DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen
"unnötige strings entfernen" f'Ġermaniż jista' jiġi tradott fil-Ingliż kliem/frażijiet li ġejjin:
DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen
EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
terminal | terminal |
im | in the |
befehl | command |
strings | strings |
dateien | files |
öffnen | open |
datei | file |
zu | to |
wird | the |
en | en |
extrahieren | extract |
die | example |
dies | this |
erstellen | create |
und | and |
DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen
EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
terminal | terminal |
im | in the |
befehl | command |
strings | strings |
dateien | files |
öffnen | open |
datei | file |
zu | to |
wird | the |
en | en |
extrahieren | extract |
die | example |
dies | this |
erstellen | create |
und | and |
DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.
EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
entfernen | remove |
bearbeiten | handle |
strings | strings |
dieselbe | the same |
oder | or |
doppelte | duplicate |
und | and |
können | can |
aus | from |
DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.
EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
entfernen | remove |
bearbeiten | handle |
strings | strings |
dieselbe | the same |
oder | or |
doppelte | duplicate |
und | and |
können | can |
aus | from |
DE Gehen Sie dieses Dokument sorgfältig durch und prüfen Sie seinen Inhalt. Sie können unnötige Strings entfernen, die keine Übersetzung benötigen.
EN Go through this document carefully and check its contents. You can remove unnecessary strings, which don?t require translation.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
dokument | document |
sorgfältig | carefully |
prüfen | check |
inhalt | contents |
unnötige | unnecessary |
entfernen | remove |
benötigen | require |
dieses | this |
strings | strings |
gehen | go |
durch | through |
sie | you |
und | and |
können | can |
DE Gehen Sie dieses Dokument sorgfältig durch und prüfen Sie seinen Inhalt. Sie können unnötige Strings entfernen, die keine Übersetzung benötigen.
EN Go through this document carefully and check its contents. You can remove unnecessary strings, which don?t require translation.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
dokument | document |
sorgfältig | carefully |
prüfen | check |
inhalt | contents |
unnötige | unnecessary |
entfernen | remove |
benötigen | require |
dieses | this |
strings | strings |
gehen | go |
durch | through |
sie | you |
und | and |
können | can |
DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen
EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
doppelte | duplicate |
strings | strings |
übersetzt | translated |
andere | other |
einige | some |
nur | just |
werden | to |
DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.
EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
oberfläche | interface |
angeordnet | arranged |
code | code |
benutzt | uses |
strings | strings |
in | in |
wir | we |
die | itself |
sind | are |
darauf | and |
dass | that |
nur | only |
einer | a |
DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:
EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
sammelt | collect |
terminal | terminal |
strings | strings |
die | source |
datei | file |
auszuführen | run |
öffnen | open |
folgendes | the |
alle | all |
aus | from |
ins | to |
und | and |
DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.
EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
hart | hard |
nutzen | use |
stattdessen | instead |
string | string |
konstanten | constants |
r | r |
xml | xml |
dateien | files |
strings | strings |
oder | or |
und | and |
DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.
EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
benutzeroberfläche | gui |
längen | lengths |
icanlocalize | icanlocalize |
prüft | checks |
warnt | warns |
lang | long |
kurz | short |
ios | ios |
strings | strings |
in | in |
zu | to |
sind | are |
und | and |
oder | or |
DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.
EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
s | s |
formatierung | formatting |
d | d |
html | html |
fehler | fail |
strings | strings |
dieselbe | the same |
code | code |
anwendung | application |
viele | many |
für | for |
daten | data |
text | text |
wenn | if |
treten | the |
andere | other |
und | and |
DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.
EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
anwendungen | applications |
kurze | short |
es | it |
bedeutung | meaning |
strings | strings |
immer | always |
dass | that |
dies | this |
wenn | when |
und | and |
DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.
EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
lokalisiert | localized |
überprüfen | check |
t | t |
strings | strings |
datei | file |
gerät | device |
in | in |
wenn | if |
vorhanden | are |
aber | but |
DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.
EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
es | it |
strings | strings |
erstellt | created |
anwendung | application |
neue | new |
einfach | easy |
ihre | your |
ändern | change |
und | and |
zu | to |
macht | makes |
ihnen | the |
DE Über das Fenster "Suchen & Ersetzen" können Sie im Designtext, in Stilen, Eigenschaften und XPath-Ausdrücken nach Strings suchen. Strings können direkt oder mit Hilfe von Regular Expressions eingegeben werden.
EN The Find & Replace window allows you to search for strings in the design text, styles, properties, and XPath expressions. You can enter search strings directly or using regular expressions.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
fenster | window |
amp | amp |
ersetzen | replace |
eigenschaften | properties |
regular | regular |
xpath | xpath |
im | in the |
strings | strings |
oder | or |
in | in |
und | and |
können | can |
direkt | directly |
stilen | styles |
DE Die Strings für die Übersetzung sind vom Quellcode getrennt. Ich habe die Dateien (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx usw.)
EN The strings for translation are separated from the software code. I have the files (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx, etc.)
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
getrennt | separated |
dateien | files |
ios | ios |
android | android |
xml | xml |
po | po |
usw | etc |
strings | strings |
ich | i |
für | for |
sind | are |
quellcode | code |
vom | from |
DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.
EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
xls | xls |
po | po |
json | json |
xml | xml |
tags | tags |
zeichen | characters |
doc | doc |
txt | txt |
strings | strings |
arbeiten | work |
wir | we |
zu | to |
mit | with |
für | for |
keine | no |
und | and |
kosten | charge |
nur | only |
DE Es ist eine vollkommen gültige Technik, anstelle von Strings oder Unicode-Strings zu verwenden.
EN It is a perfectly valid technique to use instead of string or Unicode string.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
vollkommen | perfectly |
gültige | valid |
technik | technique |
unicode | unicode |
es | it |
oder | or |
ist | is |
zu | to |
verwenden | use |
eine | a |
anstelle | instead of |
von | of |
DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.
EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
xls | xls |
po | po |
json | json |
xml | xml |
tags | tags |
zeichen | characters |
doc | doc |
txt | txt |
strings | strings |
arbeiten | work |
wir | we |
zu | to |
mit | with |
für | for |
keine | no |
und | and |
kosten | charge |
nur | only |
DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.
EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
hart | hard |
nutzen | use |
stattdessen | instead |
string | string |
konstanten | constants |
r | r |
xml | xml |
dateien | files |
strings | strings |
oder | or |
und | and |
DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen
EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
doppelte | duplicate |
strings | strings |
übersetzt | translated |
andere | other |
einige | some |
nur | just |
werden | to |
DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.
EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
oberfläche | interface |
angeordnet | arranged |
code | code |
benutzt | uses |
strings | strings |
in | in |
wir | we |
die | itself |
sind | are |
darauf | and |
dass | that |
nur | only |
einer | a |
DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:
EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
sammelt | collect |
terminal | terminal |
strings | strings |
die | source |
datei | file |
auszuführen | run |
öffnen | open |
folgendes | the |
alle | all |
aus | from |
ins | to |
und | and |
DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.
EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
benutzeroberfläche | gui |
längen | lengths |
icanlocalize | icanlocalize |
prüft | checks |
warnt | warns |
lang | long |
kurz | short |
ios | ios |
strings | strings |
in | in |
zu | to |
sind | are |
und | and |
oder | or |
DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.
EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
s | s |
formatierung | formatting |
d | d |
html | html |
fehler | fail |
strings | strings |
dieselbe | the same |
code | code |
anwendung | application |
viele | many |
für | for |
daten | data |
text | text |
wenn | if |
treten | the |
andere | other |
und | and |
DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.
EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
anwendungen | applications |
kurze | short |
es | it |
bedeutung | meaning |
strings | strings |
immer | always |
dass | that |
dies | this |
wenn | when |
und | and |
DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.
EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
lokalisiert | localized |
überprüfen | check |
t | t |
strings | strings |
datei | file |
gerät | device |
in | in |
wenn | if |
vorhanden | are |
aber | but |
DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.
EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
es | it |
strings | strings |
erstellt | created |
anwendung | application |
neue | new |
einfach | easy |
ihre | your |
ändern | change |
und | and |
zu | to |
macht | makes |
ihnen | the |
DE Wählen Sie "Anfang entfernen" oder "Ende entfernen", um das Material vor beziehungsweise hinter dem Abspielmarker zu entfernen.
EN Select "Remove beginning" or "Remove end" to remove the material before or after the playback marker.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
material | material |
anfang | beginning |
oder | or |
entfernen | remove |
wählen | select |
zu | to |
ende | end |
dem | the |
DE Entfernen – Entfernen Sie die Baseline von Ihrem Blatt (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zum Bearbeiten oder Entfernen von Baselines aus Ihrem Blatt.)
EN Remove - Remove the baseline from your sheet (see the Edit or remove baselines from your sheet section for more information.)
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
entfernen | remove |
blatt | sheet |
bearbeiten | edit |
oder | or |
informationen | information |
sie | your |
abschnitt | section |
DE Drittanbieter-Apps:• Scrolle nach unten zu App entfernen und wähle App entfernen aus.Von Slack entwickelte Apps:• Klicke auf das Bleistift-Symbol und wähle Entfernen aus
EN Third-party apps:• Scroll down to Remove app and select Remove app.Slack-built apps:• Click on the pencil icon, then select Remove
DE Wählen Sie "Anfang entfernen" oder "Ende entfernen", um das Material vor beziehungsweise hinter dem Abspielmarker zu entfernen.
EN Select "Remove beginning" or "Remove end" to remove the material before or after the playback marker.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
material | material |
anfang | beginning |
oder | or |
entfernen | remove |
wählen | select |
zu | to |
ende | end |
dem | the |
DE Um dich aus einem Foto oder Video zu entfernen, in dem dich jemand markiert hat, tippe das Foto oder Video und dann deinen Benutzernamen an. Anschließend wählst du „Mich aus dem Beitrag entfernen“ und bestätigst mit „Entfernen“.
EN To remove yourself from a photo or video someone tagged you in, tap the photo or video, then tap your username, select “Remove Me from Post”, and confirm with “Remove.”
DE Sie können auch eine Lizenz von einem Benutzer entfernen. Wenn Sie eine Lizenz entfernen, entscheiden Sie, ob Sie die Elemente im Eigentum dieses Benutzers übertragen oder sie ohne Übertragung entfernen möchten.
EN You can also remove a licence from a user. When you remove a license, you’ll decide if you want to transfer the items owned by that user or remove them without transferring the items.
DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.
EN ICanLocalize?s iOS translation system can automatically remove duplicate strings from resource files, simplifying this task.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
strings | strings |
automatisch | automatically |
entfernen | remove |
ios | ios |
kann | can |
doppelte | duplicate |
diese | this |
aufgabe | task |
aus | from |
und | translation |
DE Entfernen Sie im Ordner „strings“ alle Dateien mit der Endung „_de.properties“ und „_nl.properties“ (bzw. jede andere Sprache, die Probleme bereitet). Mit dem folgenden Befehl kompilieren Sie das JAR-Paket neu:
EN Remove all files in the ‘strings’ folder ending with ‘_de.properties’ and ‘_nl.properties’ (and any other language you’re experiencing trouble with). Use the following command to recompile the jar package:
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
entfernen | remove |
andere | other |
probleme | trouble |
befehl | command |
paket | package |
dateien | files |
ordner | folder |
alle | all |
und | and |
folgenden | following |
sprache | language |
DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.
EN ICanLocalize?s iOS translation system can automatically remove duplicate strings from resource files, simplifying this task.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
strings | strings |
automatisch | automatically |
entfernen | remove |
ios | ios |
kann | can |
doppelte | duplicate |
diese | this |
aufgabe | task |
aus | from |
und | translation |
DE Fühlen Sie sich frei, die Komponenten nach Ihren Bedürfnissen neu anzuordnen, vorgefertigte Blöcke und Abschnitte hinzuzufügen oder unnötige Elemente aus der Vorlage zu entfernen.
EN Feel free to rearrange the components according to your needs, add ready-made blocks and sections, or remove unnecessary items from the template.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
fühlen | feel |
frei | free |
bedürfnissen | needs |
blöcke | blocks |
abschnitte | sections |
hinzuzufügen | add |
unnötige | unnecessary |
vorlage | template |
komponenten | components |
oder | or |
ihren | your |
zu | to |
entfernen | remove |
und | and |
aus | from |
elemente | the |
DE Unnötige, von Apps hinzugefügte Startobjekte entfernen
EN Remove unnecessary login items added by apps
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
unnötige | unnecessary |
von | by |
apps | apps |
hinzugefügte | added |
entfernen | remove |
DE AVG Cleaner für Mac wurde speziell dafür entwickelt, alle unerwünschten Daten zu entfernen, die sich auf Ihrem Mac angesammelt haben. Mit AVG Cleaner können Sie schnell unnötige Unordnung zu besei
EN Fortinet Consulting FortiSSL & FortiClient
DE Wenn Sie unnötige Plugins entfernen, wird Ihre Website schlanker und Sie können Probleme bei der Fehlerbehebung schneller erkennen
EN Removing unnecessary plugins will make your site leaner and help you identify issues quicker when troubleshooting
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
unnötige | unnecessary |
plugins | plugins |
entfernen | removing |
schlanker | leaner |
fehlerbehebung | troubleshooting |
schneller | quicker |
erkennen | identify |
website | site |
probleme | issues |
wird | will |
und | and |
wenn | when |
ihre | your |
sie | you |
DE Beim Mining von CSS und JavaScript geht es darum, unnötige Zeichen zu entfernen und die Größe der Dateien zu verringern, damit sie schneller geladen werden
EN Minifying CSS and JavaScript is about removing unnecessary characters and reducing the size of the files to make them load faster
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
css | css |
javascript | javascript |
unnötige | unnecessary |
zeichen | characters |
größe | size |
dateien | files |
verringern | reducing |
schneller | faster |
darum | the |
entfernen | removing |
und | and |
zu | to |
DE Fühlen Sie sich frei, die Komponenten nach Ihren Bedürfnissen neu anzuordnen, vorgefertigte Blöcke und Abschnitte hinzuzufügen oder unnötige Elemente aus der Vorlage zu entfernen.
EN Feel free to rearrange the components according to your needs, add ready-made blocks and sections, or remove unnecessary items from the template.
DE Reduziert die Bildgröße durch Entfernen von Metadaten sowie durch verlustfreie oder verlustbehaftete Kompression, um überflüssige Bytes aus Bildern zu entfernen.
EN Reduces the image size by stripping metadata and applying lossless or lossy compression to remove redundant bytes from images.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
bildgröße | image size |
metadaten | metadata |
verlustfreie | lossless |
oder | or |
bytes | bytes |
reduziert | reduces |
kompression | compression |
entfernen | remove |
bildern | images |
zu | to |
aus | from |
die | the |
DE Ein Programm, mit dem Sie F-Secure-Produkte von Ihrem Computer entfernen können. Setzen Sie dieses Tool nur ein, wenn es Ihnen nicht gelungen ist, das Produkt mit der herkömmlichen Deinstallationsmethode zu entfernen.
EN A program that you can use to remove F‑Secure products from your computer. Use this tool only as a last resort if you are not able to remove the product through the normal uninstallation method.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
methode | method |
programm | program |
computer | computer |
tool | tool |
entfernen | remove |
produkt | product |
zu | to |
können | can |
nur | only |
es | you |
nicht | not |
ihrem | your |
ein | a |
dieses | this |
DE Der Akku ist direkt erreichbar. Ihn zu entfernen benötigt zwar besondere Werkzeuge und das Wissen, wie sich der Kleber entfernen lässt, aber ist nicht schwierig.
EN The battery is straightforward to access. Removing it requires specialty screwdrivers and knowledge of the adhesive removal technique, but is not difficult.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
akku | battery |
benötigt | requires |
kleber | adhesive |
schwierig | difficult |
zu | to |
entfernen | removing |
nicht | not |
ihn | it |
zwar | the |
ist | is |
und | and |
aber | but |
DE Die Batterie ist direkt zu erreichen. Das Entfernen benötigt zwar spezielles Werkzeug und Wissen über das Entfernen des Klebers, aber ist nicht schwierig.
EN The battery is straightforward to access. Removing it requires specialty screwdrivers and knowledge of the adhesive removal technique, but is not difficult.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
batterie | battery |
benötigt | requires |
schwierig | difficult |
ist | is |
zu | to |
entfernen | removing |
zwar | the |
nicht | not |
und | and |
aber | but |
DE Der Akku ist einfach zugänglich. Um ihn zu entfernen, benötigt man einen Schraubenzieher speziell für 5-Punkt-Schrauben und das Wissen um die Technik zum Entfernen des Klebstoffes, aber es ist nicht schwierig.
EN The battery is straightforward to access. Removing it requires a proprietary pentalobe screwdriver and knowledge of the adhesive removal technique, but is not difficult.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
akku | battery |
benötigt | requires |
schraubenzieher | screwdriver |
technik | technique |
schwierig | difficult |
es | it |
zu | to |
entfernen | removing |
nicht | not |
und | and |
ist | is |
aber | but |
DE Refactoring-Menü zum Hinzufügen oder Entfernen von Semikola und Anführungszeichen bzw. zum automatischen Entfernen von Kommentaren aus SQL-Anweisungen
EN Refactoring menu to add or remove semicolons and quotation marks, or automatically remove comments from SQL statements
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
entfernen | remove |
anführungszeichen | quotation marks |
automatischen | automatically |
sql | sql |
hinzufügen | add |
oder | or |
aus | from |
und | comments |
Li turi 50 minn 50 traduzzjonijiet