U turjun "quelldateien" una tarjum Ruush

Muujinaya 50 ee 50 turjumaadaha weedha "quelldateien" laga bilaabo Jarmal ilaa Ruush

Turjumaada Jarmal ilaa Ruush ee {raadinta}

Jarmal
Ruush

DE Laden Sie die Quelldateien hoch, zahlen Sie für die Übersetzung und laden Sie die übersetzten Quelldateien herunter, bereit für Xcode.

RU Добавьте файлы ресурсов, оплатите перевод и загрузите переведенные файлы ресурсов, готовые для Xcode.

Turjubaanka Dobavʹte fajly resursov, oplatite perevod i zagruzite perevedennye fajly resursov, gotovye dlâ Xcode.

Jarmal Ruush
xcode xcode

DE Laden Sie die Quelldateien hoch, zahlen Sie für die Übersetzung und laden Sie die übersetzten Quelldateien herunter, bereit für Xcode.

RU Добавьте файлы ресурсов, оплатите перевод и загрузите переведенные файлы ресурсов, готовые для Xcode.

Turjubaanka Dobavʹte fajly resursov, oplatite perevod i zagruzite perevedennye fajly resursov, gotovye dlâ Xcode.

Jarmal Ruush
xcode xcode

DE Das Tool wird Ihre Quelldateien lesen, die Texte extrahieren, die übersetzt werden müssen, und übersetzte Quelldateien erstellen.

RU Инструмент прочитает ваши файлы ресурсов, извлечет тексты, которые нужно перевести, и создаст переведенные файлы ресурсов.

Turjubaanka Instrument pročitaet vaši fajly resursov, izvlečet teksty, kotorye nužno perevesti, i sozdast perevedennye fajly resursov.

DE Integrierte QS Unser System wird gültige XML-Quelldateien erstellen, die Sie sofort in Ihrer Anwendung benutzen können

RU Встроенный процесс контроля качества Наша система создаст действительные файлы ресурсов XML, готовые для использования в вашем приложении

Turjubaanka Vstroennyj process kontrolâ kačestva Naša sistema sozdast dejstvitelʹnye fajly resursov XML, gotovye dlâ ispolʹzovaniâ v vašem priloženii

DE Um mehrsprachige Android-Apps zu erstellen, müssen Sie die Texte in Quelldateien sammeln und übersetzen.

RU Для создания многоязычных приложений для Android необходимо собрать тексты в файлы ресурсов и перевести их.

Turjubaanka Dlâ sozdaniâ mnogoâzyčnyh priloženij dlâ Android neobhodimo sobratʹ teksty v fajly resursov i perevesti ih.

DE Sobald Sie die Übersetzung angeben, wählt Android OS die Quelldateien entsprechend des Gebietsschemas des Benutzers aus

RU После того, как вы предоставите перевод, ОС Android выберет ресурсы, соответствующие локали пользователя

Turjubaanka Posle togo, kak vy predostavite perevod, OS Android vyberet resursy, sootvetstvuûŝie lokali polʹzovatelâ

Jarmal Ruush
android android

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Du darfst den Artikel nicht als Stock-Material, in Tools und Vorlagen oder mit Quelldateien weitergeben

RU Вы не можете перераспределять элемент как стоковый, в инструменте или шаблоне либо с исходными файлами

Turjubaanka Vy ne možete pereraspredelâtʹ élement kak stokovyj, v instrumente ili šablone libo s ishodnymi fajlami

DE Dies sind die 'Quelldateien' Ihres Logos.

RU Это исходные файлы вашего логотипа, которые подходят для профессионального использования дизайнерами.

Turjubaanka Éto ishodnye fajly vašego logotipa, kotorye podhodât dlâ professionalʹnogo ispolʹzovaniâ dizajnerami.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Integrierte QS Unser System wird gültige XML-Quelldateien erstellen, die Sie sofort in Ihrer Anwendung benutzen können

RU Встроенный процесс контроля качества Наша система создаст действительные файлы ресурсов XML, готовые для использования в вашем приложении

Turjubaanka Vstroennyj process kontrolâ kačestva Naša sistema sozdast dejstvitelʹnye fajly resursov XML, gotovye dlâ ispolʹzovaniâ v vašem priloženii

DE Professionelle Übersetzer übersetzen nur die Texte und das System erstellt die übersetzten Quelldateien.

RU Профессиональные переводчики переведут одни тексты, а система перестроит переведенные файлы ресурсов.

Turjubaanka Professionalʹnye perevodčiki perevedut odni teksty, a sistema perestroit perevedennye fajly resursov.

DE Für Quelldateien wird ein konkretes Format benötigt

RU Файлы ресурсов имеют строгий формат

Turjubaanka Fajly resursov imeût strogij format

DE Wenn die Übersetzung fertig ist, erstellen wir Ihre übersetzten Quelldateien – bereit zur Nutzung in Ihrer Anwendung.

RU Когда перевод будет завершен, мы создадим для вас переведенные файлы ресурсов ? готовые для использования в вашем приложении.

Turjubaanka Kogda perevod budet zaveršen, my sozdadim dlâ vas perevedennye fajly resursov ? gotovye dlâ ispolʹzovaniâ v vašem priloženii.

DE Die Übersetzung muss erstklassig sein, noch dazu müssen die Quelldateien Ihrer Anwendung technisch korrekt sein.

RU Перевод должен быть на высшем уровне, но помимо этого, файлы ресурсов вашего приложения также должны быть технически правильными.

Turjubaanka Perevod dolžen bytʹ na vysšem urovne, no pomimo étogo, fajly resursov vašego priloženiâ takže dolžny bytʹ tehničeski pravilʹnymi.

DE Immer valide übersetzte Quelldateien. Alle Sonderzeichen werden korrekt kodiert und maskiert.

RU Всегда действительные переведенные файлы ресурсов. Все специальные символы закодированы и экранированы правильно.

Turjubaanka Vsegda dejstvitelʹnye perevedennye fajly resursov. Vse specialʹnye simvoly zakodirovany i ékranirovany pravilʹno.

DE Um mehrsprachige Android-Apps zu erstellen, müssen Sie die Texte in Quelldateien sammeln und übersetzen.

RU Для создания многоязычных приложений для Android необходимо собрать тексты в файлы ресурсов и перевести их.

Turjubaanka Dlâ sozdaniâ mnogoâzyčnyh priloženij dlâ Android neobhodimo sobratʹ teksty v fajly resursov i perevesti ih.

DE Sobald Sie die Übersetzung angeben, wählt Android OS die Quelldateien entsprechend des Gebietsschemas des Benutzers aus

RU После того, как вы предоставите перевод, ОС Android выберет ресурсы, соответствующие локали пользователя

Turjubaanka Posle togo, kak vy predostavite perevod, OS Android vyberet resursy, sootvetstvuûŝie lokali polʹzovatelâ

Jarmal Ruush
android android

DE Für eine mehrsprachige Android-App müssen Sie Android die lokalisierten Quelldateien bereitstellen.

RU Для того, чтобы получить многоязычное приложение для Android, необходимо предоставить Android локализованные файлы ресурсов.

Turjubaanka Dlâ togo, čtoby polučitʹ mnogoâzyčnoe priloženie dlâ Android, neobhodimo predostavitʹ Android lokalizovannye fajly resursov.

Jarmal Ruush
android android

DE Tabelle 2 zeigt die Pfade zu den verschiedenen Quelldateien und welche für welches Gebietsschema benutzt werden.

RU Таблица 2 показывает пути к различным файлам ресурсов и какие из них используются для какой локали.

Turjubaanka Tablica 2 pokazyvaet puti k različnym fajlam resursov i kakie iz nih ispolʹzuûtsâ dlâ kakoj lokali.

DE Die Anwendung wählt die Quelldateien aus, die während der Ausführungszeit geladen werden sollen, auf Basis des Gebietsschemas des Handys

RU Приложение выбирает файлы ресурсов для загрузки во время выполнения, в зависимости от локали телефона

Turjubaanka Priloženie vybiraet fajly resursov dlâ zagruzki vo vremâ vypolneniâ, v zavisimosti ot lokali telefona

DE Wenn es diesen nicht finden kann, sucht es nach fr, und sollte es dies auch nicht finden, lädt es die Quelldateien für die Standardsprache.

RU Если он не может найти его, то ищет fr, и если fr тоже не найден, Android загружает файлы ресурсов для языка, установленного по умолчанию.

Turjubaanka Esli on ne možet najti ego, to iŝet fr, i esli fr tože ne najden, Android zagružaet fajly resursov dlâ âzyka, ustanovlennogo po umolčaniû.

DE Legen Sie Ihre lokalisierten Quelldateien in den entsprechenden Verzeichnissen unter ?res/? ab.

RU Поместите локализованные ресурсы в соответствующие каталоги под ?res /?.

Turjubaanka Pomestite lokalizovannye resursy v sootvetstvuûŝie katalogi pod ?res /?.

DE Vorbereitung Ihrer Quelldateien auf die Lokalisierung.

RU Подготовка файлов ресурсов для локализации.

Turjubaanka Podgotovka fajlov resursov dlâ lokalizacii.

DE Sammlung aller in der Anwendung benutzten Texte in Quelldateien.

RU Сбор всех текстов, используемых в приложении, в файлы ресурсов.

Turjubaanka Sbor vseh tekstov, ispolʹzuemyh v priloženii, v fajly resursov.

DE Erneute Integration der Quelldateien in die Anwendung.

RU Интеграция файлов ресурсов обратно в приложение.

Turjubaanka Integraciâ fajlov resursov obratno v priloženie.

DE Xcode muss wissen, dass Ihr Projekt mehrsprachige Quelldateien enthält.

RU Xcode должен знать, что ваш проект содержит многоязычные файлы ресурсов.

Turjubaanka Xcode dolžen znatʹ, čto vaš proekt soderžit mnogoâzyčnye fajly resursov.

Jarmal Ruush
xcode xcode

DE Wenn Ihre Quelldateien auf Englisch sind, erstellen Sie einen neuen Ordner namens en.lproj im Ordner Ihres Projekts

RU Если ваши исходные файлы ресурсов на английском языке, то создайте новую папку с именем en.lprojв папке вашего проекта

Turjubaanka Esli vaši ishodnye fajly resursov na anglijskom âzyke, to sozdajte novuû papku s imenem en.lprojv papke vašego proekta

DE Wiederholen Sie dies für all Ihre anderen Quelldateien, die lokalisiert werden müssen.

RU Повторите эти действия для всех остальных файлов ресурсов, которые нужно локализовать.

Turjubaanka Povtorite éti dejstviâ dlâ vseh ostalʹnyh fajlov resursov, kotorye nužno lokalizovatʹ.

DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.

RU Система перевода ICanLocalize для iOS может автоматически удалять дубликаты строк из файлов ресурсов, упрощая эту задачу.

Turjubaanka Sistema perevoda ICanLocalize dlâ iOS možet avtomatičeski udalâtʹ dublikaty strok iz fajlov resursov, uproŝaâ étu zadaču.

DE 3. Sammlung der eingebetteten Texte in Quelldateien

RU 3. Сбор встроенных текстов в файлы ресурсов

Turjubaanka 3. Sbor vstroennyh tekstov v fajly resursov

DE Wir müssen die Quelldateien bearbeiten und alle inline-Strings ändern, damit sie so aussehen:

RU Нам нужно отредактировать исходные файлы и изменить все встроенные строки, чтобы они выглядели так:

Turjubaanka Nam nužno otredaktirovatʹ ishodnye fajly i izmenitʹ vse vstroennye stroki, čtoby oni vyglâdeli tak:

RU 4. Перевод файлов ресурсов

Turjubaanka 4. Perevod fajlov resursov

DE Jetzt sollten Sie zwei Quelldateien haben. Die Interface Builder-Quelldatei (erstellt von ibtool) und die eingebettete Strings-Quelldatei (erstellt von genstrings).

RU Теперь у вас должно быть два файла ресурсов. Файл ресурсов Interface Builder (созданный ibtool) и файл ресурсов встроенных строк (созданный genstrings).

Turjubaanka Teperʹ u vas dolžno bytʹ dva fajla resursov. Fajl resursov Interface Builder (sozdannyj ibtool) i fajl resursov vstroennyh strok (sozdannyj genstrings).

DE Sie können die Quelldateien in der Kodierung UTF-16 oder UTF-8 hochladen

RU Вы можете загружать файлы ресурсов в кодировке UTF-16 или UTF-8

Turjubaanka Vy možete zagružatʹ fajly resursov v kodirovke UTF-16 ili UTF-8

DE Erstellen Sie dann ein iOS-Übersetzungsprojekt, laden Sie Ihre Quelldateien hoch, wählen Sie aus, in welche Sprachen übersetzt werden soll, und zahlen Sie für die Übersetzung

RU Затем создайте проект перевода для iOS, загрузите файлы ресурсов, выберите языки для перевода и оплатите перевод

Turjubaanka Zatem sozdajte proekt perevoda dlâ iOS, zagruzite fajly resursov, vyberite âzyki dlâ perevoda i oplatite perevod

DE Sobald die Übersetzung abgeschlossen ist, können Sie die lokalisierten Quelldateien herunterladen und wieder in Ihre Anwendung importieren.

RU По завершении вы сможете загрузить локализованные файлы ресурсов и импортировать их обратно в свое приложение.

Turjubaanka Po zaveršenii vy smožete zagruzitʹ lokalizovannye fajly resursov i importirovatʹ ih obratno v svoe priloženie.

DE Die übersetzten Quelldateien, die Sie von ICanLocalize herunterladen, sind UTF-16 kodiert

RU Переведенные файлы ресурсов, загружаемые из ICanLocalize, имеют кодировку UTF-16

Turjubaanka Perevedennye fajly resursov, zagružaemye iz ICanLocalize, imeût kodirovku UTF-16

Jarmal Ruush
sind -

DE Laden Sie schließlich die neuen Quelldateien in Ihr vorhandenes Projekt bei ICanLocalize hoch

RU Наконец, загрузите новые файлы ресурсов в существующий проект в ICanLocalize

Turjubaanka Nakonec, zagruzite novye fajly resursov v suŝestvuûŝij proekt v ICanLocalize

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Schritt 1: Laden Sie die FreePBX-Quelldateien herunter und installieren Sie sie.

RU Шаг 1: Загрузите и установите исходные файлы FreePBX.

Turjubaanka Šag 1: Zagruzite i ustanovite ishodnye fajly FreePBX.

DE Natürlich wusstest du schon zuvor, dass dein Repository leer ist, denn du hast ja noch keine Quelldateien hinzugefügt.

RU Вам известно, что ваш репозиторий пуст? Если помните, вы еще не добавили в него файлы исходного кода.

Turjubaanka Vam izvestno, čto vaš repozitorij pust? Esli pomnite, vy eŝe ne dobavili v nego fajly ishodnogo koda.

Muujinaya 50 ee 50 tarjumaadaha