ES Los cuatro géneros del coronavirus incluyen la alfa-coronavirus (α-CoV), el beta-coronavirus (β-CoV), la gamma-coronavirus (γ-CoV), y el coronavirus del delta (δ-CoV)
ES Los cuatro géneros del coronavirus incluyen la alfa-coronavirus (α-CoV), el beta-coronavirus (β-CoV), la gamma-coronavirus (γ-CoV), y el coronavirus del delta (δ-CoV)
IT I quattro generi del coronavirus includono l'alfa-coronavirus (α-CoV), il beta-coronavirus (β-CoV), la gamma-coronavirus (γ-CoV) e il coronavirus di delta (δ-CoV)
Транслитерация I quattro generi del coronavirus includono l'alfa-coronavirus (a-CoV), il beta-coronavirus (b-CoV), la gamma-coronavirus (g-CoV) e il coronavirus di delta (d-CoV)
испанский | Итальянский |
---|---|
géneros | generi |
coronavirus | coronavirus |
incluyen | includono |
delta | delta |
y | e |
cuatro | quattro |
ES El α- y el β-CoV se saben para infectar mamíferos, el γ-CoV infecta especie aviar mientras que el δ-CoV infecta especie mamífera y aviar.
IT Il α- e il β-CoV sono conosciuti per infettare i mammiferi, il γ-CoV infetta le specie aviarie mentre il δ-CoV infetta sia le specie mammifere che aviarie.
Транслитерация Il a- e il b-CoV sono conosciuti per infettare i mammiferi, il g-CoV infetta le specie aviarie mentre il d-CoV infetta sia le specie mammifere che aviarie.
испанский | Итальянский |
---|---|
infectar | infettare |
mamíferos | mammiferi |
especie | specie |
y | e |
el | il |
mientras | mentre |
para | per |
se | sia |
que | che |
ES Sin embargo, la semejanza del nucleótido entre CoV y SARS-CoV-2 porcinos es inferior, sugiriendo que SARS-CoV-2 no emergió de lingotes.
IT Tuttavia, la similarità del nucleotide fra CoV e SARS-CoV-2 porcini è bassa, suggerendo che SARS-CoV-2 non sia emerso dai maiali.
испанский | Итальянский |
---|---|
y | e |
sin embargo | tuttavia |
inferior | bassa |
no | non |
es | è |
de | fra |
del | del |
ES El análisis estructural de SARS-CoV-2 mostró que aunque utilicen el mismo receptor para el asiento como los SARS-CoV, la afinidad para el receptor es mucho más alta en el caso de SARS-CoV-2
IT L'analisi strutturale di SARS-CoV-2 ha indicato che sebbene utilizzassero lo stesso ricevitore per l'entrata come SAR-CoV, l'affinità per il ricevitore è molto più alta nel caso di SARS-CoV-2
испанский | Итальянский |
---|---|
estructural | strutturale |
receptor | ricevitore |
alta | alta |
de | di |
mismo | stesso |
como | come |
más | più |
es | è |
mucho | molto |
para | per |
caso | caso |
ES Además, la protección contra SARS-CoV-2 también depende de la capacidad y de la avidez de neutralización de los anticuerpos anti-SARS-CoV-2 y de la producción de células de T específicas SARS-CoV-2
IT Ulteriormente, la protezione da SARS-CoV-2 egualmente dipende dalla capacità e dall'avidità di neutralizzazione degli anticorpi anti-SARS-CoV-2 e dalla produzione delle celle di T specifiche SARS-CoV-2
испанский | Итальянский |
---|---|
depende | dipende |
neutralización | neutralizzazione |
anticuerpos | anticorpi |
producción | produzione |
células | celle |
específicas | specifiche |
capacidad | capacità |
t | t |
también | egualmente |
y | e |
protección | protezione |
de | di |
la | dalla |
ES Los estudios han mostrado previamente que una temperatura de 56°C o más arriba solicitada minutos puede desactivar totalmente el ‐ CoV-1 del SARS y el ‐ respiratorio CoV (MERS-CoV) del síndrome de Oriente Medio.
IT Gli studi precedentemente hanno indicato che una temperatura di 56°C o più su fatta domanda per i minuti può completamente inattivare il ‐ CoV-1 di SAR e il ‐ respiratorio CoV (MERS-CoV) di sindrome di Medio Oriente.
ES La razón, los científicos explica, es porque SARS-CoV-1 y SARS-CoV-2 son genético similares -; como los primos de uno otros -; mientras que el coronavirus del frío común es más divergente de SARS-CoV-2.
IT La ragione, gli scienziati spiega, è perché sia SARS-CoV-1 che SARS-CoV-2 sono geneticamente simili -; come i cugini di uno un altro -; mentre il coronavirus di raffreddore è più divergente da SARS-CoV-2.
испанский | Итальянский |
---|---|
científicos | scienziati |
explica | spiega |
coronavirus | coronavirus |
similares | simili |
razón | ragione |
de | di |
más | più |
es | è |
como | come |
mientras | mentre |
ES Como otras clases de coronaviruses, determinado de SARS-CoV y del coronavirus respiratorio del síndrome de Oriente Medio (MERS-CoV), la tormenta del cytokine aparece desempeñar un papel directo en la determinación de la severidad de SARS-CoV-2.
IT Come altri generi di coronaviruses, specialmente di SAR-CoV e del coronavirus respiratorio di sindrome di Medio Oriente (MERS-CoV), la tempesta di citochina sembra svolgere un ruolo diretto nella determinazione della severità di SARS-CoV-2.
испанский | Итальянский |
---|---|
otras | altri |
coronavirus | coronavirus |
respiratorio | respiratorio |
oriente | oriente |
tormenta | tempesta |
papel | ruolo |
directo | diretto |
determinación | determinazione |
y | e |
un | un |
síndrome | sindrome |
de | di |
como | come |
en | medio |
ES Similar a qué fue denunciada durante las infecciones de los SARS-CoV y de MERS-CoV, ARDS es considerado ser la consecuencia clínica del sello de SARS-CoV-2 por el sistema inmune.
IT Simile a che cosa è stato riferito durante le infezioni di MERS-CoV e di SAR-CoV, ARDS è considerato come la conseguenza clinica dell'marchio di garanzia di SARS-CoV-2 dal sistema immunitario.
испанский | Итальянский |
---|---|
infecciones | infezioni |
considerado | considerato |
clínica | clinica |
inmune | immunitario |
y | e |
es | è |
similar | simile |
sistema | sistema |
a | a |
de | di |
consecuencia | conseguenza |
fue | stato |
el | le |
la | dal |
ES Cevik, M. y otros (2020). Dinámica viral de la carga de SARS-CoV-2, de los SARS-CoV, y de MERS-CoV, duración del vertimiento viral, e infectiousness: una revista y un meta-análisis sistemáticos. Microbio de The Lancet, 2(1), E13-E22.
IT Cevik, M. et al. (2020). Dinamica virale del caricamento di SARS-CoV-2, di SAR-CoV e di MERS-CoV, durata di spargimento virale e infectiousness: una rassegna e una meta-analisi sistematiche. Microbo di The Lancet, 2(1), E13-E22.
испанский | Итальянский |
---|---|
m | m |
dinámica | dinamica |
viral | virale |
carga | caricamento |
duración | durata |
revista | rassegna |
de | di |
un | una |
e | e |
ES El virus responsable del pandémico actual es SARS-CoV-2 pero otros coronaviruses han emergido previamente. ¿Cómo es el virus SARS-CoV-2 similar al de los SARS-CoV el virus responsable del brote en 2002?
IT Il virus responsabile della pandemia corrente è SARS-CoV-2 ma altri coronaviruses sono emerso precedentemente. Come è il virus SARS-CoV-2 simile a quello di SAR-CoV il virus responsabile dello scoppio nel 2002?
испанский | Итальянский |
---|---|
virus | virus |
responsable | responsabile |
otros | altri |
es | è |
el | il |
similar | simile |
pero | ma |
de | di |
actual | corrente |
cómo | come |
ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado: otro tipo de vacuna consiste en el SARS-CoV-2 vivo, atenuado (debilitado)
IT Vaccini vivi attenuati contro il SARS-CoV-2: Un altro tipo di vaccino è costituito dal SARS-CoV-2 vivo attenuato (indebolito)
испанский | Итальянский |
---|---|
tipo | tipo |
vacunas | vaccini |
vivo | vivo |
vacuna | vaccino |
el | il |
de | di |
ES Vacunas con SARS-CoV-2 inactivado: estas vacunas utilizan el virus SARS-CoV-2 que ha sido inactivado con calor, radiación o sustancias químicas, lo que detiene por completo la capacidad de replicación del virus.
IT Vaccini inattivati contro il SARS-CoV-2: Questi vaccini utilizzano il virus SARS-CoV-2 che è stato inattivato con calore, radiazioni o sostanze chimiche, che bloccano completamente la capacità del virus di replicarsi.
испанский | Итальянский |
---|---|
vacunas | vaccini |
virus | virus |
calor | calore |
radiación | radiazioni |
sustancias | sostanze |
capacidad | capacità |
o | o |
que | è |
utilizan | utilizzano |
sido | stato |
de | di |
ES En Wuhan, la rapidez de la propagación fue alta, con un R0 informado de 5,7 (rango, de 3,8 a 8,9), en comparación con el brote de SARS de 2003, que tuvo un R0 de 2 a 3, lo que sugiere que el SARS-CoV-2 es mucho más transmisible que el SARS-CoV (5)
IT A Wuhan, la rapidità della diffusione era elevata con un R0 riportato di 5,7 (intervallo: da 3,8 a 8,9), rispetto all’epidemia di SARS del 2003 con un R0 da 2 a 3, suggerendo che il SARS-CoV-2 è molto più trasmissibile del SARS-CoV (5)
испанский | Итальянский |
---|---|
wuhan | wuhan |
propagación | diffusione |
rango | intervallo |
rapidez | rapidità |
sars | sars |
un | un |
de | di |
a | a |
más | più |
es | è |
mucho | molto |
ES Algo que explica su mayor transmisibilidad es que el SARS-CoV-2 es más contagioso en los días anteriores y posteriores a la aparición de los síntomas (a diferencia del SARS-CoV, que es más contagioso solo después de la aparición de los síntomas)
IT Per spiegare la sua maggiore trasmissibilità, il SARS-CoV-2 è più contagioso nei diversi giorni precedenti e successivi all’insorgenza dei sintomi (a differenza del SARS-CoV, che è più contagioso solo dopo l’insorgenza dei sintomi)
испанский | Итальянский |
---|---|
síntomas | sintomi |
y | e |
diferencia | differenza |
días | giorni |
a | a |
anteriores | precedenti |
solo | solo |
más | più |
posteriores | successivi |
es | è |
su | sua |
de | dei |
ES Otro roedor, el topillo rojo, también es susceptible a la infección por SARS-CoV-2, pero no transmite SARS-CoV-2 a otros topillos, con lo cual es improbable que mantenga una infección sostenible en la naturaleza (65)
IT Un altro roditore, l’arvicola dei boschi, è anche sensibile all’infezione da SARS-CoV-2, ma non trasmette il SARS-CoV-2 ad altre arvicole, rendendo improbabile il mantenimento di un’infezione sostenibile in natura (65)
испанский | Итальянский |
---|---|
transmite | trasmette |
improbable | improbabile |
sostenible | sostenibile |
otros | altre |
pero | ma |
en | in |
no | non |
también | anche |
es | è |
a | un |
naturaleza | natura |
ES Estudio: Cuatro vacunas SARS-CoV-2 inducen reacciones cuantitativo diversas del anticuerpo contra las variantes SARS-CoV-2. Haber de imagen: NIAID
IT Studio: Quattro vaccini SARS-CoV-2 inducono le risposte quantitativamente differenti dell'anticorpo contro le varianti SARS-CoV-2. Credito di immagine: NIAID
испанский | Итальянский |
---|---|
estudio | studio |
vacunas | vaccini |
reacciones | risposte |
diversas | differenti |
variantes | varianti |
imagen | immagine |
de | di |
ES Aunque los lingotes no son susceptibles a SARS-CoV-2, la transmisión y la mutación de las cruz-especies pueden ocurrir con CoV porcino.
IT Sebbene i maiali non siano suscettibili di SARS-CoV-2, la trasmissione e la mutazione di inter-specie possono accadere con CoV porcino.
испанский | Итальянский |
---|---|
transmisión | trasmissione |
mutación | mutazione |
pueden | possono |
y | e |
no | non |
de | di |
ocurrir | accadere |
ES Esto indica que SARS-CoV-2 podría ser más infeccioso a los seres humanos con respecto a los SARS-CoV.
IT Ciò indica che SARS-CoV-2 potrebbe essere più contagioso agli esseri umani rispetto a SAR-CoV.
испанский | Итальянский |
---|---|
indica | indica |
más | più |
humanos | umani |
a | a |
seres | esseri |
que | rispetto |
podría | potrebbe |
ES Interesante, siCoV6 era incluso altamente activo contra una pieza de la familia SARS-CoV-1, apuntando a un siRNA potente con actividad antivirus amplia contra los virus SARS-CoV.
IT Interessante, siCoV6 era anche altamente attivo contro un membro della famiglia SARS-CoV-1, indicante un siRNA potente con vasta attività antivirale contro i virus SAR-CoV.
испанский | Итальянский |
---|---|
interesante | interessante |
era | era |
activo | attivo |
potente | potente |
amplia | vasta |
virus | virus |
actividad | attività |
altamente | altamente |
un | un |
familia | famiglia |
de | contro |
con | con |
la | della |
ES Los anticuerpos y las T-células proteína-específicos del pico SARS-CoV-2 son inducidos por SARS-CoV-2 las vacunas recientemente desarrolladas, varios cuyo ofrezca la protección en el cerca de 90% de individuos completo vacunados
IT Gli anticorpi proteina-specifici e le cellule T della punta SARS-CoV-2 sono incitati dai vaccini sviluppati di recente SARS-CoV-2, vari di cui assicurano la protezione in circa 90% delle persone completamente vaccinate
испанский | Итальянский |
---|---|
anticuerpos | anticorpi |
pico | punta |
vacunas | vaccini |
desarrolladas | sviluppati |
ofrezca | dai |
individuos | persone |
completo | completamente |
células | cellule |
t | t |
y | e |
cuyo | cui |
protección | protezione |
de | di |
recientemente | recente |
en | in |
el | le |
la | della |
ES Lightfoot, Colin. "Medición rápida de las T-células del pico SARS-CoV-2". News-Medical. 31 October 2021. <https://www.news-medical.net/news/20211012/Rapid-measurement-of-SARS-CoV-2-spike-T-cells.aspx>.
IT Lightfoot, Colin. "Misura rapida delle cellule T della punta SARS-CoV-2". News-Medical. 31 October 2021. <https://www.news-medical.net/news/20211012/Rapid-measurement-of-SARS-CoV-2-spike-T-cells.aspx>.
испанский | Итальянский |
---|---|
medición | misura |
rápida | rapida |
pico | punta |
https | https |
news | news |
células | cellule |
t | t |
ES Lightfoot, Colin. "Medición rápida de las T-células del pico SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20211012/Rapid-measurement-of-SARS-CoV-2-spike-T-cells.aspx. (accessed October 31, 2021).
IT Lightfoot, Colin. "Misura rapida delle cellule T della punta SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20211012/Rapid-measurement-of-SARS-CoV-2-spike-T-cells.aspx. (accessed October 31, 2021).
испанский | Итальянский |
---|---|
medición | misura |
rápida | rapida |
pico | punta |
https | https |
news | news |
células | cellule |
t | t |
ES Lightfoot, Colin. 2021. Medición rápida de las T-células del pico SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 31 October 2021, https://www.news-medical.net/news/20211012/Rapid-measurement-of-SARS-CoV-2-spike-T-cells.aspx.
IT Lightfoot, Colin. 2021. Misura rapida delle cellule T della punta SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 31 October 2021, https://www.news-medical.net/news/20211012/Rapid-measurement-of-SARS-CoV-2-spike-T-cells.aspx.
испанский | Итальянский |
---|---|
medición | misura |
rápida | rapida |
pico | punta |
https | https |
news | news |
células | cellule |
t | t |
ES La eficacia terapéutica del remdesivir frente a SARS-CoV-2 se estudió entonces en un pequeño número de monos macacos después de su inoculación con SARS-CoV-2 mediante una combinación de vías intranasal, intratraqueal, ocular y oral
IT L’efficacia terapeutica di remdesivir contro SARS-CoV-2 è stata quindi studiata in un piccolo numero di macachi dopo l’inoculazione con SARS-CoV-2 mediante una combinazione di vie intranasali, intratracheali, oculari e orali
испанский | Итальянский |
---|---|
pequeño | piccolo |
combinación | combinazione |
vías | vie |
un | un |
y | e |
en | in |
de | di |
número | numero |
la | mediante |
ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado: otro tipo de vacuna consiste en el SARS-CoV-2 vivo atenuado; el virus sigue siendo infeccioso y puede causar una respuesta inmunitaria
IT Vaccini vivi attenuati contro il SARS-CoV-2: Un altro tipo di vaccino è costituito dal SARS-CoV-2 vivo attenuato; il virus è ancora infettivo e può causare una risposta immunitaria
испанский | Итальянский |
---|---|
virus | virus |
tipo | tipo |
causar | causare |
inmunitaria | immunitaria |
puede | può |
vacunas | vaccini |
vivo | vivo |
y | e |
vacuna | vaccino |
el | il |
de | di |
respuesta | risposta |
ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 inactivado: estas vacunas utilizan el virus SARS-CoV-2 que ha sido inactivado con calor, radiación o sustancias químicas, que elimina la capacidad de replicación del germen.
IT Vaccini inattivati contro il SARS-CoV-2: Questi vaccini utilizzano il virus SARS-CoV-2 che è stato inattivato con calore, radiazioni o sostanze chimiche, che interrompono la capacità del patogeno di replicarsi.
испанский | Итальянский |
---|---|
vacunas | vaccini |
virus | virus |
calor | calore |
radiación | radiazioni |
sustancias | sostanze |
capacidad | capacità |
o | o |
que | è |
utilizan | utilizzano |
sido | stato |
de | di |
ES Como los SARS-CoV, SARS-CoV-2 la proteína del pico (s) también utiliza el receptor de la enzima angiotensina-que convierte 2 (ACE2) para ganar el asiento en la célula huesped
IT Come SAR-CoV, SARS-CoV-2 la proteina della punta (s) egualmente utilizza il ricevitore dell'enzima di conversione dell'angiotensina 2 (ACE2) per guadagnare l'entrata nella cellula ospite
испанский | Итальянский |
---|---|
proteína | proteina |
pico | punta |
receptor | ricevitore |
célula | cellula |
huesped | ospite |
s | s |
utiliza | utilizza |
también | egualmente |
ganar | guadagnare |
que | la |
de | di |
para | per |
como | come |
ES A diferencia de otras pruebas del anticuerpo, el estuche de la prueba del anticuerpo de Kantaro COVID-SeroKlir SARS-CoV-2 IgG determina la presencia y cantidades específicas de los anticuerpos de IgG del ser humano al virus SARS-CoV-2
IT A differenza di altre prove dell'anticorpo, il kit della prova dell'anticorpo di Kantaro COVID-SeroKlir SARS-CoV-2 IgG determina sia la presenza che le quantità specifiche di anticorpi di IgG dell'essere umano al virus SARS-CoV-2
испанский | Итальянский |
---|---|
determina | determina |
específicas | specifiche |
anticuerpos | anticorpi |
virus | virus |
diferencia | differenza |
otras | altre |
prueba | prova |
presencia | presenza |
humano | umano |
al | al |
a | a |
de | di |
pruebas | prove |
ES Ha demostrado la especificidad 98,8% la sensibilidad y 99,6% para descubrir los anticuerpos específicos de SARS-CoV-2 IgG contra dos antígenos del virus SARS-CoV-2, la proteína integral del pico y su dominio receptor-obligatorio (RBD)
IT Ha dimostrato specificità 98,8% la sensibilità e 99,6% per la rilevazione degli anticorpi specifici di SARS-CoV-2 IgG contro due antigeni del virus SARS-CoV-2, la proteina integrale della punta ed il suo dominio dell'ricevitore-associazione (RBD)
испанский | Итальянский |
---|---|
demostrado | dimostrato |
anticuerpos | anticorpi |
específicos | specifici |
virus | virus |
proteína | proteina |
integral | integrale |
pico | punta |
dominio | dominio |
rbd | rbd |
sensibilidad | sensibilità |
y | e |
la | il |
de | di |
dos | due |
su | suo |
ES Fue observado que los niveles del anticuerpo SARS-CoV-2, la avidez, y la capacidad de neutralización fueron aumentados como más tiempo pasajero entre la terapia anti-CD20 y la administración de la segunda dosis de la vacuna SARS-CoV-2
IT È stato osservato che i livelli dell'anticorpo SARS-CoV-2, l'avidità e la capacità di neutralizzazione sono stati aumentati come più tempo passato fra la terapia anti-CD20 e l'amministrazione della seconda dose del vaccino SARS-CoV-2
испанский | Итальянский |
---|---|
observado | osservato |
neutralización | neutralizzazione |
terapia | terapia |
dosis | dose |
vacuna | vaccino |
capacidad | capacità |
niveles | livelli |
y | e |
tiempo | tempo |
de | di |
segunda | seconda |
fueron | che |
como | come |
más | più |
fue | stato |
ES Al trabajar con las variantes SARS-CoV-2, construimos un patrón para la proteína del pico SARS-CoV-2 o los segmentos de la proteína del pico
IT Nel lavorare con le varianti SARS-CoV-2, sviluppiamo un modello per la proteina della punta SARS-CoV-2 o i segmenti della proteina della punta
испанский | Итальянский |
---|---|
variantes | varianti |
proteína | proteina |
pico | punta |
o | o |
segmentos | segmenti |
un | un |
los | i |
las | le |
trabajar | lavorare |
ES El SARS-CoV-2, región S2 de la proteína del pico es investigadores relativamente más estables, que incitan más centrarse algo de su esfuerzo en esta región de desarrollar una vacuna universal para el virus SARS-CoV-2.
IT Il SARS-CoV-2, la regione S2 della proteina della punta è ricercatori relativamente più stabili e di richieste concentrare alcuno del loro sforzo su questa regione per sviluppare un vaccino universale per il virus SARS-CoV-2.
испанский | Итальянский |
---|---|
región | regione |
proteína | proteina |
pico | punta |
investigadores | ricercatori |
relativamente | relativamente |
estables | stabili |
centrarse | concentrare |
esfuerzo | sforzo |
desarrollar | sviluppare |
vacuna | vaccino |
universal | universale |
virus | virus |
s | s |
de | di |
más | più |
su | loro |
es | è |
para | per |
ES Las variantes de SARS-CoV-2 VOCs han poseído potencia infecciosa o evaden la inmunidad inducida por la infección SARS-CoV-2/la vacunación
IT Le varianti di SARS-CoV-2 VOCs hanno posseduto la potenza contagiosa o eludono l'immunità indotta dall'infezione SARS-CoV-2/vaccinazione
испанский | Итальянский |
---|---|
variantes | varianti |
potencia | potenza |
o | o |
vacunación | vaccinazione |
de | di |
ES Dwivedi, Ramya. "Una aproximación FACS-basada novela para la serología SARS-CoV-2". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx>.
IT Dwivedi, Ramya. "Ad un approccio basato FACS novello per sierologia SARS-CoV-2". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx>.
испанский | Итальянский |
---|---|
https | https |
news | news |
basada | basato |
a | ad |
para | per |
ES Dwivedi, Ramya. "Una aproximación FACS-basada novela para la serología SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx. (accessed December 24, 2021).
IT Dwivedi, Ramya. "Ad un approccio basato FACS novello per sierologia SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx. (accessed December 24, 2021).
испанский | Итальянский |
---|---|
https | https |
news | news |
basada | basato |
a | ad |
para | per |
ES Dwivedi, Ramya. 2021. Una aproximación FACS-basada novela para la serología SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx.
IT Dwivedi, Ramya. 2021. Ad un approccio basato FACS novello per sierologia SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20210920/A-novel-FACS-based-approach-for-SARS-CoV-2-serology.aspx.
испанский | Итальянский |
---|---|
https | https |
news | news |
basada | basato |
a | ad |
para | per |
ES Bhowmik, Suchandrima. "La nueva investigación sobre fagocitosis y SARS-CoV-2 clavan la proteína". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20211020/New-research-on-phagocytosis-and-SARS-CoV-2s-spike-protein.aspx>.
IT Bhowmik, Suchandrima. "La nuova ricerca sulla fagocitosi e SARS-CoV-2 chiodano la proteina". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20211020/New-research-on-phagocytosis-and-SARS-CoV-2s-spike-protein.aspx>.
испанский | Итальянский |
---|---|
sobre | sulla |
y | e |
proteína | proteina |
https | https |
news | news |
investigación | ricerca |
nueva | nuova |
ES Bhowmik, Suchandrima. "La nueva investigación sobre fagocitosis y SARS-CoV-2 clavan la proteína". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20211020/New-research-on-phagocytosis-and-SARS-CoV-2s-spike-protein.aspx. (accessed December 24, 2021).
IT Bhowmik, Suchandrima. "La nuova ricerca sulla fagocitosi e SARS-CoV-2 chiodano la proteina". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20211020/New-research-on-phagocytosis-and-SARS-CoV-2s-spike-protein.aspx. (accessed December 24, 2021).
испанский | Итальянский |
---|---|
sobre | sulla |
y | e |
proteína | proteina |
https | https |
news | news |
investigación | ricerca |
nueva | nuova |
ES Bhowmik, Suchandrima. 2021. La nueva investigación sobre fagocitosis y SARS-CoV-2 clavan la proteína. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20211020/New-research-on-phagocytosis-and-SARS-CoV-2s-spike-protein.aspx.
IT Bhowmik, Suchandrima. 2021. La nuova ricerca sulla fagocitosi e SARS-CoV-2 chiodano la proteina. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20211020/New-research-on-phagocytosis-and-SARS-CoV-2s-spike-protein.aspx.
испанский | Итальянский |
---|---|
sobre | sulla |
y | e |
proteína | proteina |
https | https |
news | news |
investigación | ricerca |
nueva | nuova |
ES Un estudio comparativo basado en los datos obtenidos de bases de datos emergentes de SARS-CoV-2 TCRs específico reveló copias crecientes del linfocito T en las células reactivas SARS-CoV-2
IT Uno studio comparativo basato sui dati ottenuti dai database emergenti di SARS-CoV-2 TCRs specifico ha rivelato i cloni a cellula T aumentati in celle reattive SARS-CoV-2
испанский | Итальянский |
---|---|
estudio | studio |
obtenidos | ottenuti |
reveló | rivelato |
bases de datos | database |
t | t |
células | celle |
datos | dati |
de | di |
un | uno |
emergentes | emergenti |
específico | specifico |
ES Burgess, Michael. (2021, April 20). Uso del ozono como descontaminador para SARS-CoV-2. News-Medical. Retrieved on December 24, 2021 from https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx.
IT Burgess, Michael. (2021, April 20). Uso di ozono come decontaminante per SARS-CoV-2. News-Medical. Retrieved on December 24, 2021 from https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx.
испанский | Итальянский |
---|---|
michael | michael |
uso | uso |
ozono | ozono |
https | https |
news | news |
como | come |
del | di |
para | per |
ES Burgess, Michael. "Uso del ozono como descontaminador para SARS-CoV-2". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx>.
IT Burgess, Michael. "Uso di ozono come decontaminante per SARS-CoV-2". News-Medical. 24 December 2021. <https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx>.
испанский | Итальянский |
---|---|
michael | michael |
uso | uso |
ozono | ozono |
https | https |
news | news |
como | come |
del | di |
para | per |
ES Burgess, Michael. "Uso del ozono como descontaminador para SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx. (accessed December 24, 2021).
IT Burgess, Michael. "Uso di ozono come decontaminante per SARS-CoV-2". News-Medical. https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx. (accessed December 24, 2021).
испанский | Итальянский |
---|---|
michael | michael |
uso | uso |
ozono | ozono |
https | https |
news | news |
como | come |
del | di |
para | per |
ES Burgess, Michael. 2021. Uso del ozono como descontaminador para SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx.
IT Burgess, Michael. 2021. Uso di ozono come decontaminante per SARS-CoV-2. News-Medical, viewed 24 December 2021, https://www.news-medical.net/news/20210420/Use-of-ozone-as-a-decontaminant-for-SARS-CoV-2.aspx.
испанский | Итальянский |
---|---|
michael | michael |
uso | uso |
ozono | ozono |
https | https |
news | news |
como | come |
del | di |
para | per |
ES Mientras tanto, el ICU sacó pruebas limitadas de SARS-CoV-2 llevado por aire el semanas una y tres (filtro lejos) pero descubrió el ARN SARS-CoV-2 en una única muestra en la fracción de partículas mediana el la semana dos (filtro conectado)
IT Nel frattempo, il ICU ha suscitato la prova limitata di SARS-CoV-2 disperso nell'aria sulle settimane una e tre (filtro fuori) ma ha individuato il RNA SARS-CoV-2 in un singolo campione nella particella media sulla settimana due (filtro sopra)
испанский | Итальянский |
---|---|
limitadas | limitata |
y | e |
filtro | filtro |
arn | rna |
mediana | media |
semanas | settimane |
mientras tanto | frattempo |
semana | settimana |
pruebas | prova |
pero | ma |
de | di |
muestra | campione |
única | un |
en | in |
ES Al conocimiento del equipo de investigación, no hay estudio anterior del cerebro MRI en la infección SARS-CoV-2. La falta de una línea de fondo puede disminuir la precisión en configuraciones entre las lesiones de cerebro y la infección SARS-CoV-2.
IT Alla conoscenza del gruppo di ricerca, non c'è studio priore di risonanza magnetica cerebrale sull'infezione SARS-CoV-2. La mancanza di riferimento può fare diminuire la precisione nei reticoli fra le lesioni di cervello e l'infezione SARS-CoV-2.
испанский | Итальянский |
---|---|
cerebro | cervello |
disminuir | diminuire |
precisión | precisione |
lesiones | lesioni |
conocimiento | conoscenza |
puede | può |
y | e |
estudio | studio |
de | di |
investigación | ricerca |
equipo | gruppo |
falta | mancanza |
en | fra |
ES El plasma de los seres humanos que habían sido vacunados contra SARS-CoV-2 produjo los anticuerpos que eran cruz-reactivos (protección ofrecida) contra SARS-CoV-1 y el coronavirus del frío común (OC43), el estudio encontró
IT Il plasma dagli esseri umani che erano stati vaccinati contro SARS-CoV-2 ha prodotto gli anticorpi che erano inter-reattivi (protezione assicurata) contro SARS-CoV-1 e il coronavirus di raffreddore (OC43), lo studio ha trovato
испанский | Итальянский |
---|---|
anticuerpos | anticorpi |
protección | protezione |
coronavirus | coronavirus |
estudio | studio |
encontró | trovato |
plasma | plasma |
el | il |
produjo | prodotto |
y | e |
de | di |
humanos | umani |
seres | esseri |
eran | erano |
sido | stati |
ES El estudio también encontró ratones inmunizados con en 2004 las inmunorespuestas generadas desarrolladas una vacuna SARS-CoV-1 que las protegieron contra la exposición intranasal por SARS-CoV-2
IT Lo studio egualmente ha trovato i mouse immunizzati con nel 2004 le risposte immunitarie generate sviluppate un vaccino SARS-CoV-1 quel protetto loro dall'esposizione intranasale da SARS-CoV-2
испанский | Итальянский |
---|---|
estudio | studio |
encontró | trovato |
ratones | mouse |
generadas | generate |
vacuna | vaccino |
también | egualmente |
una | un |
con | con |
el | i |
la | quel |
ES Aunque varias de las mutaciones en la variante de Omicron se hayan denunciado ya en otras variantes SARS-CoV-2, la combinación de tan muchas diversas substituciones puede no crear necesariamente una deformación más peligrosa de SARS-CoV-2
IT Sebbene varie delle mutazioni nella variante di Omicron già siano state riferite in altre varianti SARS-CoV-2, la combinazione di tante sostituzioni differenti non può necessariamente creare uno sforzo più pericoloso di SARS-CoV-2
испанский | Итальянский |
---|---|
mutaciones | mutazioni |
combinación | combinazione |
necesariamente | necessariamente |
peligrosa | pericoloso |
hayan | state |
variantes | varianti |
puede | può |
variante | variante |
aunque | sebbene |
en | in |
ya | già |
de | di |
no | non |
crear | creare |
varias | varie |
otras | altre |
la | delle |
Показаны переводы 50 из 50