Ittraduċi "free entrance" għal Portugiż

Li turi 50 ta '50 traduzzjonijiet tal-frażi "free entrance" minn Ingliż għal Portugiż

Traduzzjoni ta' Ingliż għal Portugiż ta' free entrance

Ingliż
Portugiż

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN There are certain days in which the entrance is free for all the public, such as Christmas Day. Don't forget that on the last Sunday of each month, the entrance to the Vatican Museums and to the Sistine Chapel is free.

PT Ao longo do ano, certos dias em que a entrada é gratuita para todos, como no dia de Natal. E não esqueça que no último domingo de cada mês a entrada aos Museus Vaticanos e à Capela Sistina é gratuita.

Ingliż Portugiż
christmas natal
forget esqueça
museums museus
sistine sistina
chapel capela
last último
is é
free gratuita
month mês
days dias
in em
each cada
sunday domingo
which o
of do
and e
the a
day dia

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: 7 € EU citizens (ages 18 – 24): 3,50 € Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: € 7 EU citizens (ages 18 – 24): € 3.50 Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: € 7 EU citizens (ages 18 – 24): € 3.50 Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: € 7 EU citizens (ages 18 – 24): € 3.50 Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: € 7 EU citizens (ages 18 – 24): € 3.50 Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN Adults: € 7 EU citizens (ages 18 – 24): € 3.50 Youth (less than 17) and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

PT Adultos: €13. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: €2. Cidadãos da UE menores de 17 anos e maiores de 65: entrada gratuita. O ingresso é válido para os quatro museus do Museu Nacional Romano.

EN An accessible entrance is located on the left side of the building at the North Entrance.

PT Uma entrada acessível está localizada no lado esquerdo do edifício, na entrada norte.

Ingliż Portugiż
side lado
building edifício
north norte
accessible acessível
of do
entrance entrada
left esquerdo
is localizada
at na
the uma

EN An accessible entrance is located on the left side of the building at the North Entrance.

PT Uma entrada acessível está localizada no lado esquerdo do edifício, na entrada norte.

Ingliż Portugiż
side lado
building edifício
north norte
accessible acessível
of do
entrance entrada
left esquerdo
is localizada
at na
the uma

EN Around midday, on 30/3/2022, at here, found at level O, next to the level 0 Street entrance as you go down the ramp from the road entrance at level 2

PT Por volta do meio-dia, em 30/3/2022, aqui, encontrado no nível O, próximo à entrada da rua do nível 0, enquanto você desce a rampa da entrada da estrada no nível 2

Ingliż Portugiż
found encontrado
level nível
ramp rampa
street rua
you você
here aqui
entrance entrada
road estrada
the o
at no

EN An accessible entrance is located on the left side of the building at the North Entrance

PT Uma entrada está disponível no lado esquerdo do edifício na entrada norte

Ingliż Portugiż
side lado
building edifício
north norte
of do
entrance entrada
left esquerdo
is disponível
at na
the uma

EN Adults: € 11.50 Children (under 18): free entry Free entrance with the Paris Pass and the Paris Museum Pass. 

PT Adultos: €11,50. Menores de 18 anos: entrada gratuita. Entrada gratuita com Paris Pass e Paris Museum Pass.

EN Another way to avoid lines is to buy the Roma Pass, a discount card that offers free entrance to the Colosseum without having to wait in line.

PT Outra forma de escapar da fila é comprando o Roma Pass, um cartão de descontos que oferece entrada gratuita e sem filas para o Coliseu. 

Ingliż Portugiż
roma roma
free gratuita
colosseum coliseu
is é
pass pass
a um
card cartão
without sem
entrance entrada
the o
another outra
buy comprando
offers oferece
way de
line para

EN Another way to avoid lines is to buy the Roma Pass, a discount card that offers free entrance to the Colosseum without having to wait in line.

PT Outra forma de escapar da fila é comprando o Roma Pass, um cartão de descontos que oferece entrada gratuita e sem filas para o Coliseu. 

Ingliż Portugiż
roma roma
free gratuita
colosseum coliseu
is é
pass pass
a um
card cartão
without sem
entrance entrada
the o
another outra
buy comprando
offers oferece
way de
line para

EN Another way to avoid lines is to buy the Roma Pass, a discount card that offers free entrance to the Colosseum without having to wait in line.

PT Outra forma de escapar da fila é comprando o Roma Pass, um cartão de descontos que oferece entrada gratuita e sem filas para o Coliseu. 

Ingliż Portugiż
roma roma
free gratuita
colosseum coliseu
is é
pass pass
a um
card cartão
without sem
entrance entrada
the o
another outra
buy comprando
offers oferece
way de
line para

EN Another way to avoid lines is to buy the Roma Pass, a discount card that offers free entrance to the Colosseum without having to wait in line.

PT Outra forma de escapar da fila é comprando o Roma Pass, um cartão de descontos que oferece entrada gratuita e sem filas para o Coliseu. 

Ingliż Portugiż
roma roma
free gratuita
colosseum coliseu
is é
pass pass
a um
card cartão
without sem
entrance entrada
the o
another outra
buy comprando
offers oferece
way de
line para

EN Another way to avoid lines is to buy the Roma Pass, a discount card that offers free entrance to the Colosseum without having to wait in line.

PT Outra forma de escapar da fila é comprando o Roma Pass, um cartão de descontos que oferece entrada gratuita e sem filas para o Coliseu. 

Ingliż Portugiż
roma roma
free gratuita
colosseum coliseu
is é
pass pass
a um
card cartão
without sem
entrance entrada
the o
another outra
buy comprando
offers oferece
way de
line para

EN A business sign that says open on door at entrance Free Photo

PT uma placa de negócios que diz abrir na porta na entrada Foto gratuita

Ingliż Portugiż
says diz
photo foto
sign placa
at na
free gratuita
a uma
open abrir
door porta
entrance entrada
business negócios
that que

EN Beige cylinder podium or pedestal for products or advertising near to white empty entrance 3d render Free Photo

PT Pódio ou pedestal cilíndrico bege para produtos ou publicidade perto da entrada vazia branca renderização em 3D Foto gratuita

Ingliż Portugiż
beige bege
podium pódio
or ou
pedestal pedestal
advertising publicidade
white branca
empty vazia
entrance entrada
render renderização
free gratuita
photo foto
products produtos
for em

EN Free entrance for hotel guests to the thermal bath and SPA Medical Wellness Center with direct connection from the house

PT Entrada gratuita para os hóspedes do hotel no banho termal e no SPA Medical Wellness Center com ligação directa da casa

Ingliż Portugiż
free gratuita
hotel hotel
guests hóspedes
center center
connection ligação
medical medical
spa spa
the os
bath banho
wellness wellness
entrance entrada
and e
to para
house casa

EN Wheelchair accessible except for the High Gallery. Wheelchairs available free of charge; please ask a security guard at entrance for assistance.

PT Acessível para pessoas em cadeiras de rodas, exceto para a High Gallery. Cadeiras de rodas disponíveis gratuitamente; peça a ajuda de um segurança na entrada.

Ingliż Portugiż
wheelchairs cadeiras de rodas
high high
available disponíveis
a um
security segurança
at na
accessible acessível
except exceto
free gratuitamente
the a
of de
entrance entrada
please ajuda

EN Adults: € 16 Children (ages 6 – 18): € 8 Students (ages 19 – 26): € 8 The entrance is free the last Sunday of each month.

PT Consultar preço dos Museus Vaticanos.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

PT Adultos: €8. Cidadãos da UE entre 18 e 24 anos: €4.

EN Adults: € 16 Children (ages 6 – 18): € 8 Students (ages 19 – 26): € 8 The entrance is free the last Sunday of each month.

PT Consultar preço dos Museus Vaticanos.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

PT Adultos: €8. Cidadãos da UE entre 18 e 24 anos: €4.

EN Adults: € 16 Children (ages 6 – 18): € 8 Students (ages 19 – 26): € 8 The entrance is free the last Sunday of each month.

PT Consultar preço dos Museus Vaticanos.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

PT Adultos: €8. Cidadãos da UE entre 18 e 24 anos: €4.

EN Adults: € 16 Children (ages 6 – 18): € 8 Students (ages 19 – 26): € 8 The entrance is free the last Sunday of each month.

PT Consultar preço dos Museus Vaticanos.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

PT Adultos: €8. Cidadãos da UE entre 18 e 24 anos: €4.

EN Adults: € 16 Children (ages 6 – 18): € 8 Students (ages 19 – 26): € 8 The entrance is free the last Sunday of each month.

PT Consultar preço dos Museus Vaticanos.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

PT Adultos: €8. Cidadãos da UE entre 18 e 24 anos: €4.

EN Free entrance to the Bachata nightclub in “Bahia Principe Village”

PT Entrada gratuita na discoteca Bachata em “Bahia Principe Village”

Li turi 50 minn 50 traduzzjonijiet