Traduceți "citizens with different" în limba franceza

Se afișează 50 din 50 traduceri ale expresiei "citizens with different" din Engleză în limba franceza

Traducerea lui Engleză în limba franceza din citizens with different

Engleză
limba franceza

EN The police are sometimes distrusted by citizens. This is no different in Burkina Faso. To restore trust between citizens and security services, we work with the concept of community policing. Interview with project leader Carine Vanden Borre.

FR Les citoyens se méfient parfois de la police. Ce n'est pas différent au Burkina Faso. Pour rétablir la confiance entre les citoyens et les services de sécurité, nous travaillons avec le concept de police de proximité. Entretien avec le chef de...

Engleză limba franceza
citizens citoyens
faso faso
restore rétablir
leader chef
sometimes parfois
trust confiance
security sécurité
services services
this ce
interview entretien
concept concept
burkina burkina
we nous
work travaillons
of de
with avec
and et

EN In addition to censorship on social media, countries also block specific websites. These countries deny citizens access to specific websites. Not only citizens are affected by this, travelers can also be affected by this censorship.

FR En plus de la censure des réseaux sociaux, certains pays bloquent également des sites spécifiques, refusant ainsi l?accès à leurs citoyens. Non seulement ils en pâtissent, mais c?est aussi le cas des touristes.

Engleză limba franceza
countries pays
block bloquent
citizens citoyens
access accès
travelers touristes
to à
also également
in en
censorship censure
this seulement
social media sociaux
specific spécifiques
are ils

EN The second part focused on more procedural matters including the calendar of the Conference Plenaries, the European Citizens’ Panels and the European Citizens’ Event.

FR La deuxième partie de la plénière a porté sur des questions plus procédurales, dont le calendrier des sessions plénières de la Conférence, les panels de citoyens et les événements à l’intention des citoyens européens.

Engleză limba franceza
calendar calendrier
european européens
citizens citoyens
conference conférence
event événements
more plus
matters des questions
of de
part partie
on sur
and à

EN Even though Nicaragua offers a wide range of free speech protections to its citizens, there is still some fear of legal action taken against its citizens for certain online activity

FR Même si le Nicaragua offre un large éventail de protections de la liberté d’expression à ses citoyens, on craint toujours que des poursuites judiciaires soient engagées contre ses citoyens pour certaines activités en ligne

Engleză limba franceza
nicaragua nicaragua
wide large
protections protections
citizens citoyens
online en ligne
free liberté
activity activité
offers offre
a un
to à
of de
legal judiciaires
range ligne
though si

EN Zone 4 has the highest number of doctors per 10,000 citizens, with 90% of citizens attached to a personal family doctor

FR La Zone 4 compte le plus grand nombre de médecins pour 10 000 citoyens : 90 % affirment avoir un médecin de famille habituel

Engleză limba franceza
zone zone
doctors médecins
citizens citoyens
family famille
doctor médecin
a un
of de
highest grand

EN US citizens have also expressed outrage over the app’s role in the 2016 presidential election. UK citizens face a similar situation regarding the Brexit vote.

FR Les citoyens américains ont par ailleurs été scandalisés par le rôle joué par l’application lors des élections présidentielles de 2016. Les citoyens britanniques vivent la même situation en ce qui concerne le vote sur le Brexit.

Engleză limba franceza
citizens citoyens
role rôle
situation situation
uk britanniques
brexit brexit
vote vote
in en
also ailleurs
regarding de

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Bayes Impact is creating opportunities for citizens to build public services that are centered on citizens' needs and scaled through public-private collaboration.

FR Bayes Impact crée les conditions pour que chaque citoyen puisse inventer le service public qu'il souhaite voir exister

Engleză limba franceza
impact impact
creating crée
citizens citoyen
public public
services service
on le
for pour

EN Bayes Impact is creating opportunities for citizens to build public services that are centered on citizens' needs and scaled through public-private collaboration.

FR Bayes Impact crée les conditions pour que chaque citoyen puisse inventer le service public qu'il souhaite voir exister

Engleză limba franceza
impact impact
creating crée
citizens citoyen
public public
services service
on le
for pour

EN Our non-profit builds citizen-led public services: open-source solutions that address societal issues, built by citizens, for citizens.

FR Nous construisons des services publics citoyens : ce sont des solutions qui addressent des problèmes de société, construites par des citoyens, pour des citoyens.

Engleză limba franceza
public publics
solutions solutions
that ce
services services
by par
citizens citoyens
our de
issues problèmes

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN The citizens are officially citizens of the United States of America

FR Les citoyens sont officiellement des citoyens des États-Unis d'Amérique

Engleză limba franceza
citizens citoyens
officially officiellement
united unis
are sont
the les

EN Effective systems don't leave any citizens behind. Predictive decisioning minimizes recidivism, while AI-powered reporting helps citizens achieve independence so departments can reduce crime.

FR La solution pour les tribunaux Pega Courts Management est une plateforme unifiée pour le secteur public, qui permet à toutes les parties prenantes de la justice de configurer des solutions connectées qui répondent à tous leurs besoins.

Engleză limba franceza
departments secteur
systems management
behind pour
achieve est

EN A European Citizens’ Initiative (End the Cage Age) calling for an end to use of such cages was signed by more than 1.5 million citizens and supported by around 170 organisations.

FR Une initiative citoyenne européenne (« Pour une nouvelle ère sans cages »), appelant à arrêter l'utilisation de ces cages, a été signée par plus de 1,5 million de citoyens et soutenue par environ 170 organisations.

Engleză limba franceza
european européenne
citizens citoyens
calling appelant
cages cages
million million
initiative initiative
use lutilisation
organisations organisations
signed signé
was été
age ère
to à
of de
by par
more plus
a une

EN These testimonies of women with different backgrounds, different profiles, different cultures and different specialties show us the same enthusiasm and heightened curiosity for SEO and data.

FR Ces témoignages de femmes aux parcours différents, aux profils différents, aux cultures différentes et aux spécialités différentes nous montrent le même enthousiasme et une curiosité exacerbée pour le SEO et la Data Science.

Engleză limba franceza
testimonies témoignages
women femmes
profiles profils
cultures cultures
specialties spécialités
enthusiasm enthousiasme
seo seo
curiosity curiosité
data data
of de
different différents
and et

EN Automotive components are sourced from different suppliers, by different parties, across different regions, using different modes of transport

FR Les composants automobiles proviennent de différents fabricants, sont achetés par différentes parties, dans différentes régions, et acheminés via différents modes de transport

Engleză limba franceza
components composants
suppliers fabricants
parties parties
regions régions
modes modes
transport transport
are sont
of de
by par
different différents

EN We come from different walks of life, live on different continents, work in different departments, and have different opinions, but we work together to solve our customers’ problems. We are ONEAnsys.

FR Nous venons d'horizons différents, vivons sur différents continents, travaillons dans différents départements et avons des opinions différentes, mais nous travaillons ensemble pour résoudre les problèmes de nos clients. Nous sommes ONEAnsys.

Engleză limba franceza
continents continents
departments départements
opinions opinions
customers clients
live vivons
of de
in dans
but mais
solve résoudre
on sur
our nos
we nous
different différents
to pour
are sommes

EN These testimonies of women with different backgrounds, different profiles, different cultures and different specialties show us the same enthusiasm and heightened curiosity for SEO and data.

FR Ces témoignages de femmes aux parcours différents, aux profils différents, aux cultures différentes et aux spécialités différentes nous montrent le même enthousiasme et une curiosité exacerbée pour le SEO et la Data Science.

Engleză limba franceza
testimonies témoignages
women femmes
profiles profils
cultures cultures
specialties spécialités
enthusiasm enthousiasme
seo seo
curiosity curiosité
data data
of de
different différents
and et

EN You can use different profiles simultaneously or at different times, and set different events for different profiles.

FR Vous pouvez utiliser différents profils simultanément ou à des moments différents et définir des événements différents pour les différents profils.

Engleză limba franceza
profiles profils
set définir
events événements
or ou
use utiliser
different différents
simultaneously simultanément
you vous
for pour
and à

EN We come from different walks of life, live on different continents, work in different departments, and have different opinions, but we work together to solve our customers’ problems. We are ONEAnsys.

FR Nous venons d'horizons différents, vivons sur différents continents, travaillons dans différents départements et avons des opinions différentes, mais nous travaillons ensemble pour résoudre les problèmes de nos clients. Nous sommes ONEAnsys.

Engleză limba franceza
continents continents
departments départements
opinions opinions
customers clients
live vivons
of de
in dans
but mais
solve résoudre
on sur
our nos
we nous
different différents
to pour
are sommes

EN Different eCommerce hosting plans offer different features, allow you to host different numbers of websites, and come with different tools to manage your website.

FR Différents plans d'hébergement e-commerce offrent différentes fonctionnalités, vous permettent d'héberger différents nombres de sites web et sont fournis avec différents outils pour gérer votre site web.

Engleză limba franceza
ecommerce e-commerce
plans plans
offer offrent
allow permettent
features fonctionnalités
tools outils
manage gérer
your votre
of de
with avec
website site
different différents
you vous
and et

EN In this briefing Oxfam presents new data analysis that demonstrates the extent of global carbon inequality by estimating and comparing the lifestyle consumption emissions of rich and poor citizens in different countries. 

FR Dans ce document, Oxfam expose l’ampleur des inégalités mondiales à partir d’estimations des émissions de CO2 liées aux modes de consommation des habitants riches et des plus pauvres dans différents pays, et en les comparant.

Engleză limba franceza
oxfam oxfam
global mondiales
comparing comparant
consumption consommation
rich riches
poor pauvres
citizens habitants
countries pays
data document
emissions émissions
of de
in en
by partir
inequality inégalité
and à
this ce
different différents

Se afișează 50 din 50 traduceri