Ittraduċi "dix titres" għal Taljan

Li turi 50 ta '50 traduzzjonijiet tal-frażi "dix titres" minn Franċiż għal Taljan

Traduzzjoni ta' Franċiż għal Taljan ta' dix titres

Franċiż
Taljan

FR Il faut dire, par exemple, qu?Umberto Eco est publié en Bulgarie par au moins trois maisons d?édition différentes : les éditions Bard, avec dix titres ; les éditions Colibri avec trois titres, les éditions Iztok-Zapad avec trois titres, etc.

IT Va detto, ad esempio, che Umberto Eco in Bulgaria viene pubblicato da almeno tre diverse case editrici: le edizioni Bard, con dieci titoli; le edizioni Colibri con tre titoli, le edizioni Iztok-Zapad con tre titoli etc.

Franċiż Taljan
publié pubblicato
bulgarie bulgaria
titres titoli
etc etc
différentes diverse
éditions edizioni
en in
dire che
trois tre
dix dieci
est viene
avec con
exemple esempio
les case

FR Il faut dire, par exemple, qu?Umberto Eco est publié en Bulgarie par au moins trois maisons d?édition différentes : les éditions Bard, avec dix titres ; les éditions Colibri avec trois titres, les éditions Iztok-Zapad avec trois titres, etc.

IT Va detto, ad esempio, che Umberto Eco in Bulgaria viene pubblicato da almeno tre diverse case editrici: le edizioni Bard, con dieci titoli; le edizioni Colibri con tre titoli, le edizioni Iztok-Zapad con tre titoli etc.

Franċiż Taljan
publié pubblicato
bulgarie bulgaria
titres titoli
etc etc
différentes diverse
éditions edizioni
en in
dire che
trois tre
dix dieci
est viene
avec con
exemple esempio
les case

FR En outre, certaines plateformes comme instagram n'acceptent pas les fichiers Sous-titres ou autres fichiers de sous-titres, de sorte que la fusion de la vidéo avec les sous-titres est la seule façon pour vous d'avoir des sous-titres sur votre vidéo.

IT Inoltre, alcune piattaforme come Instagram non accettano Sottotitoli o altri file di sottotitoli, quindi aggiungere ai sottotitoli all'interno di MP4 è l'unico modo per disporre dei sottotitoli nel MP4.

Franċiż Taljan
plateformes piattaforme
instagram instagram
fichiers file
ou o
est è
sous-titres sottotitoli
façon modo
de di
en allinterno
pas non
des alcune

FR En outre, certaines plateformes comme instagram n'acceptent pas les fichiers Sous-titres ou autres fichiers de sous-titres, de sorte que la fusion de la vidéo avec les sous-titres est la seule façon pour vous d'avoir des sous-titres sur votre vidéo.

IT Inoltre, alcune piattaforme come Instagram non accettano Sottotitoli o altri file di sottotitoli, quindi aggiungere ai sottotitoli all'interno di AVI è l'unico modo per disporre dei sottotitoli nel AVI.

Franċiż Taljan
plateformes piattaforme
instagram instagram
fichiers file
ou o
est è
sous-titres sottotitoli
façon modo
de di
en allinterno
pas non
des alcune

FR cas de condamnation aussi appelé « style bas » ou « style de référence » est utilisé par les éditeurs de journaux aux États-Unis et au Royaume-Uni pour les titres, les titres et les titres de l?actualité

IT Frase caso indicato anche come “stile down” o “stile di riferimento” viene utilizzato da editori di giornali negli Stati Uniti e nel Regno Unito per i titoli, intestazioni e titoli di notizie

Franċiż Taljan
cas caso
appelé indicato
style stile
référence riferimento
éditeurs editori
journaux giornali
actualité notizie
utilisé utilizzato
titres titoli
et e
de di
ou o
au per

FR Avec notre créateur de sous-titres polyvalent, vous pouvez non seulement ajouter les sous-titres à une vidéo, mais également enregistrer un fichier SRT avec les sous-titres séparément.

IT Con il nostro creatore di sottotitoli multiuso, puoi non solo aggiungere i sottotitoli a un film, ma anche salvare un file SRT con i sottotitoli separatamente.

Franċiż Taljan
créateur creatore
polyvalent multiuso
ajouter aggiungere
vidéo film
enregistrer salvare
fichier file
séparément separatamente
sous-titres sottotitoli
à a
également anche
un un
mais ma
de di
notre nostro
pouvez puoi

FR Les sous-titres du fichier Sous-titres seront ajoutés au bas de votre MP4. La couleur de la police de vos sous-titres sera blanche avec un contour noir pour assurer la lisibilité.

IT I sottotitoli del file Sottotitoli verranno aggiunti nella parte inferiore del file MP4. Il colore del carattere dei sottotitoli sarà bianco con un contorno nero per garantire la leggibilità.

Franċiż Taljan
fichier file
police carattere
contour contorno
assurer garantire
un un
sous-titres sottotitoli
ajoutés aggiunti
sera sarà
la il
bas inferiore
de dei
couleur colore
noir nero
avec con
du del
seront verranno
de la nella
vos i
pour per
votre la

FR Éditeur de sous-titres gratuit et en ligne pour ajouter des sous-titres ou modifier les sous-titres de vos fichiers vidéo.

IT Programma di sottotitoli online gratuito per creare sottotitoli o modificare i sottotitoli dei video.

Franċiż Taljan
gratuit gratuito
modifier modificare
en ligne online
ou o
vidéo video
sous-titres sottotitoli
vos i
de di
pour per

FR Avec notre créateur de sous-titres polyvalent, vous pouvez non seulement ajouter les sous-titres à une vidéo, mais également enregistrer un fichier SRT avec les sous-titres séparément.

IT Con il nostro creatore di sottotitoli multiuso, puoi non solo aggiungere i sottotitoli a un film, ma anche salvare un file SRT con i sottotitoli separatamente.

Franċiż Taljan
créateur creatore
polyvalent multiuso
ajouter aggiungere
vidéo film
enregistrer salvare
fichier file
séparément separatamente
sous-titres sottotitoli
à a
également anche
un un
mais ma
de di
notre nostro
pouvez puoi

FR Éditeur de sous-titres gratuit et en ligne pour ajouter des sous-titres ou modifier les sous-titres de vos fichiers vidéo.

IT Programma di sottotitoli online gratuito per creare sottotitoli o modificare i sottotitoli dei video.

Franċiż Taljan
gratuit gratuito
modifier modificare
en ligne online
ou o
vidéo video
sous-titres sottotitoli
vos i
de di
pour per

FR En outre, certaines plateformes comme instagram n'acceptent pas les fichiers SRT ou autres fichiers de sous-titres, de sorte que la fusion de la vidéo avec les sous-titres est la seule façon pour vous d'avoir des sous-titres sur votre vidéo.

IT Inoltre, alcune piattaforme come Instagram non accettano SRT o altri file di sottotitoli, quindi aggiungere ai sottotitoli all'interno di MP4 è l'unico modo per disporre dei sottotitoli nel MP4.

Franċiż Taljan
plateformes piattaforme
instagram instagram
fichiers file
ou o
est è
sous-titres sottotitoli
façon modo
de di
en allinterno
pas non
des alcune

FR En outre, certaines plateformes comme instagram n'acceptent pas les fichiers VTT ou autres fichiers de sous-titres, de sorte que la fusion de la vidéo avec les sous-titres est la seule façon pour vous d'avoir des sous-titres sur votre vidéo.

IT Inoltre, alcune piattaforme come Instagram non accettano VTT o altri file di sottotitoli, quindi aggiungere ai sottotitoli all'interno di MP4 è l'unico modo per disporre dei sottotitoli nel MP4.

Franċiż Taljan
plateformes piattaforme
instagram instagram
fichiers file
vtt vtt
ou o
est è
sous-titres sottotitoli
façon modo
de di
en allinterno
pas non
des alcune

FR Les sous-titres du fichier Sous-titres seront ajoutés au bas de votre AVI. La couleur de la police de vos sous-titres sera blanche avec un contour noir pour assurer la lisibilité.

IT I sottotitoli del file Sottotitoli verranno aggiunti nella parte inferiore del file AVI. Il colore del carattere dei sottotitoli sarà bianco con un contorno nero per garantire la leggibilità.

Franċiż Taljan
fichier file
avi avi
police carattere
contour contorno
assurer garantire
un un
sous-titres sottotitoli
ajoutés aggiunti
sera sarà
la il
bas inferiore
de dei
couleur colore
noir nero
avec con
du del
seront verranno
de la nella
vos i
pour per
votre la

FR Les sous-titres du fichier Sous-titres seront ajoutés au bas de votre MOV. La couleur de la police de vos sous-titres sera blanche avec un contour noir pour assurer la lisibilité.

IT I sottotitoli del file Sottotitoli verranno aggiunti nella parte inferiore del file MOV. Il colore del carattere dei sottotitoli sarà bianco con un contorno nero per garantire la leggibilità.

Franċiż Taljan
fichier file
mov mov
police carattere
contour contorno
assurer garantire
un un
sous-titres sottotitoli
ajoutés aggiunti
sera sarà
la il
bas inferiore
de dei
couleur colore
noir nero
avec con
du del
seront verranno
de la nella
vos i
pour per
votre la

FR Les sous-titres du fichier Sous-titres seront ajoutés au bas de votre Video. La couleur de la police de vos sous-titres sera blanche avec un contour noir pour assurer la lisibilité.

IT I sottotitoli del file Sottotitoli verranno aggiunti nella parte inferiore del file Video. Il colore del carattere dei sottotitoli sarà bianco con un contorno nero per garantire la leggibilità.

Franċiż Taljan
police carattere
contour contorno
assurer garantire
un un
sous-titres sottotitoli
ajoutés aggiunti
sera sarà
fichier file
video video
la il
bas inferiore
de dei
couleur colore
noir nero
avec con
du del
seront verranno
de la nella
vos i
pour per
votre la

FR De plus, certaines plateformes comme instagram n'acceptent pas les fichiers de sous-titres, incruster les sous-titres sur la vidéo est la seule façon pour vous d'avoir des sous-titres sur votre vidéo.

IT Inoltre, alcune piattaforme come Instagram non accettano i file dei sottotitoli, quindi inserire i sottotitoli all'interno del video è l'unico modo per disporre dei sottotitoli nel video.

Franċiż Taljan
plateformes piattaforme
instagram instagram
est è
fichiers file
sous-titres sottotitoli
vidéo video
façon modo
les i
de dei
pas non
comme come
sur inserire
des alcune

FR Les sous-titres du fichier Sous-titres seront ajoutés au bas de votre MP4. La couleur de la police de vos sous-titres sera blanche avec un contour noir pour assurer la lisibilité.

IT I sottotitoli del file Sottotitoli verranno aggiunti nella parte inferiore del file MP4. Il colore del carattere dei sottotitoli sarà bianco con un contorno nero per garantire la leggibilità.

Franċiż Taljan
fichier file
police carattere
contour contorno
assurer garantire
un un
sous-titres sottotitoli
ajoutés aggiunti
sera sarà
la il
bas inferiore
de dei
couleur colore
noir nero
avec con
du del
seront verranno
de la nella
vos i
pour per
votre la

FR Si vous travaillez avec un fichier de sous-titres, vous devrez également synchroniser les sous-titres avec l'audio et améliorer les pauses entre les sous-titres pour une lisibilité optimale.

IT Se lavorerai su un file di sottotitoli, dovrai anche sincronizzare i sottotitoli con l'audio e migliorarne la suddivisione per una lettura ottimale.

Franċiż Taljan
synchroniser sincronizzare
un un
optimale ottimale
améliorer migliorarne
fichier file
sous-titres sottotitoli
et e
devrez dovrai
également anche
de di
sous su
pour per

FR Avec une fonctionnalité pratique de sous-titres, ce lecteur MP4 gratuit peut ajouter et synchroniser des sous-titres et vous permet de basculer entre différents sous-titres dans le même fichier MP4.

IT Con una comoda funzione di sottotitoli, questo lettore MP4 gratuito può aggiungere esincronizzare i sottotitolie consente di passare da un sottotitolo all'altro nello stesso file MP4.

Franċiż Taljan
fonctionnalité funzione
pratique comoda
sous-titres sottotitoli
lecteur lettore
gratuit gratuito
ajouter aggiungere
fichier file
peut può
permet consente
le i
de di
ce questo
basculer passare
même stesso

FR Les titres et les sous-titres doivent être uniques. N’utilisez pas le même texte pour plusieurs titres.

IT Le intestazioni e i sottotitoli devono essere univoci. Non utilizzare lo stesso testo per più intestazioni.

Franċiż Taljan
titres intestazioni
doivent devono
uniques univoci
et e
texte testo
sous-titres sottotitoli
pas non
le le
pour per
être essere
même stesso

FR Modifier les titres de navigation, les titres SEO et les titres de pages

IT Modifica i titoli navigazione, SEO e di pagina

Franċiż Taljan
modifier modifica
titres titoli
navigation navigazione
seo seo
pages pagina
et e
de di

FR Traitez chaque client comme s’il était privilégié, que vous en ayez dix ou dix millions

IT Tratta ogni cliente come se fosse il più importante, che tu ne abbia 10 o 10 milioni

Franċiż Taljan
client cliente
millions milioni
sil se
ou o
chaque ogni
ayez tu
comme come
que che
vous fosse

FR Énergie et services publicsEfficacité opérationnelleUn accès aux données dix fois plus rapide à un coût dix fois inférieur pour l’ensemble de l’entreprise

IT Energia e servizi di pubblica utilitàEfficienza operativaL'intera organizzazione è stata alimentata con dati a una velocità 10 volte superiore a fronte di un decimo dei costi

Franċiż Taljan
données dati
coût costi
services servizi
un un
et e
à a
rapide velocità
de di

FR Traitez chaque client comme s’il était privilégié, que vous en ayez dix ou dix millions

IT Tratta ogni cliente come se fosse il più importante, che tu ne abbia 10 o 10 milioni

Franċiż Taljan
client cliente
millions milioni
sil se
ou o
chaque ogni
ayez tu
comme come
que che
vous fosse

FR Énergie et services publicsEfficacité opérationnelleUn accès aux données dix fois plus rapide à un coût dix fois inférieur pour l’ensemble de l’entreprise

IT Energia e servizi di pubblica utilitàEfficienza operativaL'intera organizzazione è stata alimentata con dati a una velocità 10 volte superiore a fronte di un decimo dei costi

Franċiż Taljan
données dati
coût costi
services servizi
un un
et e
à a
rapide velocità
de di

FR Lorsque votre garantie d’un an expire, l’assurance qualité de dix ans couvre votre produit pendant dix nouvelles années.

IT La garanzia di 10 anni copre il tuo prodotto per dieci anni dopo la scadenza della tua garanzia di 1 anno.

Franċiż Taljan
garantie garanzia
couvre copre
an anno
dix dieci
produit prodotto
de di
ans anni
votre tuo

FR Tout le monde a tendance à tergiverser en faisant des listes de choses à faire ! Allouez un certain temps à votre matrice, peut-être cinq ou dix minutes le matin et cinq ou dix autres minutes au déjeuner, pour éviter de trop y penser.

IT Tutti sono colpevoli di procrastinare facendo liste di cose da fare! Assegna una certa quantità di tempo alla tua matrice, magari cinque o dieci minuti la mattina e altri cinque o dieci minuti in pausa pranzo, per evitare di pensarci troppo.

Franċiż Taljan
matrice matrice
déjeuner pranzo
éviter evitare
ou o
minutes minuti
listes liste
et e
en in
dix dieci
de di
choses cose
temps tempo
cinq cinque
matin mattina
trop troppo
peut magari
le la
un una

FR Ainsi, depuis octobre 2002 un actionnaire a pu avec nos titres réaliser un rendement largement supérieur à la moyenne pour la branche, dépassant nettement dix pour cent par an.

IT Un azionista che avesse mantenuto i nostri titoli dall’ottobre 2002, ad esempio, avrebbe conseguito un rendimento azionario annuo di oltre il dieci per cento, ben oltre la media di settore.

Franċiż Taljan
titres titoli
rendement rendimento
moyenne media
an annuo
un un
la il
branche settore
a avrebbe
nos nostri
supérieur di
cent cento

FR Ainsi, depuis octobre 2002 un actionnaire a pu avec nos titres réaliser un rendement largement supérieur à la moyenne pour la branche, dépassant nettement dix pour cent par an.

IT Un azionista che avesse mantenuto i nostri titoli dall’ottobre 2002, ad esempio, avrebbe conseguito un rendimento azionario annuo di oltre il dieci per cento, ben oltre la media di settore.

Franċiż Taljan
titres titoli
rendement rendimento
moyenne media
an annuo
un un
la il
branche settore
a avrebbe
nos nostri
supérieur di
cent cento

FR Activez l’option pour afficher les titres des éléments dans le bloc. Désactivez-la pour masquer les titres des éléments.

IT Attivare l'interruttore e mostrare i titoli degli elementi nel blocco. Disattivarlo per nascondere i titoli degli elementi.

Franċiż Taljan
activez attivare
afficher mostrare
titres titoli
éléments elementi
bloc blocco
masquer nascondere
pour per
le i
dans nel
la degli

FR Différencier les titres SEO et les titres de navigation

IT Differenziare i titoli SEO e di navigazione

Franċiż Taljan
différencier differenziare
titres titoli
seo seo
navigation navigazione
et e
de di

FR Titres de navigation - Ils créent des liens dans vos menus de navigation. Nous vous recommandons de choisir des titres courts, comme « À propos » ou « Contact ».

IT Titoli di navigazione - Creano collegamenti nei menu di navigazione. Si consiglia di mantenere questi titoli brevi, come "Chi siamo" o "Contatti".

Franċiż Taljan
titres titoli
navigation navigazione
menus menu
courts brevi
liens collegamenti
ou o
contact contatti
créent creano
nous siamo
de di
dans nei
comme come
recommandons consiglia

FR Les moteurs de recherche donnent généralement une priorité plus haute aux titres des contenus (comme les titres de pages)

IT Come per i titoli, i motori di ricerca solitamente assegnano alle intestazioni una priorità più alta

Franċiż Taljan
moteurs motori
haute alta
titres titoli
de di
recherche ricerca
plus più
généralement solitamente

FR Vérifiez le format de vos pages et de vos titres - Contrôlez l’affichage des titres de vos pages dans les onglets de navigateur, les partages sociaux et les résultats des moteurs de recherche

IT Controlla i formati delle pagine e dei titoli - Controlla l'aspetto dei titoli delle pagine nelle schede del browser, nelle condivisioni social e nei risultati dei motori di ricerca

Franċiż Taljan
format formati
onglets schede
partages condivisioni
sociaux social
moteurs motori
titres titoli
navigateur browser
résultats risultati
et e
recherche ricerca
le i
de di
pages pagine
vérifiez controlla

FR Il est parfois difficile de créer des titres pour tous, mais vous pouvez les automatiser (avec un contrôle SEO). Mais attention à ne pas dupliquer les titres ! C'est terrible pour le référencement.

IT A volte è difficile creare titoli per tutti, ma è possibile automatizzarli (con un controllo SEO). Ma attenzione a non duplicare i titoli! Questo è terribile per il SEO.

Franċiż Taljan
difficile difficile
titres titoli
contrôle controllo
attention attenzione
dupliquer duplicare
terrible terribile
est è
un un
pouvez possibile
créer creare
mais ma
à a
le il
parfois a volte
seo seo

FR Utilisez des titres en fonction de l’importance du texte. Par exemple, utilisez Titre 1 (h1) pour les titres les plus importants. 

IT Utilizza le intestazioni in base all'importanza del testo. Per esempio, utilizza Intestazione 1 (h1) per le intestazioni più importanti. 

Franċiż Taljan
importants importanti
texte testo
titres intestazioni
utilisez utilizza
en in
plus più
exemple esempio
du del
les le

FR Ajoutez des sous-titres synchronisés à l'aide des fonctionnalités de sous-titres codés intégrés pour YouTube et Vimeo

IT Aggiungi didascalie sincronizzate utilizzando le funzionalità integrate di sottotitolazione per YouTube e Vimeo

Franċiż Taljan
ajoutez aggiungi
sous-titres didascalie
youtube youtube
vimeo vimeo
et e
intégrés integrate
fonctionnalités funzionalità
de di

FR Évite les titres fallacieux : Le site ne publie généralement pas de titres qui incluent des informations mensongères, qui sensationnalisent, ou qui ne reflètent pas le contenu réel de l’histoire

IT Evita titoli ingannevoli: Il sito in genere non pubblica titoli che includono informazioni false, notevolmente sensazionalistiche o che in qualsiasi altro modo non riflettano fedelmente l’effettivo contenuto dell’articolo a cui si riferiscono

Franċiż Taljan
titres titoli
publie pubblica
généralement in genere
incluent includono
informations informazioni
ou o
le il
site sito
contenu contenuto
qui che
de cui

FR Il est fréquent de voir des cas de titres utilisés pour les titres de livres, pièces de théâtre et des films, mais rarement pour des articles

IT E ?comune vedere i casi titolo usato per i titoli di libri, giochi e film, ma raramente per gli articoli

Franċiż Taljan
rarement raramente
voir vedere
titres titoli
films film
utilisé usato
et e
mais ma
de di
livres libri

FR Pour activer les sous-titres, cliquez sur l'icône Sous-titres située en bas à droite de l'écran

IT Per attivare i sottotitoli, fai clic sull'icona Sottotitoli (c) in basso a destra della schermata video

Franċiż Taljan
écran schermata
activer attivare
sous-titres sottotitoli
en in
ne fai
cliquez clic
à a
droite destra

FR Pour faire court, après 3738 commits, nous annonçons maintenant le support des titres basés sur Director 2 tels que Spaceship Warlock. Certains titres basés sur Director 3 peuvent fonctionner, et en particulier, nous supportons L-ZONE.

IT Per farla breve, dopo 3738 commits, possiamo annunciare il supporto per i titoli basati su Director 2 come Spaceship Warlock. Anche alcuni basati su Director 3 potrebbero funzionare, e tra questi supportiamo in particolar modo L-ZONE.

Franċiż Taljan
court breve
support supporto
titres titoli
basés basati
et e
en in
après dopo
le il
peuvent potrebbero
maintenant come
sur su
fonctionner funzionare
pour per

FR Alors, retrouvez vos CDs et essayez ces titres. Nous collectons aussi activement des informations sur tous les titres basés sur Director (et Shockwave) que nous cataloguons sur notre Wiki, donc n'hésitez pas à nous aider dans cette tâche.

IT Recupera i tuoi CD e prova questi titoli. Stiamo anche raccogliendo informazioni su qualsiasi titolo basato su Director (e Shockwave) per completare la nostra Wiki, per favore aiutaci nella catalogazione.

Franċiż Taljan
cds cd
essayez prova
informations informazioni
wiki wiki
titres titoli
basé basato
et e
sur su
à per
dans titolo
ces questi
vos i

FR Vous pouvez décider comment ajouter des sous-titres à votre vidéo : manuellement ou avec un fichier de sous-titres SRT. Dans tous les cas, vous pouvez les modifier à ce moment-là.

IT Puoi decidere come aggiungere i sottotitoli al tuo video: manualmente o con un file SRT. In ogni caso, puoi modificarli in seguito.

Franċiż Taljan
décider decidere
ajouter aggiungere
sous-titres sottotitoli
manuellement manualmente
vidéo video
ou o
un un
fichier file
cas caso
l i
pouvez puoi
les ogni

FR Ajoutez un fichier de sous-titres ou écrivez vous-même des sous-titres et modifiez la police

IT Aggiungi un file di sottotitoli o scrivi tu stesso i sottotitoli e modifica il carattere

Franċiż Taljan
ajoutez aggiungi
fichier file
sous-titres sottotitoli
écrivez scrivi
modifiez modifica
police carattere
un un
ou o
la il
vous tu
même stesso
et e
de di

FR Créez des titres intéressants. Les lecteurs parcourent souvent rapidement les titres avant de décider s'ils sont intéressés par la lecture de l'article entier.

IT Creare titoli interessanti. I lettori spesso scansionano rapidamente i titoli prima di decidere se sono interessati a leggere l'intero articolo.

Franċiż Taljan
créez creare
titres titoli
intéressants interessanti
souvent spesso
rapidement rapidamente
décider decidere
lecteurs lettori
de di
sont sono
intéressés interessati

FR Lorsque vous créez du contenu, utilisez les balises H1, H2 et H3 pour classer les titres et les sous-titres afin de déterminer l'importance de chacun.

IT Quando si creano contenuti, utilizzare i tag H1, H2 e H3 per classificare i titoli e i sottotitoli per determinare l'importanza di ciascuno di essi.

Franċiż Taljan
balises tag
classer classificare
titres titoli
déterminer determinare
créez creano
utilisez utilizzare
et e
sous-titres sottotitoli
de di
sous si
contenu contenuti
lorsque quando
pour per

FR De la même manière que pour les titres vides ou courts, vous obtiendrez une liste d'URL avec des titres en double.

IT Allo stesso modo dei titoli vuoti o brevi, otterrete una lista di URL con titoli duplicati.

Franċiż Taljan
titres titoli
vides vuoti
courts brevi
liste lista
manière modo
ou o
même stesso
de di
en allo

FR En cas de difficultés d’interprétation résultant d’une contradiction entre l’un quelconque des titres figurant en tête des clauses et l’une quelconque des clauses, les titres seront déclarés inexistants.

IT In caso di difficoltà di interpretazione derivante dalla contraddittorietà tra il titolo di una clausola e i contenuti della clausola, non si terrà conto dei titoli.

Franċiż Taljan
résultant derivante
titres titoli
et e
en in
de di
lun i
difficulté difficoltà

FR N'utilisez que peu de titres d'étape. En rajoutant correctement des tutoriels préalables, il y aura automatiquement une structure de navigation et les titres d'étape deviennent superflus dans la plupart des cas.

IT Utilizza con parsimonia i titoli dei passi. L'aggiunta corretta di guide prerequisite creerà automaticamente una struttura di navigazione appropriata; quindi nella maggior parte dei casi non serve titolare i vari passi.

Franċiż Taljan
titres titoli
correctement corretta
tutoriels guide
automatiquement automaticamente
structure struttura
navigation navigazione
cas casi
plupart maggior parte
de di
les passi

FR Au jour 7 et au jour 10 suivant le deuxième vaccin, C9 a marqué avec d'anti-RBD titres d'IgG et d'IgA, alors que C13 marquait avec des titres d'anti-S-2P IgA au jour 7.

IT Al giorno 7 ed al giorno 10 che segue il secondo vaccino, C9 ha correlato con i titoli anti--RBD di IgA e di IgG, mentre C13 ha correlato con i titoli di anti-S-2P IgA al giorno 7.

Franċiż Taljan
vaccin vaccino
titres titoli
iga iga
au al
a ha
et e
le il
jour giorno
deuxième di

Li turi 50 minn 50 traduzzjonijiet