EN Make different sizes of textures with fonts at different resolutions. You then use the higher resolution textures as the text gets larger. This is called LODing (using different Levels of Detail).
EN Make different sizes of textures with fonts at different resolutions. You then use the higher resolution textures as the text gets larger. This is called LODing (using different Levels of Detail).
KO 다양한 해상도의 글꼴로 다양한 크기의 텍스처를 만듭니다. 그런 다음 텍스트가 더 커질수록 더 높은 해상도의 텍스처를 사용하는데요. 이를 LODing(다양한 세부 레벨 사용)이라고 합니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය dayanghan haesangdoui geulkkollo dayanghan keugiui tegseucheoleul mandeubnida. geuleon da-eum tegseuteuga deo keojilsulog deo nop-eun haesangdoui tegseucheoleul sayonghaneundeyo. ileul LODing(dayanghan sebu lebel sayong)ilago habnida.
EN Make different sizes of textures with fonts at different resolutions. You then use the higher resolution textures as the text gets larger. This is called LODing (using different Levels of Detail).
KO 다양한 해상도의 글꼴로 다양한 크기의 텍스처를 만듭니다. 그런 다음 텍스트가 더 커질수록 더 높은 해상도의 텍스처를 사용하는데요. 이를 LODing(다양한 세부 레벨 사용)이라고 합니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය dayanghan haesangdoui geulkkollo dayanghan keugiui tegseucheoleul mandeubnida. geuleon da-eum tegseuteuga deo keojilsulog deo nop-eun haesangdoui tegseucheoleul sayonghaneundeyo. ileul LODing(dayanghan sebu lebel sayong)ilago habnida.
EN Automotive components are sourced from different suppliers, by different parties, across different regions, using different modes of transport
KO 자동차 부품은 세계 각지에 위치한 수많은 공급업체에서 여러 운송업체의 다양한 운송 모드를 통해 조달됩니다
අක්ෂර පරිවර්තනය jadongcha bupum-eun segye gagjie wichihan sumanh-eun gong-geub-eobcheeseo yeoleo unsong-eobche-ui dayanghan unsong modeuleul tonghae jodaldoebnida
EN Prioritizes the loading of text, images, and fonts on your webpages by deferring the loading of render-blocking JavaScript.
KO 렌더링 차단 JavaScript의 로드를 지연시켜 웹페이지에 텍스트, 이미지, 글꼴을 우선 로드합니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය lendeoling chadan JavaScriptui lodeuleul jiyeonsikyeo webpeijie tegseuteu, imiji, geulkkol-eul useon lodeuhabnida.
EN STIX (Scientific and Technical Information Exchange) Font Creation Project. A comprehensive set of royalty-free fonts for mathematics and other special characters used in scientific, technical and medical publishing.
KO STIX(과학 및 기술 정보 교환) 글꼴 제작 프로젝트입니다. 과학, 기술 및 의학 출판에 사용되는 수학 및 기타 특수 문자를 위해 로열티 없이 제공하는 포괄적인 글꼴 집합입니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය STIX(gwahag mich gisul jeongbo gyohwan) geulkkol jejag peulojegteu-ibnida. gwahag, gisul mich uihag chulpan-e sayongdoeneun suhag mich gita teugsu munjaleul wihae loyeolti eobs-i jegonghaneun pogwaljeog-in geulkkol jibhab-ibnida.
EN Tailor your graph to match your brand and audience by adding legends or grids, picking colors and fonts, adjusting the padding and more.
KO 범례 또는 그리드를 추가하고 색상과 글꼴을 고르고 패딩을 조정하는 등 브랜드와 청중에 맞게 그래프를 조정할 수 있습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය beomlye ttoneun geulideuleul chugahago saegsang-gwa geulkkol-eul goleugo paeding-eul jojeonghaneun deung beulaendeuwa cheongjung-e majge geulaepeuleul jojeonghal su issseubnida.
EN Inside this packaged folder you will find all the assets you need to get started championing Brave on your platforms. Fonts, logos and templated social media graphics are included to get started.
KO 이 패키지 폴더 안에는 플랫폼에서 최강의 Brave를 시작하기 위해 필요한 모든 자산이 있습니다. 폰트, 로고 및 템플릿 소셜 미디어 그래픽이 포함되어 있습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය i paekiji poldeo an-eneun peullaespom-eseo choegang-ui Braveleul sijaghagi wihae pil-yohan modeun jasan-i issseubnida. ponteu, logo mich tempeullis sosyeol midieo geulaepig-i pohamdoeeo issseubnida.
EN Icon Fonts for any project, big or small
KO 크건 작건 모든 프로젝트를 위한 아이콘 글꼴
අක්ෂර පරිවර්තනය keugeon jaggeon modeun peulojegteuleul wihan aikon geulkkol
EN Default fonts and limitations in Vimeo Create:
KO Vimeo Create의 기본 폰트 및 제한 사항:
අක්ෂර පරිවර්තනය Vimeo Create-ui gibon ponteu mich jehan sahang:
EN Extended support for Asian fonts and Arabic
KO 한글 및 아랍어 폰트를 포함하여, 다양한 아시아 언어의 폰트를 지원합니다
අක්ෂර පරිවර්තනය hangeul mich alab-eo ponteuleul pohamhayeo, dayanghan asia eon-eoui ponteuleul jiwonhabnida
EN High-quality computer fonts are the third string to SoftMaker's bow
KO 고품질 컴퓨터 글꼴은 SoftMaker의 3번째 주요 사업 분야입니다
අක්ෂර පරිවර්තනය gopumjil keompyuteo geulkkol-eun SoftMakerui 3beonjjae juyo sa-eob bun-yaibnida
EN What Casavecchia and Allais were trying to achieve – using music, fonts and scale to move the narrative forward – was a new feat for the team at Fauns.
KO 카사베키아와 알레가 추구했던 것은 음악과 폰트, 확대/축소 기능을 사용해 이야기를 이끌어가는 것으로, 이는 Fauns 팀의 새로운 업적이었습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය kasabekiawa allega chuguhaessdeon geos-eun eum-aggwa ponteu, hwagdae/chugso gineung-eul sayonghae iyagileul ikkeul-eoganeun geos-eulo, ineun Fauns tim-ui saeloun eobjeog-ieossseubnida.
EN New MICR Plugin now available, supports CMC-7 and E13B fonts
KO 사용자 정의가 가능한 메뉴, 도구모음 및 리본 포함
අක්ෂර පරිවර්තනය sayongja jeong-uiga ganeunghan menyu, dogumo-eum mich libon poham
EN Adds support for matching fonts to individual text runs.
KO 개별 텍스트 실행에 글꼴을 매칭하는 지원을 추가합니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය gaebyeol tegseuteu silhaeng-e geulkkol-eul maechinghaneun jiwon-eul chugahabnida.
EN Inside this packaged folder you will find all the assets you need to get started championing Brave on your platforms. Fonts, logos and templated social media graphics are included to get started.
KO 이 패키지 폴더 안에는 플랫폼에서 최강의 Brave를 시작하기 위해 필요한 모든 자산이 있습니다. 폰트, 로고 및 템플릿 소셜 미디어 그래픽이 포함되어 있습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය i paekiji poldeo an-eneun peullaespom-eseo choegang-ui Braveleul sijaghagi wihae pil-yohan modeun jasan-i issseubnida. ponteu, logo mich tempeullis sosyeol midieo geulaepig-i pohamdoeeo issseubnida.
EN Neither are text nodes using web fonts during the font block period
KO 글꼴 차단 기간 동안 웹 글꼴을 사용하는 텍스트 노드도 마찬가지입니다
අක්ෂර පරිවර්තනය geulkkol chadan gigan dong-an web geulkkol-eul sayonghaneun tegseuteu nodeudo machangajiibnida
EN In addition to late-loading images and fonts, a page may add new elements to the DOM as new content becomes available
KO 이미지와 글꼴을 늦게 로드하는 것 외에도, 페이지는 새 콘텐츠를 사용할 수 있게 되면 DOM에 새 요소를 추가할 수 있습니다
අක්ෂර පරිවර්තනය imijiwa geulkkol-eul neujge lodeuhaneun geos oeedo, peijineun sae kontencheuleul sayonghal su issge doemyeon DOMe sae yosoleul chugahal su issseubnida
EN A map is composed of a style, map tiles, and optionally, associated fonts (glyphs) and icons (sprites)
KO 맵은 스타일, 맵 타일, 그리고 선택적으로 연결된 글꼴(글리프) 및 아이콘(스프라이트)으로 구성됩니다
අක්ෂර පරිවර්තනය maeb-eun seutail, maeb tail, geuligo seontaegjeog-eulo yeongyeoldoen geulkkol(geullipeu) mich aikon(seupeulaiteu)eulo guseongdoebnida
EN High-quality computer fonts are the third string to SoftMaker's bow
KO 고품질 컴퓨터 글꼴은 SoftMaker의 3번째 주요 사업 분야입니다
අක්ෂර පරිවර්තනය gopumjil keompyuteo geulkkol-eun SoftMakerui 3beonjjae juyo sa-eob bun-yaibnida
EN Icon Fonts for any project, big or small
KO 크건 작건 모든 프로젝트를 위한 아이콘 글꼴
අක්ෂර පරිවර්තනය keugeon jaggeon modeun peulojegteuleul wihan aikon geulkkol
EN Fonts are often large files that take awhile to load. Some browsers hide text until the font loads, causing a flash of invisible text (FOIT).
KO 글꼴은 로드하는 데 시간이 많이 걸리는 대용량 파일인 경우가 많습니다. 일부 브라우저는 글꼴이 로드될 때까지 텍스트를 숨기면서 보이지 않는 텍스트의 플래시(FOIT)를 일으킵니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය geulkkol-eun lodeuhaneun de sigan-i manh-i geollineun daeyonglyang pail-in gyeong-uga manhseubnida. ilbu beulaujeoneun geulkkol-i lodeudoel ttaekkaji tegseuteuleul sumgimyeonseo boiji anhneun tegseuteuui peullaesi(FOIT)leul il-eukibnida.
EN The easiest way to avoid showing invisible text while custom fonts load is to temporarily show a system font
KO 사용자 정의 글꼴이 로드되는 동안 보이지 않는 텍스트가 표시되지 않도록 하는 가장 쉬운 방법은 시스템 글꼴을 일시적으로 표시하는 것입니다
අක්ෂර පරිවර්තනය sayongja jeong-ui geulkkol-i lodeudoeneun dong-an boiji anhneun tegseuteuga pyosidoeji anhdolog haneun gajang swiun bangbeob-eun siseutem geulkkol-eul ilsijeog-eulo pyosihaneun geos-ibnida
EN Preload web fonts to improve loading speed (codelab)
KO 로딩 속도 향상을 위해 웹 글꼴 미리 로드(codelab)
අක්ෂර පරිවර්තනය loding sogdo hyangsang-eul wihae web geulkkol mili lodeu(codelab)
EN Prevent layout shifting and flashes of invisibile text (FOIT) by preloading optional fonts
KO 선택적 글꼴을 미리 로드하여 레이아웃 이동 및 보이지 않는 텍스트의 플래시(FOIT) 방지
අක්ෂර පරිවර්තනය seontaegjeog geulkkol-eul mili lodeuhayeo leiaus idong mich boiji anhneun tegseuteuui peullaesi(FOIT) bangji
EN Specify @font-display when defining custom fonts in your theme.
KO 테마에서 사용자 정의 글꼴을 정의할 때 @font-display를 지정합니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය tema-eseo sayongja jeong-ui geulkkol-eul jeong-uihal ttae @font-displayleul jijeonghabnida.
EN Specify @font-display when defining custom fonts.
KO 사용자 정의 글꼴을 정의할 때 @font-display를 지정합니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය sayongja jeong-ui geulkkol-eul jeong-uihal ttae @font-displayleul jijeonghabnida.
EN Downloading and rendering web fonts can cause layout shifts in two ways:
KO 웹 글꼴을 다운로드하고 렌더링하면 두 가지 방식으로 레이아웃이 변경될 수 있습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය web geulkkol-eul daunlodeuhago lendeolinghamyeon du gaji bangsig-eulo leiaus-i byeongyeongdoel su issseubnida.
EN The Font Loading API can reduce the time it takes to get necessary fonts.
KO Font Loading API를 사용하면 필요한 글꼴을 가져오는 데 걸리는 시간을 줄일 수 있습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය Font Loading APIleul sayonghamyeon pil-yohan geulkkol-eul gajyeooneun de geollineun sigan-eul jul-il su issseubnida.
ඉංග්රීසි | කොරියානු |
---|---|
api | api |
EN Using <link rel=preload> on the key web fonts: a preloaded font will have a higher chance to meet the first paint, in which case there's no layout shifting.
KO 핵심 웹 글꼴에 <link rel=preload> 사용: 미리 로드된 글꼴은 최초 페인트를 충족할 가능성이 더 높으며 이 경우 레이아웃 이동이 발생하지 않습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය haegsim web geulkkol-e <link rel=preload> sayong: mili lodeudoen geulkkol-eun choecho peinteuleul chungjoghal ganeungseong-i deo nop-eumyeo i gyeong-u leiaus idong-i balsaenghaji anhseubnida.
EN Read Prevent layout shifting and flashes of invisible text (FOIT) by preloading optional fonts for more details.
KO 자세한 내용은 선택적 글꼴 사전 로드로 레이아웃 이동 및 보이지 않는 텍스트의 깜박임(FOIT) 방지를 참조하세요.
අක්ෂර පරිවර්තනය jasehan naeyong-eun seontaegjeog geulkkol sajeon lodeulo leiaus idong mich boiji anhneun tegseuteuui kkambag-im(FOIT) bangjileul chamjohaseyo.
EN Determines whether the visitor has cached fonts so the font would not be cached again upon re-entry.
KO 재입장 시 글꼴이 다시 캐시되지 않도록 방문자가 글꼴을 캐시했는지 여부를 결정합니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය jaeibjang si geulkkol-i dasi kaesidoeji anhdolog bangmunjaga geulkkol-eul kaesihaessneunji yeobuleul gyeoljeonghabnida.
EN Icon Fonts for any project, big or small
KO 크건 작건 모든 프로젝트를 위한 아이콘 글꼴
අක්ෂර පරිවර්තනය keugeon jaggeon modeun peulojegteuleul wihan aikon geulkkol
EN Prevent layout shifting and flashes of invisible text (FOIT) by preloading optional fonts
KO 선택적 글꼴 사전 로드로 레이아웃 이동 및 보이지 않는 텍스트의 깜박임(FOIT) 방지
අක්ෂර පරිවර්තනය seontaegjeog geulkkol sajeon lodeulo leiaus idong mich boiji anhneun tegseuteuui kkambag-im(FOIT) bangji
EN In Chrome 83, new font loading improvements have been made to completely eliminate layout shifting and flash of invisible text (FOIT) when optional fonts are preloaded.
KO Chrome 83에서는 선택적 글꼴이 사전 로드될 때 레이아웃 이동 및 FOIT(보이지 않는 텍스트) 깜박임을 완전히 없애기 위해 새로운 글꼴 로드 기능이 개선되었습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය Chrome 83eseoneun seontaegjeog geulkkol-i sajeon lodeudoel ttae leiaus idong mich FOIT(boiji anhneun tegseuteu) kkambag-im-eul wanjeonhi eobs-aegi wihae saeloun geulkkol lodeu gineung-i gaeseondoeeossseubnida.
EN Combining <link rel="preload"> with font-display: optional is the most effective way to guarantee no layout jank when rendering custom fonts.
KO <link rel="preload">를 font-display: optional과 결합하는 것은 사용자 정의 글꼴의 버벅거림 없는렌더링을 보장하는 가장 효과적인 방법입니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය <link rel="preload">leul font-display: optionalgwa gyeolhabhaneun geos-eun sayongja jeong-ui geulkkol-ui beobeoggeolim eobsneunlendeoling-eul bojanghaneun gajang hyogwajeog-in bangbeob-ibnida.
EN Fetching and rendering web fonts can directly cause layout shifts in one of two ways:
KO 웹 글꼴을 가져오고 렌더링 하면 다음 두 가지 방법 중 하나로 레이아웃이 바로 이동할 수 있습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය web geulkkol-eul gajyeoogo lendeoling hamyeon da-eum du gaji bangbeob jung hanalo leiaus-i balo idonghal su issseubnida.
EN Choosing which value to use depends on the preferred behavior for asynchronously loaded fonts
KO 사용할 값을 선택하는 것은 비동기적으로 로드된 글꼴의 기본 동작에 따라 다릅니다
අක්ෂර පරිවර්තනය sayonghal gabs-eul seontaeghaneun geos-eun bidong-gijeog-eulo lodeudoen geulkkol-ui gibon dongjag-e ttala daleubnida
EN Previously, fonts designated with font-display: optional had a 100ms block period and no swap period
KO 이전에 font-display: optional로 지정된 글꼴에는 100ms의 차단 기간이 있고 교체 기간이 없었습니다
අක්ෂර පරිවර්තනය ijeon-e font-display: optionallo jijeongdoen geulkkol-eneun 100msui chadan gigan-i issgo gyoche gigan-i eobs-eossseubnida
EN Get missing fonts in Photoshop on the iPad
KO iPad용 Photoshop에서 누락된 글꼴 받기
අක්ෂර පරිවර්තනය iPad-yong Photoshop-eseo nulagdoen geulkkol badgi
EN From fonts and colours, to text, images and more. Our no-code website builder lets you drag & drop any element you want and it will snap right into place. It’s as easy as that.
KO 글꼴 및 색상부터 텍스트, 이미지까지. 저희의 코드 없는 웹사이트 빌더를 사용하면 원하는 요소를 드래그 앤 드롭 기능으로 이동하고 바로 제자리에 고정됩니다. 아주 간단하죠.
අක්ෂර පරිවර්තනය geulkkol mich saegsangbuteo tegseuteu, imijikkaji. jeohuiui kodeu eobsneun websaiteu bildeoleul sayonghamyeon wonhaneun yosoleul deulaegeu aen deulob gineung-eulo idonghago balo jejalie gojeongdoebnida. aju gandanhajyo.
EN Adobe Fonts: English, French, German, and Japanese
KO Adobe Fonts: 영어, 프랑스어, 독일어, 일본어
අක්ෂර පරිවර්තනය Adobe Fonts: yeong-eo, peulangseueo, dog-il-eo, ilbon-eo
EN Using archetypes in your marketing helps you decide which colors, fonts, and words should be used to represent your brand.
KO 마케팅에서 원형을 사용하면 브랜드를 나타내는 데 사용할 색상, 글꼴 및 단어를 결정하는 데 도움이 됩니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය maketing-eseo wonhyeong-eul sayonghamyeon beulaendeuleul natanaeneun de sayonghal saegsang, geulkkol mich dan-eoleul gyeoljeonghaneun de doum-i doebnida.
EN Status communication gets complicated when you have different customers using a variety of different services and hosted on different infrastructure
KO 여러 고객이 각기 다른 서비스를 이용하고 다른 인프라에서 호스팅하고 있는 경우 상태 커뮤니케이션이 복잡해집니다
අක්ෂර පරිවර්තනය yeoleo gogaeg-i gaggi daleun seobiseuleul iyonghago daleun inpeula-eseo hoseutinghago issneun gyeong-u sangtae keomyunikeisyeon-i bogjabhaejibnida
EN These two endpoints behave differently and will return different article results. They are programmatically different and query different data sources for their results. Learn more
KO 이 두 엔드포인트는 다르게 동작하며 다른 문서 결과를 가져옵니다. 각기 다른 프로그램에 따라서 다른 데이터 소스를 쿼리해서 결과를 가져옵니다. 자세히 알아보기
අක්ෂර පරිවර්තනය i du endeupointeuneun daleuge dongjaghamyeo daleun munseo gyeolgwaleul gajyeoobnida. gaggi daleun peulogeulaem-e ttalaseo daleun deiteo soseuleul kwolihaeseo gyeolgwaleul gajyeoobnida. jasehi al-abogi
EN People of different ages, who speak different languages and come from different backgrounds get to know one another
KO 다른 언어와 각 다른 삶의 배경을 가진 다양한 연령대의 사람들이 서로를 알게 된다
අක්ෂර පරිවර්තනය daleun eon-eowa gag daleun salm-ui baegyeong-eul gajin dayanghan yeonlyeongdaeui salamdeul-i seololeul alge doenda
EN Status communication gets complicated when you have different customers using a variety of different services and hosted on different infrastructure
KO 여러 고객이 각기 다른 서비스를 이용하고 다른 인프라에서 호스팅하고 있는 경우 상태 커뮤니케이션이 복잡해집니다
අක්ෂර පරිවර්තනය yeoleo gogaeg-i gaggi daleun seobiseuleul iyonghago daleun inpeula-eseo hoseutinghago issneun gyeong-u sangtae keomyunikeisyeon-i bogjabhaejibnida
EN Finally, you can “package APIs” differently into different products, defining and configuring different policies for different API consumers
KO 마지막으로, 서로 다른 방식으로 "API를 패키징"해서 다양한 제품에 적용할 수 있으며, 다양한 API 사용자들에게 서로 다른 정책을 정의하고 설정할 수 있습니다
අක්ෂර පරිවර්තනය majimag-eulo, seolo daleun bangsig-eulo "APIleul paekijing"haeseo dayanghan jepum-e jeog-yonghal su iss-eumyeo, dayanghan API sayongjadeul-ege seolo daleun jeongchaeg-eul jeong-uihago seoljeonghal su issseubnida
EN Create and manage on-call schedules easily using rotations and overrides. Route alerts to different escalations for different alerts at different times.
KO 교대 근무 및 재정의를 사용하여 쉽게 대기 일정을 만들고 관리하세요. 다른 시간의 다른 알림에 대해서는 알림을 다른 에스컬레이션으로 라우팅하세요.
අක්ෂර පරිවර්තනය gyodae geunmu mich jaejeong-uileul sayonghayeo swibge daegi iljeong-eul mandeulgo gwanlihaseyo. daleun sigan-ui daleun allim-e daehaeseoneun allim-eul daleun eseukeolleisyeon-eulo lautinghaseyo.
EN People of different ages, who speak different languages and come from different backgrounds get to know one another
KO 다른 언어와 각 다른 삶의 배경을 가진 다양한 연령대의 사람들이 서로를 알게 된다
අක්ෂර පරිවර්තනය daleun eon-eowa gag daleun salm-ui baegyeong-eul gajin dayanghan yeonlyeongdaeui salamdeul-i seololeul alge doenda
EN “We do business in more than 40 countries, in different markets, different time zones, and different locations, and communication is our lifeline,” Chua noted.
KO Chua는 "우리는 40개국 이상, 다양한 시장, 여러 시간대 및 위치에서 비즈니스를 수행하며, 커뮤니케이션은 우리의 생명줄입니다."라고 지적했습니다.
අක්ෂර පරිවර්තනය Chuaneun "ulineun 40gaegug isang, dayanghan sijang, yeoleo sigandae mich wichieseo bijeuniseuleul suhaenghamyeo, keomyunikeisyeon-eun uliui saengmyeongjul-ibnida."lago jijeoghaessseubnida.
{Totalresult} පරිවර්තන වල 50 පෙන්වමින්