bereikt U kunt op dit moment geen documenten meer vertalen omdat u uw limiet voor documentvertalingen voor deze maand heeft bereikt

енглески језик Дутцх
select selecteer
upgrade upgrade
limit limiet
reached bereikt
month maand
documents documenten
more meer
at op
moment moment
because omdat
for voor
you u
your uw
translation een
this dit

EN (Team: ${teamName}) Back to Translator Document translation limit reached You cannot translate any more documents at the moment because the document translation limit for this month has been reached

NL (Team: ${teamName}) Terug naar Translator Limiet voor documentvertalingen bereikt U kunt op dit moment geen documenten meer vertalen omdat de limiet voor het aantal documentvertalingen voor deze maand is bereikt

енглески језик Дутцх
limit limiet
reached bereikt
team team
month maand
the de
documents documenten
moment moment
because omdat
for voor
been op
you u
more meer
has is
this dit

Приказује се 50 од 50 превода