DE Andere Arten der Verabreichung des Impfstoffs werden ebenfalls untersucht, einschließlich eines Nasensprays und eines inhalierbaren Impfstoffs (wie bei einem Asthma-Inhalator)
{ search} in Jarmal waxa loo tarjumi karaa Isbaanish kelmado/ereyada soo socda:
impfstoffs | vacuna |
DE Andere Arten der Verabreichung des Impfstoffs werden ebenfalls untersucht, einschließlich eines Nasensprays und eines inhalierbaren Impfstoffs (wie bei einem Asthma-Inhalator)
ES También se están evaluando otras vías de administración de la vacuna, incluido un pulverizador nasal y una vacuna inhalada (como un inhalador para el asma)
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
impfstoffs | vacuna |
einschließlich | incluido |
andere | otras |
und | y |
DE Rund um den Globus macht die Verteilung des Covid-19-Impfstoffs Regierungen, Krankenhäusern und Apotheken zu schaffen
ES Gobiernos, hospitales y farmacias de todo el mundo se están esforzando por distribuir la vacuna contra la COVID-19
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
globus | mundo |
verteilung | distribuir |
regierungen | gobiernos |
apotheken | farmacias |
impfstoffs | vacuna |
und | y |
zu | contra |
den | de |
DE Aktuelle und neue Angebote stellen sicher, dass die Kühlkette während der gesamten Transportdauer des Impfstoffs oder des Therapiemittels eingehalten werden kann und so die Wirksamkeit und Gesundheit der Patienten maximal gewährleistet ist.
ES Tanto la oferta de nuestros productos actuales como los nuevos que vengan garantizarán el mantenimiento de la cadena de frío durante todo el transporte de la vacuna o tratamiento, aumentando al máximo su eficacia y asegurando la salud del paciente.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
impfstoffs | vacuna |
wirksamkeit | eficacia |
patienten | paciente |
maximal | máximo |
neue | nuevos |
angebote | oferta |
gewährleistet | garantizar |
und | y |
aktuelle | actuales |
oder | o |
so | tanto |
DE Ist eine Dosis des COVID-19-Impfstoffs ausreichend?
ES ¿Es suficiente una dosis de la vacuna contra la COVID-19?
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
dosis | dosis |
ausreichend | suficiente |
impfstoffs | vacuna |
ist | es |
des | la |
DE Werden Spike-Protein-Mutationen die Wirksamkeit des Impfstoffs abschwächen?
ES ¿Debilitarán las mutaciones de la proteína de la espícula la eficacia de la vacuna?
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
wirksamkeit | eficacia |
impfstoffs | vacuna |
protein | proteína |
DE Die Phase-III-Studien an den derzeit von der FDA zugelassenen COVID-19-Impfstoffen wurden hauptsächlich entwickelt, um die Fähigkeit jedes Impfstoffs zu bestimmen, eine symptomatische Infektion zu verhindern und den Schweregrad der Infektion zu mildern
ES Los ensayos en fase III de las vacunas contra la COVID-19 aprobadas actualmente por la FDA se diseñaron principalmente para determinar la capacidad de cada vacuna para prevenir la infección sintomática y mitigar la gravedad de la infección
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
derzeit | actualmente |
fda | fda |
zugelassenen | aprobadas |
hauptsächlich | principalmente |
fähigkeit | capacidad |
impfstoffs | vacuna |
infektion | infección |
phase | fase |
iii | iii |
impfstoffen | vacunas |
und | y |
verhindern | prevenir |
bestimmen | determinar |
zu | contra |
DE Einer der beiden von der FDA zugelassenen mRNA-Impfstoffe verursachte jedoch eine 63-prozentige Verringerung der nicht symptomatischen Infektionen zwischen der ersten und zweiten Dosis des Impfstoffs
ES Sin embargo, una de las dos vacunas de ARNm aprobadas por la FDA provocó una reducción del 63 % de la infección asintomática entre la primera y la segunda dosis de la vacuna
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
fda | fda |
zugelassenen | aprobadas |
verringerung | reducción |
infektionen | infección |
dosis | dosis |
impfstoffs | vacuna |
jedoch | sin embargo |
und | y |
ersten | primera |
DE Zwei Dosen des Pfizer-BioNTech-Impfstoffs sind zu rund 90 % wirksam bei der Vorbeugung einer Infektion mit der Alpha-Variante und zu über 97 % wirksam bei der Vorbeugung schwerer, kritischer oder tödlicher Erkrankungen (9).
ES Dos dosis de la vacuna de Pfizer-BioNTech tienen una eficacia de aproximadamente el 90 % para prevenir cualquier infección por la variante alfa y tienen más del 97 % de eficacia para prevenir la enfermedad grave, crítica o mortal (9).
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
dosen | dosis |
vorbeugung | prevenir |
infektion | infección |
erkrankungen | enfermedad |
impfstoffs | vacuna |
variante | variante |
alpha | alfa |
und | y |
oder | o |
rund | para |
DE In England untersuchte eine Studie 42 Todesfälle bei Personen mit der Delta-Variante und ergab, dass 23 von diesen nicht geimpft waren, 7 nur eine Dosis des Impfstoffs erhalten hatten und 12 vollständig geimpft waren
ES En Inglaterra, un estudio analizó 42 muertes en personas con la variante delta y halló que 23 de ellas no estaban vacunadas, 7 habían recibido solo una dosis de vacuna y 12 habían recibido la vacunación completa
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
england | inglaterra |
studie | estudio |
todesfälle | muertes |
dosis | dosis |
impfstoffs | vacuna |
variante | variante |
delta | delta |
und | y |
erhalten | recibido |
in | en |
nicht | no |
personen | personas |
nur | solo |
DE Eine kürzlich durchgeführte Studie analysierte die Antikörperspiegel im Blut von 250 gesunden Personen bis zu drei Monate nach der ersten von einer oder zwei Dosen des Pfizer-BioNTech-COVID-19-Impfstoffs (13)
ES En un estudio reciente se analizaron los niveles de anticuerpos en sangre de 250 personas sanas hasta 3 meses después de una o dos dosis de la vacuna de Pfizer-BioNTech contra la COVID-19 (13)
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
kürzlich | reciente |
studie | estudio |
blut | sangre |
gesunden | sanas |
monate | meses |
dosen | dosis |
impfstoffs | vacuna |
personen | personas |
oder | o |
bis | hasta |
DE Personen, die vollständig mit 2 Dosen des Impfstoffs geimpft waren, wiesen im Vergleich zum ursprünglichen Stamm Konzentrationen von neutralisierenden Antikörpern auf, die mehr als fünfmal geringer gegen die Delta-Variante waren
ES Las personas con la vacunación completa de 2 dosis tenían niveles de anticuerpos neutralizantes que eran más de 5 veces menores frente a la variante delta en comparación con la cepa original
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
dosen | dosis |
ursprünglichen | original |
fünfmal | veces |
variante | variante |
delta | delta |
vergleich | comparación |
mehr | más |
DE Die kumulative Inzidenzkurve für Fälle divergierte 14 Tage nach der ersten Dosis, als die immunisierende Wirkung des Impfstoffs begann, wobei mehr Fälle in der Placebogruppe als in der Impfstoffgruppe kumulierten
ES La curva de incidencia acumulada de los casos divergía 14 días después de la primera dosis, cuando comenzó el efecto inmunizante de la vacuna, con más casos acumulados en el grupo de placebo que en el grupo de la vacuna
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
dosis | dosis |
wirkung | efecto |
impfstoffs | vacuna |
begann | comenzó |
tage | días |
ersten | primera |
wobei | que |
in | a |
DE Wenn die Wirksamkeit des Impfstoffs zur Verhinderung einer Übertragung weniger als (1? 1/R0) beträgt, ist es unmöglich, eine Infektion ausschließlich durch eine Impfung selbst der gesamten Population zu verhindern (21).
ES Si la eficacia de la vacuna para prevenir la transmisión es inferior a (1? 1/R0), es imposible eliminar una infección solamente con la vacunación, aunque se vacune a toda la población (21).
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
wirksamkeit | eficacia |
unmöglich | imposible |
infektion | infección |
impfstoffs | vacuna |
impfung | vacunación |
wenn | si |
verhindern | prevenir |
ist | es |
zu | a |
weniger | inferior |
gesamten | toda |
DE • einen Nachweis über den Erhalt von mindestens einer Dosis eines COVID-19-Impfstoffs, der von der WHO mindestens eine Notfallzulassung erhalten hat; oder
ES • un documento que confirme la recepción de una o más dosis de la vacuna contra la COVID-19 que estén aprobadas por la OMS para su uso de emergencia; o
DE Verteilung und Akzeptanz eines COVID-19-Impfstoffs
ES Distribución y aceptación de una vacuna para la COVID-19
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
verteilung | distribución |
akzeptanz | aceptación |
impfstoffs | vacuna |
und | y |
eines | de |
DE Nach der Genehmigung eines Impfstoffs müssen Hersteller und Gesundheitssysteme die verfügbaren Impfdosen effektiv verteilen, um Herdenimmunität zu erreichen. Eine gute Kommunikation ist in dieser Phase unerlässlich.
ES Incluso con una vacuna aprobada, los fabricantes y sistemas sanitarios deben distribuir las dosis de una forma eficaz para lograr la inmunidad colectiva. En esta fase la comunicación es primordial.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
impfstoffs | vacuna |
hersteller | fabricantes |
effektiv | eficaz |
verteilen | distribuir |
kommunikation | comunicación |
phase | fase |
und | y |
in | en |
ist | es |
erreichen | lograr |
zu | para |
DE 1.517 Kinder wurden nach dem Zufallsprinzip dem Erhalt des Pfizer-Impfstoffs und 751 dem Erhalt von Placebo zugewiesen.
ES Se asignó aleatoriamente a 1517 niños a recibir la vacuna de Pfizer y a 751 a recibir placebo.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
kinder | niños |
erhalt | recibir |
impfstoffs | vacuna |
pfizer | pfizer |
und | y |
DE Es gab 3 Fälle von COVID-19 (mit Beginn 7 Tage oder mehr nach der zweiten Dosis) bei Impflingen und 16 bei Placebo-Empfängern; die beobachtete Wirksamkeit des Impfstoffs betrug 90,7 % (95 %-KI: 67,7 bis 98,3)
ES Hubo 3 casos de COVID-19 (con inicio 7 días o más después de la segunda dosis) entre los receptores de la vacuna y 16 entre los receptores de placebo; la eficacia observada de la vacuna fue del 90,7 % (IC del 95 %: 67,7 a 98,3)
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
dosis | dosis |
wirksamkeit | eficacia |
impfstoffs | vacuna |
empfängern | receptores |
und | y |
tage | días |
oder | o |
mehr | más |
zweiten | de |
DE Bis zum 31. Mai 2021 hatten rund 5,1 Millionen Israelis (von 9,3 Millionen Einwohnern in Israel) zwei Dosen des COVID-19-BNT162b2-mRNA-Impfstoffs erhalten.
ES Para el 31 de mayo de 2021, aproximadamente 5,1 millones de israelíes (de 9,3 millones de residentes israelíes) habían recibido dos dosis de la vacuna de ARNm BNT162b2 contra la COVID-19.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
mai | mayo |
millionen | millones |
israel | israel |
dosen | dosis |
impfstoffs | vacuna |
rund | para |
in | contra |
DE die Inzidenz von Myokarditis gering war, jedoch insbesondere nach dem Erhalt der zweiten Dosis des Pfizer-Impfstoffs bei jungen männlichen Impflingen zunahm
ES la incidencia de miocarditis fue baja, pero aumentó especialmente después de recibir la segunda dosis de la vacuna de Pfizer entre los receptores varones jóvenes
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
gering | baja |
dosis | dosis |
jungen | jóvenes |
impfstoffs | vacuna |
pfizer | pfizer |
war | fue |
insbesondere | especialmente |
zweiten | de |
jedoch | pero |
DE , dass die Raten bestätigter COVID-19-Fälle und schwerer Erkrankungen bei denjenigen, welche eine (dritte) Auffrischungsdosis des Pfizer-Impfstoffs erhielten, wesentlich niedriger waren..
ES que las tasas de COVID-19 confirmada y de enfermedad grave fueron sustancialmente menores entre los que recibieron una (tercera) dosis de refuerzo de la vacuna de Pfizer.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
raten | tasas |
erkrankungen | enfermedad |
erhielten | recibieron |
impfstoffs | vacuna |
pfizer | pfizer |
und | y |
dritte | de |
DE Aktuelle und neue Angebote stellen sicher, dass die Kühlkette während der gesamten Transportdauer des Impfstoffs oder des Therapiemittels eingehalten werden kann und so die Wirksamkeit und Gesundheit der Patienten maximal gewährleistet ist.
ES Tanto la oferta de nuestros productos actuales como los nuevos que vengan garantizarán el mantenimiento de la cadena de frío durante todo el transporte de la vacuna o tratamiento, aumentando al máximo su eficacia y asegurando la salud del paciente.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
impfstoffs | vacuna |
wirksamkeit | eficacia |
patienten | paciente |
maximal | máximo |
neue | nuevos |
angebote | oferta |
gewährleistet | garantizar |
und | y |
aktuelle | actuales |
oder | o |
so | tanto |
DE Die Studienteilnehmer erhielten im Abstand von 21 Tagen zwei Dosen des Impfstoffs
ES Los participantes del estudio recibieron dos dosis de la vacuna con 21 días de diferencia
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
erhielten | recibieron |
dosen | dosis |
impfstoffs | vacuna |
von | de |
DE Bis zum 31. Mai 2021 hatten rund 5,1 Millionen Israelis (von 9,3 Millionen Einwohnern in Israel) zwei Dosen des Pfizer-Impfstoffs erhalten. Es wurden 283 Fälle von Myokarditis berichtet.
ES Para el 31 de mayo de 2021, aproximadamente 5,1 millones de israelíes (de 9,3 millones de residentes israelíes) habían recibido dos dosis de la vacuna de Pfizer. Se informaron 283 casos de miocarditis.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
mai | mayo |
millionen | millones |
israel | israel |
dosen | dosis |
impfstoffs | vacuna |
pfizer | pfizer |
rund | para |
fälle | casos |
DE die Häufigkeit von Myokarditis gering war, jedoch insbesondere nach dem Erhalt der zweiten Dosis des Pfizer-Impfstoffs bei jungen männlichen Impflingen zunahm.
ES la incidencia de miocarditis fue baja, pero aumentó especialmente después de recibir la segunda dosis de la vacuna de Pfizer entre los receptores varones jóvenes.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
gering | baja |
dosis | dosis |
jungen | jóvenes |
impfstoffs | vacuna |
pfizer | pfizer |
war | fue |
insbesondere | especialmente |
zweiten | de |
jedoch | pero |
DE Wirksamkeit des BNT162b2-Messenger-RNA-Impfstoffs bei der Prävention einer SARS-CoV-2-Infektion bei schwangeren Frauen in Israel
ES Efectividad de la vacuna de ARN mensajero BNT162b2 en la prevención de la infección por SARS-CoV-2 en mujeres embarazadas en Israel
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
wirksamkeit | efectividad |
prävention | prevención |
frauen | mujeres |
israel | israel |
impfstoffs | vacuna |
messenger | mensajero |
infektion | infección |
in | en |
bei | de |
DE Die Fehlerprüfung von Injektionsnadeln ist wichtig für den Schutz der Patientensicherheit und um die richtige Verabreichung des Impfstoffs sicherzustellen.
ES La inspección de la aguja hipodérmica en busca de defectos es importante para proteger la seguridad del paciente y garantizar la correcta administración de la vacuna.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
wichtig | importante |
richtige | correcta |
impfstoffs | vacuna |
schutz | proteger |
sicherzustellen | garantizar |
und | y |
ist | es |
DE Fehlende, falsch gelieferte oder verspätete Bestellungen können die Wirksamkeit des Impfstoffs beeinträchtigen und zu Rücksendungen und Produktverschwendung führen
ES Los pedidos perdidos, mal entregados o retrasados pueden afectar la eficacia de la vacuna y pueden resultar en devoluciones y desperdicio de producto
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
falsch | mal |
bestellungen | pedidos |
können | pueden |
wirksamkeit | eficacia |
impfstoffs | vacuna |
beeinträchtigen | afectar |
rücksendungen | devoluciones |
und | y |
oder | o |
DE Weltweit wird mit Hochdruck an der Entwicklung eines Impfstoffs gegen Covid-19 gearbeitet. Deutschland ist mit einigen Projekten ganz vorne dabei.
ES En todo el mundo está en pleno marcha el desarrollo de una vacuna contra el Covid-19. Alemania se encuentra a la vanguardia con diversos proyectos.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
impfstoffs | vacuna |
entwicklung | desarrollo |
projekten | proyectos |
weltweit | mundo |
deutschland | alemania |
ist | está |
wird | marcha |
vorne | a |
DE Die genbasierten Impfstoffe haben den Vorteil, dass von ihnen sehr schnell viele Injektionsdosen produziert werden können. Nach Angaben des VFA arbeiten derzeit 7 Unternehmen in Deutschland an der Entwicklung eines Impfstoffs.
ES Las vacunas génicas tienen la ventaja de que se puede producir un gran número de dosis en poco tiempo.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
vorteil | ventaja |
produziert | producir |
in | en |
können | puede |
DE Verteilung und Akzeptanz eines COVID-19-Impfstoffs
ES Distribución y aceptación de una vacuna para la COVID-19
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
verteilung | distribución |
akzeptanz | aceptación |
impfstoffs | vacuna |
und | y |
eines | de |
DE Nach der Genehmigung eines Impfstoffs müssen Hersteller und Gesundheitssysteme die verfügbaren Impfdosen effektiv verteilen, um Herdenimmunität zu erreichen. Eine gute Kommunikation ist in dieser Phase unerlässlich.
ES Incluso con una vacuna aprobada, los fabricantes y sistemas sanitarios deben distribuir las dosis de una forma eficaz para lograr la inmunidad colectiva. En esta fase la comunicación es primordial.
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
impfstoffs | vacuna |
hersteller | fabricantes |
effektiv | eficaz |
verteilen | distribuir |
kommunikation | comunicación |
phase | fase |
und | y |
in | en |
ist | es |
erreichen | lograr |
zu | para |
DE Rund um den Globus macht die Verteilung des Covid-19-Impfstoffs Regierungen, Krankenhäusern und Apotheken zu schaffen
ES Gobiernos, hospitales y farmacias de todo el mundo se están esforzando por distribuir la vacuna contra la COVID-19
Jarmal | Isbaanish |
---|---|
globus | mundo |
verteilung | distribuir |
regierungen | gobiernos |
apotheken | farmacias |
impfstoffs | vacuna |
und | y |
zu | contra |
den | de |
DE Um die Schutzwirkung des Corona-Impfstoffs zu erhöhen, ist laut BioNTech/Pfizer eine dritte Dosis nötig. Noch ist nichts beschlossen, aber Deutschland bereitet sich schon vor.
ES Se habría originado en Valencia y ha sido relacionado con otros tres brotes en otros países europeos.
DE Um die Schutzwirkung des Corona-Impfstoffs zu erhöhen, ist laut BioNTech/Pfizer eine dritte Dosis nötig. Noch ist nichts beschlossen, aber Deutschland bereitet sich schon vor.
ES Se habría originado en Valencia y ha sido relacionado con otros tres brotes en otros países europeos.
DE Um die Schutzwirkung des Corona-Impfstoffs zu erhöhen, ist laut BioNTech/Pfizer eine dritte Dosis nötig. Noch ist nichts beschlossen, aber Deutschland bereitet sich schon vor.
ES Se habría originado en Valencia y ha sido relacionado con otros tres brotes en otros países europeos.
DE Um die Schutzwirkung des Corona-Impfstoffs zu erhöhen, ist laut BioNTech/Pfizer eine dritte Dosis nötig. Noch ist nichts beschlossen, aber Deutschland bereitet sich schon vor.
ES Se habría originado en Valencia y ha sido relacionado con otros tres brotes en otros países europeos.
DE Um die Schutzwirkung des Corona-Impfstoffs zu erhöhen, ist laut BioNTech/Pfizer eine dritte Dosis nötig. Noch ist nichts beschlossen, aber Deutschland bereitet sich schon vor.
ES Se habría originado en Valencia y ha sido relacionado con otros tres brotes en otros países europeos.
Muujinaya 38 ee 38 tarjumaadaha