Traduzir "the spokesman review" para coreano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "the spokesman review" de alemão para coreano

Traduções de the spokesman review

"the spokesman review" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases coreano:

review 검토 리뷰 모든

Tradução de alemão para coreano de the spokesman review

alemão
coreano

DE The Spokesman-Review – Spokane Arts zeichnet neun lokale Künstler und Gruppen in der letzten Stipendienrunde aus

KO Spokesman-Review – Spokane Arts는 최종 보조금 라운드에서 9명의 지역 예술가와 그룹에게 상을 수여합니다.

Transliteração Spokesman-Review – Spokane Artsneun choejong bojogeum laundeueseo 9myeong-ui jiyeog yesulgawa geulub-ege sang-eul suyeohabnida.

DE The Spokesman-Review – Mit bisher 17 Morden in diesem Jahr sagt die Polizei von Spokane, dass die Stadt auf dem besten Weg ist, einen Rekord zu brechen

KO 대변인-검토 – 올해 지금까지 17건의 살인 사건이 발생한 스포캔 경찰은 시가 기록을 경신하는 궤도에 올랐다고 밝혔습니다.

Transliteração daebyeon-in-geomto – olhae jigeumkkaji 17geon-ui sal-in sageon-i balsaenghan seupokaen gyeongchal-eun siga gilog-eul gyeongsinhaneun gwedo-e ollassdago balghyeossseubnida.

DE The Spokesman-Review – „Es ist einfach endloses Leiden“: Eine Frau fürchtet um ihr Leben, da der Prozess ihres Ex-Mannes wegen COVID-19 verschoben wird

KO 대변인-리뷰 – '끝없는 고통': COVID-19로 인해 전 남편의 재판이 연기되면서 한 여성이 목숨을 두려워합니다.

Transliteração daebyeon-in-libyu – 'kkeut-eobsneun gotong': COVID-19lo inhae jeon nampyeon-ui jaepan-i yeongidoemyeonseo han yeoseong-i mogsum-eul dulyeowohabnida.

DE The Spokesman-Review – Avistas Latischa Hill für den YWCA Women of Achievement Award 2020 für Wirtschaft und Industrie ausgewählt

KO 대변인-리뷰 – Avista의 Latisha Hill은 2020 YWCA 여성 공로상으로 기업 및 산업 부문에 선정되었습니다.

Transliteração daebyeon-in-libyu – Avistaui Latisha Hilleun 2020 YWCA yeoseong gonglosang-eulo gieob mich san-eob bumun-e seonjeongdoeeossseubnida.

DE The Spokesman-Review – House Call: Das Risiko von häuslicher Gewalt wächst – warum Spokane sich dessen bewusst sein muss

KO 대변인 검토 – 하우스 콜: 가정 폭력의 위험이 증가하고 있습니다 – Spokane이 인식해야 하는 이유

Transliteração daebyeon-in geomto – hauseu kol: gajeong poglyeog-ui wiheom-i jeung-gahago issseubnida – Spokanei insighaeya haneun iyu

DE The Spokesman-Review – Spokane Mittelschullehrer verbringt seine Freizeit als Anwalt in der YWCA-Unterkunft für häusliche Gewalt

KO 대변인 검토 – Spokane 중학교 교사는 YWCA 가정 폭력 보호소에서 옹호자로 여가 시간을 보냅니다.

Transliteração daebyeon-in geomto – Spokane junghaggyo gyosaneun YWCA gajeong poglyeog bohoso-eseo onghojalo yeoga sigan-eul bonaebnida.

DE The Spokesman-Review – Informationsbroschüren zu häuslicher Gewalt, die an jedes Spokane-Haus gesendet werden, da Bedenken hinsichtlich der Unterberichterstattung bei Bestellungen für den Aufenthalt zu Hause bestehen

KO 대변인-검토 – 자택 대피 명령 중 과소보고에 대한 우려 속에서 각 Spokane 가정에 가정 폭력 자원 전단 발송

Transliteração daebyeon-in-geomto – jataeg daepi myeonglyeong jung gwasobogo-e daehan ulyeo sog-eseo gag Spokane gajeong-e gajeong poglyeog jawon jeondan balsong

DE The Spokesman-Review – Richter des Obersten Gerichtshofs von WA besichtigen Dienste für häusliche Gewalt in Spokane

KO 대변인 검토 – WA 대법원 판사는 Spokane의 가정 폭력 서비스를 견학합니다.

Transliteração daebyeon-in geomto – WA daebeob-won pansaneun Spokane-ui gajeong poglyeog seobiseuleul gyeonhaghabnida.

DE The Spokesman-Review – State, Spokane County kämpft mit weitreichenden gesundheitlichen Auswirkungen von häuslicher Gewalt und Obdachlosigkeit

KO 대변인-검토 – 주, Spokane 카운티는 가정 폭력, 노숙자의 광범위한 건강 영향으로 어려움을 겪고 있습니다.

Transliteração daebyeon-in-geomto – ju, Spokane kauntineun gajeong poglyeog, nosugjaui gwangbeom-wihan geongang yeonghyang-eulo eolyeoum-eul gyeokkgo issseubnida.

DE The Spokesman-Review – YWCA Women of Achievement Award für die Preisträgerin der Community Enhancement Susan Ashe nennt harte Arbeit, Fähigkeiten und Mentoren für ihren Erfolg

KO 대변인-검토 – 지역 사회 향상을 위한 YWCA 여성 공로상 수상자 Susan Ashe는 그녀의 성공을 위해 노력, 능력, 멘토를 인용합니다.

Transliteração daebyeon-in-geomto – jiyeog sahoe hyangsang-eul wihan YWCA yeoseong gonglosang susangja Susan Asheneun geunyeoui seong-gong-eul wihae nolyeog, neunglyeog, mentoleul in-yonghabnida.

DE The Spokesman-Review – Dokumentarfilm, der das Problem der häuslichen Gewalt in der Region Spokane beleuchtet

KO Spokesman-Review – Spokane 지역의 가정 폭력 문제를 조명하는 다큐멘터리

Transliteração Spokesman-Review – Spokane jiyeog-ui gajeong poglyeog munjeleul jomyeonghaneun dakyumenteoli

DE Spokesman-Review – Feuerwehrleute von Spokane haben 2 längst verlorene Tresore in Spokanes alter Rainier-Brauerei gewaltsam geöffnet. Hier ist, was sie gefunden haben.

KO 대변인 검토 – Spokane 소방관은 Spokane의 오래된 Rainier 양조장에서 오랫동안 잃어버린 금고 2개를 강제로 열었습니다. 여기 그들이 찾은 것이 있습니다.

Transliteração daebyeon-in geomto – Spokane sobang-gwan-eun Spokane-ui olaedoen Rainier yangjojang-eseo olaesdong-an ilh-eobeolin geumgo 2gaeleul gangjelo yeol-eossseubnida. yeogi geudeul-i chaj-eun geos-i issseubnida.

DE Spokesman-Review – Die Studie der WSU Spokane-Forscherin Lois James zur Voreingenommenheit der Polizei trägt dazu bei, dass ihr YWCA die Anerkennung als Frau der Leistung verdient

KO 대변인-검토 – WSU Spokane 연구원 Lois James의 경찰 편향 연구는 그녀가 성취의 여성으로 YWCA 인정을 받는 데 도움이 됩니다.

Transliteração daebyeon-in-geomto – WSU Spokane yeonguwon Lois James-ui gyeongchal pyeonhyang yeonguneun geunyeoga seongchwiui yeoseong-eulo YWCA injeong-eul badneun de doum-i doebnida.

DE Spokesman-Review – Sally Pritchard, Vizepräsidentin von United Way, wird mit dem YWCA-Preis für die Verbesserung der Community ausgezeichnet

KO 대변인-리뷰 – UW의 부사장인 Sally Pritchard는 커뮤니티 향상에 대한 YWCA 상을 수상했습니다.

Transliteração daebyeon-in-libyu – UWui busajang-in Sally Pritchardneun keomyuniti hyangsang-e daehan YWCA sang-eul susanghaessseubnida.

DE The Spokesman-Review – 7 Strafverfolgungsbeamte, die von Spokane YWCA für häusliche Gewalt anerkannt wurden

KO Spokesman-Review – Spokane YWCA에서 가정 폭력 활동으로 인정한 7명의 법 집행관

Transliteração Spokesman-Review – Spokane YWCAeseo gajeong poglyeog hwaldong-eulo injeonghan 7myeong-ui beob jibhaeng-gwan

DE The Spokesman-Review – Theater zur Beendigung von Gewalt

KO 대변인-리뷰 – 폭력을 끝내기 위한 극장

Transliteração daebyeon-in-libyu – poglyeog-eul kkeutnaegi wihan geugjang

DE The Spokesman-Review – Um unsere Familien zu schützen, ist es an der Zeit, über Waffen zu sprechen

KO 대변인-검토 – 우리 가족을 안전하게 지키기 위해 총기에 대해 이야기할 때입니다.

Transliteração daebyeon-in-geomto – uli gajog-eul anjeonhage jikigi wihae chong-gie daehae iyagihal ttaeibnida.

DE The Spokesman-Review – Wiedereröffnung von Wohnungen für Missbrauchsüberlebende

KO 대변인-검토 – 학대 생존자를 위한 주택 재개장

Transliteração daebyeon-in-geomto – hagdae saengjonjaleul wihan jutaeg jaegaejang

DE Spokesman-Review – Häuslicher Gewalt-Aktionsmonat macht auf zu wenig gemeldetes Problem aufmerksam

KO 대변인-검토 – 가정 폭력 행동의 달은 과소 보고된 문제에 주의를 기울입니다.

Transliteração daebyeon-in-geomto – gajeong poglyeog haengdong-ui dal-eun gwaso bogodoen munjee juuileul giul-ibnida.

DE Spokesman-Review – Spokane Family Justice Center kombiniert eine Reihe von Diensten für häusliche Gewalt 

KO 대변인 검토 – Spokane Family Justice Center는 다양한 가정 폭력 서비스를 결합합니다. 

Transliteração daebyeon-in geomto – Spokane Family Justice Centerneun dayanghan gajeong poglyeog seobiseuleul gyeolhabhabnida. 

DE Verbessere die Codequalität mit Daten zu Teilen der Codebasis, die nicht ausreichend geprüft wurden. Verschaffe dir schnell einen Überblick über den Review-Status, aus dem du auch ersehen kannst, wer den Review möglicherweise aufhält.

KO 코드 기반 일부가 충분히 리뷰되지 않은 데이터가 포함된 코드의 품질을 개선하세요. 리뷰 상태 및 리뷰를 지연시키는 대상을 빠르게 확인하세요.

Transliteração kodeu giban ilbuga chungbunhi libyudoeji anh-eun deiteoga pohamdoen kodeuui pumjil-eul gaeseonhaseyo. libyu sangtae mich libyuleul jiyeonsikineun daesang-eul ppaleuge hwag-inhaseyo.

DE Jira Software aktualisiert Vorgänge automatisch anhand von Review-Aktivitäten. In Crucible kannst du Review-Kommentare mit nur einem Klick in Vorgänge umwandeln.

KO Jira Software는 리뷰 활동을 바탕으로 이슈를 자동으로 업데이트합니다. Crucible에서는 한 번의 클릭으로 리뷰 댓글을 이슈로 변환합니다.

Transliteração Jira Softwareneun libyu hwaldong-eul batang-eulo isyuleul jadong-eulo eobdeiteuhabnida. Crucibleeseoneun han beon-ui keullig-eulo libyu daesgeul-eul isyulo byeonhwanhabnida.

alemão coreano
jira jira

DE Verbessere die Codequalität mit Daten zu Teilen der Codebasis, die nicht ausreichend geprüft wurden. Verschaffe dir schnell einen Überblick über den Review-Status, aus dem du auch ersehen kannst, wer den Review möglicherweise aufhält.

KO 코드 기반 일부가 충분히 리뷰되지 않은 데이터가 포함된 코드의 품질을 개선하세요. 리뷰 상태 및 리뷰를 지연시키는 대상을 빠르게 확인하세요.

Transliteração kodeu giban ilbuga chungbunhi libyudoeji anh-eun deiteoga pohamdoen kodeuui pumjil-eul gaeseonhaseyo. libyu sangtae mich libyuleul jiyeonsikineun daesang-eul ppaleuge hwag-inhaseyo.

DE Jira Software aktualisiert Vorgänge automatisch anhand von Review-Aktivitäten. In Crucible kannst du Review-Kommentare mit nur einem Klick in Vorgänge umwandeln.

KO Jira Software는 리뷰 활동을 바탕으로 이슈를 자동으로 업데이트합니다. Crucible에서는 한 번의 클릭으로 리뷰 댓글을 이슈로 변환합니다.

Transliteração Jira Softwareneun libyu hwaldong-eul batang-eulo isyuleul jadong-eulo eobdeiteuhabnida. Crucibleeseoneun han beon-ui keullig-eulo libyu daesgeul-eul isyulo byeonhwanhabnida.

alemão coreano
jira jira

DE Verwenden Sie Scopus, ScienceDirect und Mendeley, um Skripte vorzubereiten und Kursmaterialien basierend auf vertrauenswürdigen Peer-Review-Inhalten zu teilen

KO Scopus, ScienceDirect 및 Mendeley를 사용하여 강의 노트를 준비하고 신뢰할 수 있는 전문가 심사 콘텐츠에 기반한 강의 자료를 공유하십시오

Transliteração Scopus, ScienceDirect mich Mendeleyleul sayonghayeo gang-ui noteuleul junbihago sinloehal su issneun jeonmunga simsa kontencheue gibanhan gang-ui jalyoleul gong-yuhasibsio

DE Willkommen auf der Reviewer-Seite - Ihre Informationsquelle, Anleitung und Unterstützung zum Review-Prozess mit Elsevier.

KO 엘스비어에서의 심사를 위한 정보의 출처, 가이드 및 지원의 원천인 심사자 허브에 오신 것을 환영합니다.

Transliteração elseubieoeseoui simsaleul wihan jeongboui chulcheo, gaideu mich jiwon-ui woncheon-in simsaja heobeue osin geos-eul hwan-yeonghabnida.

DE Das Peer-Review-System dient dazu, wissenschaftliche Arbeit zu validieren, die Qualität der veröffentlichten Forschung zu verbessern und die Netzwerkmöglichkeiten innerhalb von Forschungsgemeinschaften zu verbessern

KO 전문가 심사 시스템은 학술 작품의 평가하고, 출판된 연구 자료의 질적 개선을 돕고, 연구 단체에서 네트워크의 가능성을 높여줍니다

Transliteração jeonmunga simsa siseutem-eun hagsul jagpum-ui pyeong-gahago, chulpandoen yeongu jalyoui jiljeog gaeseon-eul dobgo, yeongu dancheeseo neteuwokeuui ganeungseong-eul nop-yeojubnida

DE Weitere Informationen zu dem Peer-Review-Prozess

KO 전문가 심사 과정에 대해 자세히 알아보기

Transliteração jeonmunga simsa gwajeong-e daehae jasehi al-abogi

DE Der Peer-Review-Prozess von Elsevier sorgt für glaubwürdige und umfassende Inhalte, um die Herausforderungen zu meistern, mit denen Ärzte täglich konfrontiert werden.

KO 엘스비어의 전문가 심사 과정은 의사들이 매일 직면하는 과제를 해결하기 위해 종합적이고 신뢰할 만한 콘텐츠를 제공하도록 보장합니다.

Transliteração elseubieoui jeonmunga simsa gwajeong-eun uisadeul-i maeil jigmyeonhaneun gwajeleul haegyeolhagi wihae jonghabjeog-igo sinloehal manhan kontencheuleul jegonghadolog bojanghabnida.

DE Alle Artikel in Open-Access-Zeitschriften, die von Elsevier veröffentlicht werden, wurden einer Peer-Review unterzogen und können nach ihrer Annahme sofort und für unbegrenzte Zeit von jedermann gelesen und heruntergeladen werden.

KO 엘스비어에서 출판하는 오픈 액세스 저널의 모든 논문은 동료 평가를 거쳤으며, 승인을 받는 즉시 누구든지 읽고 다운로드할 수 있도록 영구적으로 무료로 제공됩니다.

Transliteração elseubieoeseo chulpanhaneun opeun aegseseu jeoneol-ui modeun nonmun-eun donglyo pyeong-galeul geochyeoss-eumyeo, seung-in-eul badneun jeugsi nugudeunji ilg-go daunlodeuhal su issdolog yeong-gujeog-eulo mulyolo jegongdoebnida.

DE Nein, es ist das Ziel von CHORUS, den Zugang, die Einhaltung, das Auffinden und die Erhaltung von Peer-Review-Artikeln zu erweitern. Jeder kann auf den Inhalt frei zugreifen, egal in welchem Land er sich befindet.

KO 아니요, CHORUS의 목적은 동료 평가 논문의 액세스, 준수, 발견, 보존 범위를 넓히는 것입니다. 누구나 어느 나라에 있든지 콘텐츠에 자유롭게 액세스할 수 있습니다.

Transliteração aniyo, CHORUSui mogjeog-eun donglyo pyeong-ga nonmun-ui aegseseu, junsu, balgyeon, bojon beom-wileul neolbhineun geos-ibnida. nuguna eoneu nala-e issdeunji kontencheue jayulobge aegseseuhal su issseubnida.

DE Monatlicher Review zu Performance und Optimierung

KO 월례 성능 및 최적화 검토

Transliteração wollye seongneung mich choejeoghwa geomto

DE Füge Teammitglieder zu deinem Konto hinzu. Nutze bequeme Zusammenarbeit mit beliebig vielen Reviewern durch Video-Review-Tools mit zeitcodierten Notizen.

KO 계정에 팀원을 추가하고 동영상 리뷰 기능으로 무제한 검토자들과 타임코드 메모를 통해 편리하게 협업하세요.

Transliteração gyejeong-e tim-won-eul chugahago dong-yeongsang libyu gineung-eulo mujehan geomtojadeulgwa taimkodeu memoleul tonghae pyeonlihage hyeob-eobhaseyo.

DE Sende private Links, kennwortgeschützte Videos und teile private Video-Review-Seiten.

KO 비공개 링크 및 비밀번호 보호 동영상을 공유하고 비공개 동영상 리뷰 페이지도 공유하세요.

Transliteração bigong-gae lingkeu mich bimilbeonho boho dong-yeongsang-eul gong-yuhago bigong-gae dong-yeongsang libyu peijido gong-yuhaseyo.

DE Ja, von dem verwendeten redaktionellen System über den rigorosen Peer-Review-Prozess bis hin zur Qualität der Anforderungen werden die wissenschaftlichen Arbeiten für beide Zeitschriften auf dieselbe Weise behandelt

KO 예, 사용 중인 편집 시스템부터 엄격한 동료 평가 과정, 요구 사항의 수준까지, 두 저널에 모두 실리는 논문은 동일한 방식으로 처리됩니다

Transliteração ye, sayong jung-in pyeonjib siseutembuteo eomgyeoghan donglyo pyeong-ga gwajeong, yogu sahang-ui sujunkkaji, du jeoneol-e modu sillineun nonmun-eun dong-ilhan bangsig-eulo cheolidoebnida

DE Das erleichtert uns so einiges – der Review ist einfacher, wir bekommen schneller Feedback und das Deployment jeder einzelnen Änderung ist sicherer."

KO 이로써 검토가 더 쉬워졌고 피드백을 더 빠르게 받을 수 있으며 각 변경 사항 배포가 더 안전해지는 등 모든 것이 훨씬 나아졌습니다."

Transliteração ilosseo geomtoga deo swiwojyeossgo pideubaeg-eul deo ppaleuge bad-eul su iss-eumyeo gag byeongyeong sahang baepoga deo anjeonhaejineun deung modeun geos-i hwolssin naajyeossseubnida."

DE Währenddessen kann das gehostete VCS mit vielen Erweiterungen konfiguriert werden, die den Code-Review und den Auslieferungsprozess verbessern

KO 이 프로세스 중에는 코드 리뷰 및 배달 프로세스를 간소화할 수 있도록 여러 확장으로 호스팅된 VCS를 구성할 수 있습니다

Transliteração i peuloseseu jung-eneun kodeu libyu mich baedal peuloseseuleul gansohwahal su issdolog yeoleo hwagjang-eulo hoseutingdoen VCSleul guseonghal su issseubnida

alemão coreano
vcs vcs

DE Erstellung und Review von Bitbucket-Pull-Anfragen, Build, Deployment und vieles mehr – erledige alles direkt in der IDE.

KO IDE 내에서 Bitbucket 풀 리퀘스트, 빌드 및 배포 등을 만들고 검토합니다.

Transliteração IDE naeeseo Bitbucket pul likweseuteu, bildeu mich baepo deung-eul mandeulgo geomtohabnida.

DE Erstelle Jira-Vorgänge im Code-Review-Tool von Bitbucket

KO Bitbucket의 코드 검토 내에서 Jira 이슈 만들기

Transliteração Bitbucket-ui kodeu geomto naeeseo Jira isyu mandeulgi

DE Crucible – Code-Review-Tool für SVN, Git, Perforce und vieles mehr

KO Git, SVN, Perforce 등을 위한 Crucible 코드 리뷰 도구 | Atlassian

Transliteração Git, SVN, Perforce deung-eul wihan Crucible kodeu libyu dogu | Atlassian

DE Der Code-Review ist ein wichtiger Schritt im Software Development Life Cycle, der sicherstellt, dass du hochwertigen Code auslieferst

KO 코드 검토는 소프트웨어 개발 수명 주기의 중요한 단계이며, 사용자가 확신을 가지고 고품질의 코드를 출시할 수 있도록 도와줍니다

Transliteração kodeu geomtoneun sopeuteuweeo gaebal sumyeong jugiui jung-yohan dangyeimyeo, sayongjaga hwagsin-eul gajigo gopumjil-ui kodeuleul chulsihal su issdolog dowajubnida

DE Alle unsere Richtlinien weisen ein ähnliches Format und eine ähnliche Struktur, festgelegte Besitzer und zugesagte Review-Zyklen auf

KO Atlassian의 모든 정책은 유사한 형식 및 구조, 정의된 소유자 및 지정된 검토 주기가 있습니다

Transliteração Atlassian-ui modeun jeongchaeg-eun yusahan hyeongsig mich gujo, jeong-uidoen soyuja mich jijeongdoen geomto jugiga issseubnida

DE Nutanix Review: Aufbau & Betrieb von Multi-Cloud-Architekturen

KO Nutanix 리뷰: 멀티클라우드 아키텍처 구축 및 운영

Transliteração Nutanix libyu: meoltikeullaudeu akitegcheo guchug mich un-yeong

DE Der Review-Workflow sollte zur Arbeitsweise deines Teams passen.

KO 팀 스타일에 맞는 리뷰 워크플로를 찾는 것이 중요합니다.

Transliteração tim seutail-e majneun libyu wokeupeulloleul chajneun geos-i jung-yohabnida.

DE MeisterTask ist in verschiedenen Softwareverzeichnissen und App Stores vertreten. Schon eine kurze Review auf Ihrer bevorzugten Plattform hilft!

KO MeisterTask는 웹 상의 다양한 스토어, 플랫폼, 소프트웨어 디렉토리에 올라와 있습니다. 거기에 간단히 리뷰 한줄만 남겨주셔도 큰 힘이 됩니다!

Transliteração MeisterTaskneun web sang-ui dayanghan seuto-eo, peullaespom, sopeuteuweeo dilegtolie ollawa issseubnida. geogie gandanhi libyu hanjulman namgyeojusyeodo keun him-i doebnida!

DE Schritt 4: Review von Codeänderungen in einer Pull-Anfrage

KO 4단계: 풀리퀘스트로 코드 변경 사항 검토

Transliteração 4dangye: pullikweseuteulo kodeu byeongyeong sahang geomto

DE Pull-Anfragen sind eine einfache und effektive Methode für den Code-Review und die Zusammenarbeit mit deinem Team in einer gemeinsamen Umgebung.

KO 풀리퀘스트는 코드를 검토하고 공유 환경에서 팀과 협업할 수 있는 간단하고 효과적인 방법입니다.

Transliteração pullikweseuteuneun kodeuleul geomtohago gong-yu hwangyeong-eseo timgwa hyeob-eobhal su issneun gandanhago hyogwajeog-in bangbeob-ibnida.

DE Als Reviewer erhältst du eine Benachrichtigung, dass eine Pull-Anfrage bereit für den Review ist

KO 검토자는 검토할 풀리퀘스트가 있다는 알림을 받게 됩니다

Transliteração geomtojaneun geomtohal pullikweseuteuga issdaneun allim-eul badge doebnida

DE Ein Code-Review zur Qualitätssicherung kann auf verschiedene Weisen durchgeführt werden, dies ist ganz deinem Team überlassen

KO 품질 보증을 위해 코드를 검토하는 방법에는 여러 가지가 있지만, 팀에서 어떤 방법을 선택할지는 전적으로 사용자에게 달려 있습니다

Transliteração pumjil bojeung-eul wihae kodeuleul geomtohaneun bangbeob-eneun yeoleo gajiga issjiman, tim-eseo eotteon bangbeob-eul seontaeghaljineun jeonjeog-eulo sayongja-ege dallyeo issseubnida

DE „Amazon CodeGuru hat dazu beigetragen, unseren Softwareentwicklungszyklus zu beschleunigen, indem es den Code-Review-Prozess rationalisiert hat

KO "Amazon CodeGuru는 코드 검토 프로세스를 간소화하여 소프트웨어 개발 수명 주기를 가속화하는 데 도움이 되었습니다

Transliteração "Amazon CodeGuruneun kodeu geomto peuloseseuleul gansohwahayeo sopeuteuweeo gaebal sumyeong jugileul gasoghwahaneun de doum-i doeeossseubnida

Mostrando 50 de 50 traduções