U turjun "balises hreflang" una tarjum Ingiriis

Muujinaya 50 ee 50 turjumaadaha weedha "balises hreflang" laga bilaabo Faransiis ilaa Ingiriis

Turjumaada {raadinta}

{ search} in Faransiis waxa loo tarjumi karaa Ingiriis kelmado/ereyada soo socda:

balises beacons html name tag tags
hreflang hreflang

Turjumaada Faransiis ilaa Ingiriis ee {raadinta}

Faransiis
Ingiriis

FR L'une des erreurs les plus courantes est l'utilisation de hreflang=" en-UK" au lieu de hreflang=" en-GB." Ce tag est mis en place pour les anglophones au Royaume-Uni. Il est toujours bon de vérifier deux fois avant d'ajouter les balises hreflang.  

EN One of the most common mistakes is the use of hreflang=? en-UK? instead of hreflang=? en-GB.? This tag is implemented for English speakers in the United Kingdom. It is always a good idea to double-check before adding the hreflang tags.  

Faransiis Ingiriis
erreurs mistakes
courantes common
hreflang hreflang
royaume-uni uk
uni united
royaume kingdom
lutilisation use
ce this
toujours always
balises tags
il it
vérifier check
en in
de of
les good
plus adding
tag tag
au lieu instead
fois a
avant to

FR Les balises hreflang fonctionnent par deux. Si une balise hreflang renvoie vers une autre version linguistique de la page, cette seconde version doit elle aussi posséder une baliser hreflang vers votre page web originale.

EN Hreflang tags come in twos. In other words, if you have a hreflang tag on the original web page that links to an alternate language version of the page, then that alternate page must also have a hreflang tag that links back to the original web page.

Faransiis Ingiriis
hreflang hreflang
linguistique language
balises tags
si if
version version
balise tag
doit must
web web
la the
page page
de of
autre other

FR Pour mettre en œuvre les balises hreflang et canonical ensemble, vous devez, comme d’habitude, ajouter à vos pages web vos balises hreflang et leurs liens retour

EN To implement hreflang and canonical tags together, you should add your hreflang tags and their return links to your web pages as per usual

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
liens links
retour return
ajouter add
pages pages
web web
comme as
vos your
mettre implement
devez you should
à to
et and
leurs their
vous you

FR Mettez en œuvre vos balises hreflang instantanément avec un Weglot - un site Web entièrement traduit et des balises hreflang ajoutées automatiquement.

EN Implement your hreflang tags instantly with a Weglot - a fully translated website and automatically added hreflang tags.

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
entièrement fully
automatiquement automatically
un a
weglot weglot
instantanément instantly
vos your
ajouté added
avec with
site website
et and

FR L'attribut de lien hreflang ou rel= "alternate" hreflang= "x" est un méta-élément HTML qui spécifie la langue et la région d'un site web. Vous pouvez implémenter la balise hreflang à l'un des endroits suivants.

EN The hreflang or the rel= ?alternate? hreflang= ?x? link attribute is an HTML meta element that specifies the language and region of a website. You can implement the hreflang tag in one of the following locations.

Faransiis Ingiriis
hreflang hreflang
x x
html html
implémenter implement
balise tag
méta meta
lien link
ou or
région region
de of
la the
vous you
endroits locations
qui that
site website
à and
un a

FR Dans ce guide, nous vous présentons les bonnes pratiques en matière de référencement hreflang. Découvrez également comment éviter les pièges courants lors de la mise en œuvre des balises hreflang sur votre site web.

EN But fret not. In this guide, we’re going to discuss some best practices for hreflang SEO and how to avoid the common pitfalls when implementing hreflang tags on your website.

Faransiis Ingiriis
pratiques practices
référencement seo
hreflang hreflang
balises tags
mise en œuvre implementing
ce this
bonnes best
matière and
éviter avoid
guide guide
en in
comment how
la the
votre your
sur on
site website
vous to

FR Les balises hreflang peuvent être utilisées dans différents contextes. Par exemple, une entreprise peut utiliser la balise hreflang si elle veut proposer :

EN Hreflang tags may be used in different contexts. For example, a business may want to use hreflang if it wants to offer:

Faransiis Ingiriis
hreflang hreflang
contextes contexts
entreprise business
balises tags
si if
veut wants
différents different
une a
utilisé used
exemple example
dans in
la to
elle it
proposer offer

FR Dans ce cas, les balises hreflang peuvent être complétées par des annotations hreflang

EN In this case, hreflang tags can be extended with hreflang annotations

Faransiis Ingiriis
cas case
balises tags
hreflang hreflang
annotations annotations
ce this
dans in

FR Outils hreflang à utiliser pour la mise en œuvre des balises hreflang

EN Hreflang tools to use for implementing hreflang tags

Faransiis Ingiriis
hreflang hreflang
balises tags
outils tools
mise en œuvre implementing
à to
pour for

FR Le vérificateur de balises hreflang de Weglot - pour éviter d'avoir à dépanner, vérifiez si vos attributs hreflang fonctionnent

EN Weglot’s hreflang tag checker ? to avoid having to troubleshoot, check if your hreflang attributes work

Faransiis Ingiriis
hreflang hreflang
dépanner troubleshoot
attributs attributes
fonctionnent work
si if
vérificateur checker
à to
vos your
vérifiez check
éviter avoid
de having
pour tag

FR Pour avoir l’esprit tranquille, il est préférable de vérifier à nouveau que vos balises hreflang fonctionnent une fois mises en œuvre. C’est dans cette optique que nous avons développé un outil pratique : le vérificateur hreflang

EN For peace of mind, it’s a good idea to double-check that your hreflang tags are working after you’ve implemented them. We’ve developed a handy Hreflang Checker tool for this very purpose!

Faransiis Ingiriis
préférable good
balises tags
hreflang hreflang
développé developed
outil tool
pratique handy
vos your
vérificateur checker
vérifier check
de of
à to
cette this
un a
mises for

FR Notre vérificateur hreflang fonctionnera indépendamment du fait que vous ayez mis en œuvre vos balises hreflang manuellement ou via le plugin Weglot. N’hésitez pas à le tester !

EN Our Hreflang Checker tool will work regardless of whether you’ve implemented your hreflang tags manually or through using the Weglot plugin, so go ahead and give it a spin.

Faransiis Ingiriis
vérificateur checker
hreflang hreflang
balises tags
manuellement manually
plugin plugin
weglot weglot
ou or
le the
fonctionnera work
mis en œuvre implemented
notre our
mis of
vos your
à and
indépendamment regardless of
en it

FR Assurez-vous qu'aucune de vos pages (l'original ou les variantes) ne contienne de balises noindex. En effet, celles-ci peuvent entrer en conflit avec les instructions des balises hreflang pour indexer à la fois l'original et les variantes de contenu.

EN Be sure that none of your pages (whether the original or the variations) contain noindex tags, as these can conflict with the hreflang tags’ instructions to index both the original and the content variations.

Faransiis Ingiriis
variantes variations
balises tags
conflit conflict
instructions instructions
hreflang hreflang
indexer index
ou or
contenu content
la the
pages pages
à to
et and
avec with
de of

FR HREFLang Builder génère automatiquement des sitemaps XML avec les déclarations hreflang appropriées. Son impact dépend donc de l?accès à une liste complète des URL du (ou des) site(s) international(aux), localisé(s) et traduit(s).

EN HREFLang Builder automatically generates XML sitemaps with appropriate hreflang declarations. Its impact, therefore, depends on having access to a complete list of URLs of the international, localized, and translated site (or sites).

Faransiis Ingiriis
hreflang hreflang
builder builder
génère generates
automatiquement automatically
xml xml
déclarations declarations
impact impact
complète complete
localisé localized
sitemaps sitemaps
accès access
url urls
ou or
site site
international international
de of
à to
liste list
des sites
approprié appropriate
avec with
une a
appropriées the
et and

FR Identifiez et corrigez les erreurs de hreflang grâce aux outils d’analyse hreflang OnCrawl

EN Spot and correct hreflang errors using Oncrawl’s hreflang analysis tools

Faransiis Ingiriis
corrigez correct
hreflang hreflang
outils tools
erreurs errors
et and

FR HREFLang Builder génère automatiquement des sitemaps XML avec les déclarations hreflang appropriées. Son impact dépend donc de l?accès à une liste complète des URL du (ou des) site(s) international(aux), localisé(s) et traduit(s).

EN HREFLang Builder automatically generates XML sitemaps with appropriate hreflang declarations. Its impact, therefore, depends on having access to a complete list of URLs of the international, localized, and translated site (or sites).

Faransiis Ingiriis
hreflang hreflang
builder builder
génère generates
automatiquement automatically
xml xml
déclarations declarations
impact impact
complète complete
localisé localized
sitemaps sitemaps
accès access
url urls
ou or
site site
international international
de of
à to
liste list
des sites
approprié appropriate
avec with
une a
appropriées the
et and

FR Si vous vous demandez si vous devez ou non mettre en œuvre la hreflang, cela peut vous aider à prendre une décision. Trois scénarios de base peuvent être couverts avec hreflang :

EN If you are wondering whether you should or should not implement the hreflang, this may help you to make a decision. Three basic scenarios can be covered with hreflang:

Faransiis Ingiriis
hreflang hreflang
décision decision
scénarios scenarios
couverts covered
si if
ou or
demandez wondering
à to
la the
de make
de base basic
avec with
une a
vous you
mettre implement
peut can
trois three

FR Lorsque vous ajoutez une balise hreflang à une page anglaise pointant vers la version française, cette dernière doit correspondre à une balise hreflang pointant vers la page anglaise.

EN When you add a hreflang tag to an English page pointing to the French version, this last one must correspond to a hreflang tag pointing to the English page.

Faransiis Ingiriis
ajoutez add
balise tag
hreflang hreflang
pointant pointing
correspondre correspond
lorsque when
à to
doit must
page page
la the
une a
vous you
anglaise english
version version

FR Le vérificateur hreflang de Weglot est le meilleur moyen de vérifier si une balise hreflang a été correctement implémentée.

EN Weglot’s hreflang checker is the best way to check if a hreflang tag has been correctly implemented.

Faransiis Ingiriis
hreflang hreflang
balise tag
implémenté implemented
si if
correctement correctly
vérificateur checker
le the
été been
de way
vérifier check
a has
une a
meilleur the best

FR John Mueller, de Google, affirme qu’implémenter hreflang est l'une des parties les plus complexes du SEO ; l'utilisation de Hreflang Tags Testing Tool de Merkle est un moyen de faciliter la détection des erreurs éventuelles.

EN Google's John Mueller has previously said that implementing hreflang is one of the most complex parts of SEO; using Merkle's Hreflang Tags Testing Tool is one way to make it that little bit easier to check for any errors.

Faransiis Ingiriis
john john
hreflang hreflang
complexes complex
seo seo
tags tags
tool tool
faciliter easier
erreurs errors
parties parts
testing testing
la the
de of

FR <strong>Balises HTML</strong>: absence ou longueur optimale des balises de titre, méta-descriptions et balises H1

EN <strong>HTML tags</strong>: missing, duplicate or non-optimal length of title tags, meta descriptions and H1 tags

Faransiis Ingiriis
lt lt
strong strong
gt gt
longueur length
optimale optimal
titre title
absence missing
descriptions descriptions
balises tags
html html
ou or
de of
et and
méta meta

FR Les balises d'en-tête (également appelées balises H ou balises de titre) sont des éléments HTML utilisés pour introduire les titres du contenu d'une page Web

EN Header tags (also referred to as H tags or heading tags) are HTML elements used to introduce the titles of content on a web page

Faransiis Ingiriis
appelées referred to
h h
introduire introduce
balises tags
ou or
html html
contenu content
web web
tête header
éléments elements
titre to
titres titles
également also
l a
sont are
page page
utilisé used
de of

FR Il existe de nombreux types de balises méta, outre le titre, tels que les méta-descriptions, les robots, les balises canoniques, les balises méta sociales, etc. Celles-ci apparaissent encadrées à l'intérieur d'un code.

EN There are many types of meta tags, apart from the title, such as meta descriptions, robots, canonicals, social meta tags, etc. These appear framed inside a code.

Faransiis Ingiriis
balises tags
robots robots
sociales social
etc etc
lintérieur inside
code code
descriptions descriptions
types types
le the
de of
titre title
méta meta
dun a
nombreux many
encadré framed

FR Les balises hreflang renseignent Google sur les pages dont le contenu est similaire, mais qui ciblent des audiences différentes

EN Hreflang tags tell Google about pages that are similar in content, but targeting different audiences

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
google google
contenu content
similaire similar
audiences audiences
pages pages
mais but
différentes different

FR Vous pouvez utiliser les outils pour générer et valider vos balises hreflang afin de ne pas commettre d'erreurs dans le code

EN You can use these tools to generate and validate your hreflang tags to ensure you don’t make any mistakes in the code

Faransiis Ingiriis
valider validate
balises tags
hreflang hreflang
outils tools
code code
utiliser use
le the
générer generate
vos your
dans in
vous you
et and
pas dont

FR Vérifiez le SEO au niveau de la page pour chaque landing page en un seul clic. Vérifiez les metatags, la densité des mots clés, les images, les liens, les balises hreflang, la vitesse de chargement, etc.

EN Check on-page SEO for any landing page in just one click. Check meta tags, keyword density, images, links, hreflang tags, page speed, etc.

Faransiis Ingiriis
vérifiez check
seo seo
densité density
images images
hreflang hreflang
etc etc
clic click
balises tags
en in
liens links
vitesse speed
au on
page page
un just
clé keyword

FR Grâce aux sous-domaines ou sous-répertoires linguistiques, aux métadonnées traduites et aux balises hreflang automatiquement ajoutées, le site web de votre logiciel apparaîtra dans les résultats de recherche de vos nouveaux marchés.

EN Language subdomains/ subdirectories, translated metadata and automatically added hreflang tags means your software website will appear in search results in your new markets.

Faransiis Ingiriis
métadonnées metadata
balises tags
hreflang hreflang
automatiquement automatically
logiciel software
nouveaux new
recherche search
marchés markets
résultats results
ce appear
dans in
ajouté added
site website
et and

FR Le guide ultime des balises hreflang et des bonnes pratiques SEO pour les sites multilingues

EN Ultimate guide to hreflang tags and SEO best practices for multilingual websites

Faransiis Ingiriis
ultime ultimate
balises tags
hreflang hreflang
pratiques practices
seo seo
multilingues multilingual
guide guide
et and
sites websites
bonnes best
pour for

FR Découvrez tout ce qu’il faut savoir sur les balises hreflang, leur rôle dans votre visibilité auprès de vos nouveaux marchés, et la méthode pour les ajouter.

EN Learn all about what hreflang tags are, what role they play in being found by your new markets and how to add them.

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
rôle role
nouveaux new
marchés markets
dans in
auprès to
ajouter add
et learn
de all

FR Vous pouvez également utiliser le vérificateur de balises hreflang de Weglot, bien utile, pour voir si tout est configuré correctement.

EN You can also use Weglot’s useful Hreflang tag checker to see if everything is set up correctly.

Faransiis Ingiriis
vérificateur checker
hreflang hreflang
utile useful
configuré set up
si if
utiliser use
également also
est is
vous you
pour tag
voir see
correctement correctly

FR Contrôlez vos balises hreflang et les langues utilisées

EN Control your hreflang tags and languages used

Faransiis Ingiriis
contrôlez control
balises tags
hreflang hreflang
langues languages
utilisé used
vos your
et and

FR Une stratégie essentielle de le SEO international : validez l’utilisation des balises hreflang sur un site multilingue.

EN Validate the use of this essential strategy on your multi-language website.

Faransiis Ingiriis
site website
lutilisation use
stratégie strategy
de of
le the
validez validate
un essential
sur on

FR Comment utiliser les balises hreflang rel=alternate pour gérer les pages traduites

EN How to use hreflang rel=alternate tags to manage translated pages

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
pages pages
traduites translated
gérer manage
comment how
pour to

FR N'utilisez pas de balises canoniques avec hreflang

EN Do not use canonical tags with hreflang

Faransiis Ingiriis
pas not
balises tags
canoniques canonical
hreflang hreflang
avec with

FR Collectez des données avant la migration pour vous assurer de la redirection correcte de toutes les URL de votre site web et du changement des balises HTML (canonicals, hreflang, etc.)

EN Collect data before the migration to ensure the correct redirection of all the URLs on your website and the change of HTML tags (canonicals, hreflang, etc.)

Faransiis Ingiriis
collectez collect
migration migration
redirection redirection
hreflang hreflang
etc etc
url urls
balises tags
html html
la the
données data
assurer ensure
votre your
de of
et and
avant to
site website
changement the change

FR Weglot ajoute également au code source de votre site web des balises hreflang pour s’assurer que Google comprend qu’il s’agit de différentes versions linguistiques de votre site web, et à qui afficher ces pages web.

EN Weglot also adds hreflang tags to the source code of your website to ensure Google understands these are different language versions of your website and to whom to display these web pages to.

Faransiis Ingiriis
ajoute adds
balises tags
hreflang hreflang
google google
comprend understands
versions versions
weglot weglot
source source
code code
également also
afficher display
votre your
à to
pages pages
de of
site website
ces the
différentes different
et and

FR Un sous-répertoire est généré automatiquement pour chacune de vos langues cibles, ainsi qu’un bouton de langue pour la page. Weglot ajoute également des balises « hreflang » au code source, aidant Google à comprendre vos traductions.

EN A subdirectory is automatically generated for each of your target languages, along with a language button for the page. Weglot also adds hreflang tags to the source code, helping Google understand your translations.

Faransiis Ingiriis
généré generated
automatiquement automatically
bouton button
ajoute adds
balises tags
hreflang hreflang
aidant helping
google google
weglot weglot
source source
un a
langues languages
code code
à to
également also
la the
page page
traductions translations
de of
vos your

FR Cela vaut pour le titre du contenu, les métadonnées, les balises hreflang et d’autres éléments

EN This includes the content’s title, metadata, hreflang tags, and more

Faransiis Ingiriis
métadonnées metadata
balises tags
hreflang hreflang
le the
contenu contents
et and
titre title

FR La méthode la plus utilisée consiste à recourir à des « balises hreflang » dans le titre de votre site

EN The most common way is to use ‘hreflang tags’ in the header of your site

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
site site
consiste is
utilisée use
de of
votre your
à to

FR Plus communément, des balises HREFLANG sont ajoutées dans le code HTML de chaque page, mais vous pouvez également transmettre ces informations par l’intermédiaire d’un sitemap

EN Most commonly, HREFLANG codes are added as HTML tags to each page individually, but you can also send information through a sitemap

Faransiis Ingiriis
communément commonly
hreflang hreflang
code codes
sitemap sitemap
balises tags
html html
informations information
également also
sont are
page page
dun a
plus added
vous you
mais but

FR Les balises hreflang et les métadonnées traduites accélèrent l'indexation de votre boutique.

EN Hreflang tags and translated metadata help your store get indexed quickly.

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
métadonnées metadata
boutique store
votre your
et and

FR Les balises hreflang renseignent Google sur les pages dont le contenu est similaire, mais qui ciblent des audiences différentes

EN Hreflang tags tell Google about pages that are similar in content, but targeting different audiences

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
google google
contenu content
similaire similar
audiences audiences
pages pages
mais but
différentes different

FR Vous pouvez utiliser les outils pour générer et valider vos balises hreflang afin de ne pas commettre d'erreurs dans le code

EN You can use these tools to generate and validate your hreflang tags to ensure you don’t make any mistakes in the code

Faransiis Ingiriis
valider validate
balises tags
hreflang hreflang
outils tools
code code
utiliser use
le the
générer generate
vos your
dans in
vous you
et and
pas dont

FR Votre public vous retrouve grâce à un logiciel de traduction qui suit les meilleures pratiques de référencement multilingue établies par Google (et comprend les métadonnées traduites, les URL spécifiques à chaque langue et les balises hreflang).

EN Get found by your audience with a translation software that follows multilingual SEO best practices set out by Google (including translated metadata, language-specific URLs, and hreflang tags).

Faransiis Ingiriis
public audience
retrouve found
logiciel software
suit follows
pratiques practices
référencement seo
multilingue multilingual
google google
métadonnées metadata
url urls
balises tags
hreflang hreflang
langue language
un a
spécifiques specific
meilleures best
votre your
qui that
à and
ce out
par by

FR Lorsque vous lancez un site web multilingue, vous devez également mettre en œuvre des éléments techniques comme les balises hreflang et créer des sous-répertoires ou des sous-domaines linguistiques

EN When launching a multilingual website you also need to implement technical elements such as hreflang tags and create language subdirectories or subdomains

Faransiis Ingiriis
lancez launching
multilingue multilingual
éléments elements
techniques technical
balises tags
hreflang hreflang
ou or
lorsque when
un a
également also
comme as
devez need to
mettre implement
vous devez need
créer create
site website
vous you
en to

FR Weglot fournit également les fonctionnalités clés de référencement multilingues, telles que l'affichage de votre site web multilingue dans des sous-domaines ou sous-répertoires de langue et l'ajout de balises hreflang

EN Weglot also provides key multilingual SEO features such as displaying your multilingual website under language specific subdomains or subdirectories and adding hreflang tags

Faransiis Ingiriis
fournit provides
fonctionnalités features
référencement seo
balises tags
hreflang hreflang
weglot weglot
ou or
également also
votre your
multilingue multilingual
langue language
telles as
site website
clé key
et and

FR Balises Hreflang et meilleures pratiques de référencement pour les sites web multilingues

EN Hreflang tags and SEO best practices for multilingual websites

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
pratiques practices
référencement seo
multilingues multilingual
meilleures best
et and

FR Découvrez tout ce qu'il faut savoir sur les balises Hreflang : ce qu'elles sont, quel rôle elles jouent dans le référencement multilingue et comment les ajouter.

EN Learn what hreflang tags are, what role they play in Multilingual SEO and discover how to add them.

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
rôle role
jouent play
référencement seo
multilingue multilingual
découvrez discover
quelles what
sont are
dans in
comment how
ajouter add
et learn
le they
quel to

FR N'utilisez pas de balises canoniques avec hreflang

EN Do not use canonical tags with hreflang

Faransiis Ingiriis
pas not
balises tags
canoniques canonical
hreflang hreflang
avec with

FR L'utilisation correcte des balises hreflang est essentielle pour les sites Web qui proposent plusieurs langues

EN Proper use of hreflang tags is essential for websites that provide multiple languages

Faransiis Ingiriis
balises tags
hreflang hreflang
essentielle essential
lutilisation use
langues languages
plusieurs multiple
qui that
est is
pour for
sites websites

Muujinaya 50 ee 50 tarjumaadaha