FR Les informations seront conservées pendant une période supplémentaire de 90 jours à réception d'une demande valide de prolongation de la conservation
FR Les informations seront conservées pendant une période supplémentaire de 90 jours à réception d'une demande valide de prolongation de la conservation
RU Получив действительный запрос на продление срока хранения, Atlassian увеличит срок хранения данных на 90 дней
Polučiv dejstvitelʹnyj zapros na prodlenie sroka hraneniâ, Atlassian uveličit srok hraneniâ dannyh na 90 dnej
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
valide | действительный |
demande | запрос |
période | срок |
informations | данных |
jours | дней |
FR Pour demander la prolongation de votre essai Cloud, veuillez contacter notre équipe spécialiste du service clients et lui fournir l'URL de votre site. Nous serons ravis de vous aider.
RU Чтобы продлить пробный период для продукта Cloud, свяжитесь с нашей командой сопровождения клиентов, сообщив URL-адрес вашего сайта.
Čtoby prodlitʹ probnyj period dlâ produkta Cloud, svâžitesʹ s našej komandoj soprovoždeniâ klientov, soobŝiv URL-adres vašego sajta.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
cloud | cloud |
essai | пробный |
contacter | свяжитесь |
clients | клиентов |
site | сайта |
FR Elle détaille également les procédures permettant de demander une prolongation pouvant aller jusqu’à cinq ans.
RU В Конвенции также приведена подробная информация о порядке направления просьбы о продлении этого срока не более чем на 5 лет.
V Konvencii takže privedena podrobnaâ informaciâ o porâdke napravleniâ prosʹby o prodlenii étogo sroka ne bolee čem na 5 let.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
les | этого |
FR La prolongation accordée pour les besoins de l’enquête ne dépasse pas 72 heures
RU Дополнительное время, требуемое для расследования, не превышает 72 часов
Dopolnitelʹnoe vremâ, trebuemoe dlâ rassledovaniâ, ne prevyšaet 72 časov
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
dépasse | превышает |
FR Un exposé détaillé des raisons pour lesquelles une prolongation est proposée;
RU подробное объяснение причин для предлагаемой отсрочки; и
podrobnoe obʺâsnenie pričin dlâ predlagaemoj otsročki; i
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
raisons | причин |
FR Un plan de destruction détaillé pour la période correspondant à la prolongation proposée et pour le reste de la période de destruction initiale de dix ans.
RU подробный план уничтожения на период предлагаемой отсрочки и на оставшуюся часть первоначального десятилетнего периода уничтожения.
podrobnyj plan uničtoženiâ na period predlagaemoj otsročki i na ostavšuûsâ častʹ pervonačalʹnogo desâtiletnego perioda uničtoženiâ.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
période | период |
FR Les coûts de la vérification pendant la période de prolongation sont répartis conformément au paragraphe 16 de l’article IV.
RU Расходы по проверке в период отсрочки распределяются в соответствии с пунктом 16 статьи IV.
Rashody po proverke v period otsročki raspredelâûtsâ v sootvetstvii s punktom 16 statʹi IV.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
période | период |
FR Si la prolongation est accordée, l’Etat partie prend les mesures appropriées pour respecter tous les délais ultérieurs.
RU При предоставлении отсрочки государство-участник принимает соответствующие меры по соблюдению всех последующих сроков.
Pri predostavlenii otsročki gosudarstvo-učastnik prinimaet sootvetstvuûŝie mery po soblûdeniû vseh posleduûŝih srokov.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
prend | принимает |
FR Ce bon est valable pour l'achat ponctuel d'une licence et ne s'applique pas à la prolongation ou au renouvellement de l'abonnement.
RU Купон дает право на одноразовое использование скидки при покупке лицензии и не применяется для продления подписки.
Kupon daet pravo na odnorazovoe ispolʹzovanie skidki pri pokupke licenzii i ne primenâetsâ dlâ prodleniâ podpiski.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
est | дает |
achat | покупке |
licence | лицензии |
abonnement | подписки |
FR Sortez au niveau de la prolongation de Zamalek et Beaulac.
RU Покиньте дорогу у Zamalek и ответвления Beaulac.
Pokinʹte dorogu u Zamalek i otvetvleniâ Beaulac.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
et | и |
FR En savoir plus sur l'homogénéisation optimisée du lait – nouvelles méthodes de prolongation de la durée de conservation
RU Подробнее о документе «Оптимизированная гомогенизация молока — новые методы для увеличения срока хранения»
Podrobnee o dokumente «Optimizirovannaâ gomogenizaciâ moloka — novye metody dlâ uveličeniâ sroka hraneniâ»
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
nouvelles | новые |
méthodes | методы |
FR Sortez au niveau de la prolongation de Zamalek et Beaulac.
RU Покиньте дорогу у Zamalek и ответвления Beaulac.
Pokinʹte dorogu u Zamalek i otvetvleniâ Beaulac.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
et | и |
FR Sortez au niveau de la prolongation de Zamalek et Beaulac.
RU Покиньте дорогу у Zamalek и ответвления Beaulac.
Pokinʹte dorogu u Zamalek i otvetvleniâ Beaulac.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
et | и |
FR lors de l’exploitation de la centrale nucléaire, notamment lors des examens périodiques de la sûreté et en cas de prolongation de la durée de vie de la centrale.
RU на стадии эксплуатации, включая периодические рассмотрения безопасности и продление срока службы.
na stadii ékspluatacii, vklûčaâ periodičeskie rassmotreniâ bezopasnosti i prodlenie sroka služby.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
notamment | включая |
et | и |
FR Elle détaille également les procédures permettant de demander une prolongation pouvant aller jusqu’à cinq ans.
RU В Конвенции также приведена подробная информация о порядке направления просьбы о продлении этого срока не более чем на 5 лет.
V Konvencii takže privedena podrobnaâ informaciâ o porâdke napravleniâ prosʹby o prodlenii étogo sroka ne bolee čem na 5 let.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
les | этого |
FR La prolongation accordée pour les besoins de l’enquête ne dépasse pas 72 heures
RU Дополнительное время, требуемое для расследования, не превышает 72 часов
Dopolnitelʹnoe vremâ, trebuemoe dlâ rassledovaniâ, ne prevyšaet 72 časov
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
dépasse | превышает |
FR Un exposé détaillé des raisons pour lesquelles une prolongation est proposée;
RU подробное объяснение причин для предлагаемой отсрочки; и
podrobnoe obʺâsnenie pričin dlâ predlagaemoj otsročki; i
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
raisons | причин |
FR Un plan de destruction détaillé pour la période correspondant à la prolongation proposée et pour le reste de la période de destruction initiale de dix ans.
RU подробный план уничтожения на период предлагаемой отсрочки и на оставшуюся часть первоначального десятилетнего периода уничтожения.
podrobnyj plan uničtoženiâ na period predlagaemoj otsročki i na ostavšuûsâ častʹ pervonačalʹnogo desâtiletnego perioda uničtoženiâ.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
période | период |
FR Les coûts de la vérification pendant la période de prolongation sont répartis conformément au paragraphe 16 de l’article IV.
RU Расходы по проверке в период отсрочки распределяются в соответствии с пунктом 16 статьи IV.
Rashody po proverke v period otsročki raspredelâûtsâ v sootvetstvii s punktom 16 statʹi IV.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
période | период |
FR Si la prolongation est accordée, l’Etat partie prend les mesures appropriées pour respecter tous les délais ultérieurs.
RU При предоставлении отсрочки государство-участник принимает соответствующие меры по соблюдению всех последующих сроков.
Pri predostavlenii otsročki gosudarstvo-učastnik prinimaet sootvetstvuûŝie mery po soblûdeniû vseh posleduûŝih srokov.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
prend | принимает |
FR Pour demander la prolongation de votre essai Cloud, veuillez contacter notre équipe spécialiste du service clients et lui fournir l'URL de votre site. Nous serons ravis de vous aider.
RU Чтобы продлить пробный период для продукта Cloud, свяжитесь с нашей командой сопровождения клиентов, сообщив URL-адрес вашего сайта.
Čtoby prodlitʹ probnyj period dlâ produkta Cloud, svâžitesʹ s našej komandoj soprovoždeniâ klientov, soobŝiv URL-adres vašego sajta.
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
cloud | cloud |
essai | пробный |
contacter | свяжитесь |
clients | клиентов |
site | сайта |
FR Les informations seront conservées pendant une période supplémentaire de 90 jours à réception d'une demande valide de prolongation de la conservation
RU Получив действительный запрос на продление срока хранения, Atlassian увеличит срок хранения данных на 90 дней
Polučiv dejstvitelʹnyj zapros na prodlenie sroka hraneniâ, Atlassian uveličit srok hraneniâ dannyh na 90 dnej
Frëngjisht | Rusisht |
---|---|
valide | действительный |
demande | запрос |
période | срок |
informations | данных |
jours | дней |
Po shfaq 22 nga 22 përkthime