Ittraduċi "unnötige strings entfernen" għal Ingliż

Li turi 50 ta '50 traduzzjonijiet tal-frażi "unnötige strings entfernen" minn Ġermaniż għal Ingliż

Traduzzjonijiet ta' unnötige strings entfernen

"unnötige strings entfernen" f'Ġermaniż jista' jiġi tradott fil-Ingliż kliem/frażijiet li ġejjin:

unnötige needless unnecessary
strings any for have if of the strings that the this you your
entfernen after any delete eliminate end from the have in the into of the one out over removal remove removed removing site take that the their then these they this through to delete to remove to the which within your

Traduzzjoni ta' Ġermaniż għal Ingliż ta' unnötige strings entfernen

Ġermaniż
Ingliż

DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen

EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings

Ġermaniż Ingliż
terminal terminal
im in the
befehl command
strings strings
dateien files
öffnen open
datei file
zu to
wird the
en en
extrahieren extract
die example
dies this
erstellen create
und and

DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen

EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings

Ġermaniż Ingliż
terminal terminal
im in the
befehl command
strings strings
dateien files
öffnen open
datei file
zu to
wird the
en en
extrahieren extract
die example
dies this
erstellen create
und and

DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.

EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.

Ġermaniż Ingliż
entfernen remove
bearbeiten handle
strings strings
dieselbe the same
oder or
doppelte duplicate
und and
können can
aus from

DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.

EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.

Ġermaniż Ingliż
entfernen remove
bearbeiten handle
strings strings
dieselbe the same
oder or
doppelte duplicate
und and
können can
aus from

DE Gehen Sie dieses Dokument sorgfältig durch und prüfen Sie seinen Inhalt. Sie können unnötige Strings entfernen, die keine Übersetzung benötigen.

EN Go through this document carefully and check its contents. You can remove unnecessary strings, which don?t require translation.

Ġermaniż Ingliż
dokument document
sorgfältig carefully
prüfen check
inhalt contents
unnötige unnecessary
entfernen remove
benötigen require
dieses this
strings strings
gehen go
durch through
sie you
und and
können can

DE Gehen Sie dieses Dokument sorgfältig durch und prüfen Sie seinen Inhalt. Sie können unnötige Strings entfernen, die keine Übersetzung benötigen.

EN Go through this document carefully and check its contents. You can remove unnecessary strings, which don?t require translation.

Ġermaniż Ingliż
dokument document
sorgfältig carefully
prüfen check
inhalt contents
unnötige unnecessary
entfernen remove
benötigen require
dieses this
strings strings
gehen go
durch through
sie you
und and
können can

DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen

EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations

Ġermaniż Ingliż
doppelte duplicate
strings strings
übersetzt translated
andere other
einige some
nur just
werden to

DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.

EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.

Ġermaniż Ingliż
oberfläche interface
angeordnet arranged
code code
benutzt uses
strings strings
in in
wir we
die itself
sind are
darauf and
dass that
nur only
einer a

DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:

EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:

Ġermaniż Ingliż
sammelt collect
terminal terminal
strings strings
die source
datei file
auszuführen run
öffnen open
folgendes the
alle all
aus from
ins to
und and

DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.

EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.

Ġermaniż Ingliż
hart hard
nutzen use
stattdessen instead
string string
konstanten constants
r r
xml xml
dateien files
strings strings
oder or
und and

DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.

EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.

Ġermaniż Ingliż
benutzeroberfläche gui
längen lengths
icanlocalize icanlocalize
prüft checks
warnt warns
lang long
kurz short
ios ios
strings strings
in in
zu to
sind are
und and
oder or

DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.

EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.

Ġermaniż Ingliż
s s
formatierung formatting
d d
html html
fehler fail
strings strings
dieselbe the same
code code
anwendung application
viele many
für for
daten data
text text
wenn if
treten the
andere other
und and

DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.

EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.

Ġermaniż Ingliż
anwendungen applications
kurze short
es it
bedeutung meaning
strings strings
immer always
dass that
dies this
wenn when
und and

DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.

EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.

Ġermaniż Ingliż
lokalisiert localized
überprüfen check
t t
strings strings
datei file
gerät device
in in
wenn if
vorhanden are
aber but

DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.

EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.

Ġermaniż Ingliż
icanlocalize icanlocalize
es it
strings strings
erstellt created
anwendung application
neue new
einfach easy
ihre your
ändern change
und and
zu to
macht makes
ihnen the

DE Über das Fenster "Suchen & Ersetzen" können Sie im Designtext, in Stilen, Eigenschaften und XPath-Ausdrücken nach Strings suchen. Strings können direkt oder mit Hilfe von Regular Expressions eingegeben werden.

EN The Find & Replace window allows you to search for strings in the design text, styles, properties, and XPath expressions. You can enter search strings directly or using regular expressions.

Ġermaniż Ingliż
fenster window
amp amp
ersetzen replace
eigenschaften properties
regular regular
xpath xpath
im in the
strings strings
oder or
in in
und and
können can
direkt directly
stilen styles

DE Die Strings für die Übersetzung sind vom Quellcode getrennt. Ich habe die Dateien (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx usw.)

EN The strings for translation are separated from the software code. I have the files (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx, etc.)

Ġermaniż Ingliż
getrennt separated
dateien files
ios ios
android android
xml xml
po po
usw etc
strings strings
ich i
für for
sind are
quellcode code
vom from

DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.

EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.

Ġermaniż Ingliż
xls xls
po po
json json
xml xml
tags tags
zeichen characters
doc doc
txt txt
strings strings
arbeiten work
wir we
zu to
mit with
für for
keine no
und and
kosten charge
nur only

DE Es ist eine vollkommen gültige Technik, anstelle von Strings oder Unicode-Strings zu verwenden.

EN It is a perfectly valid technique to use instead of string or Unicode string.

Ġermaniż Ingliż
vollkommen perfectly
gültige valid
technik technique
unicode unicode
es it
oder or
ist is
zu to
verwenden use
eine a
anstelle instead of
von of

DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.

EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.

Ġermaniż Ingliż
xls xls
po po
json json
xml xml
tags tags
zeichen characters
doc doc
txt txt
strings strings
arbeiten work
wir we
zu to
mit with
für for
keine no
und and
kosten charge
nur only

DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.

EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.

Ġermaniż Ingliż
hart hard
nutzen use
stattdessen instead
string string
konstanten constants
r r
xml xml
dateien files
strings strings
oder or
und and

DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen

EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations

Ġermaniż Ingliż
doppelte duplicate
strings strings
übersetzt translated
andere other
einige some
nur just
werden to

DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.

EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.

Ġermaniż Ingliż
oberfläche interface
angeordnet arranged
code code
benutzt uses
strings strings
in in
wir we
die itself
sind are
darauf and
dass that
nur only
einer a

DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:

EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:

Ġermaniż Ingliż
sammelt collect
terminal terminal
strings strings
die source
datei file
auszuführen run
öffnen open
folgendes the
alle all
aus from
ins to
und and

DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.

EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.

Ġermaniż Ingliż
benutzeroberfläche gui
längen lengths
icanlocalize icanlocalize
prüft checks
warnt warns
lang long
kurz short
ios ios
strings strings
in in
zu to
sind are
und and
oder or

DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.

EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.

Ġermaniż Ingliż
s s
formatierung formatting
d d
html html
fehler fail
strings strings
dieselbe the same
code code
anwendung application
viele many
für for
daten data
text text
wenn if
treten the
andere other
und and

DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.

EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.

Ġermaniż Ingliż
anwendungen applications
kurze short
es it
bedeutung meaning
strings strings
immer always
dass that
dies this
wenn when
und and

DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.

EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.

Ġermaniż Ingliż
lokalisiert localized
überprüfen check
t t
strings strings
datei file
gerät device
in in
wenn if
vorhanden are
aber but

DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.

EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.

Ġermaniż Ingliż
icanlocalize icanlocalize
es it
strings strings
erstellt created
anwendung application
neue new
einfach easy
ihre your
ändern change
und and
zu to
macht makes
ihnen the

DE Wählen Sie "Anfang entfernen" oder "Ende entfernen", um das Material vor beziehungsweise hinter dem Abspielmarker zu entfernen.

EN Select "Remove beginning" or "Remove end" to remove the material before or after the playback marker.

Ġermaniż Ingliż
material material
anfang beginning
oder or
entfernen remove
wählen select
zu to
ende end
dem the

DE EntfernenEntfernen Sie die Baseline von Ihrem Blatt (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zum Bearbeiten oder Entfernen von Baselines aus Ihrem Blatt.)

EN Remove - Remove the baseline from your sheet (see the Edit or remove baselines from your sheet section for more information.)

Ġermaniż Ingliż
entfernen remove
blatt sheet
bearbeiten edit
oder or
informationen information
sie your
abschnitt section

DE Drittanbieter-Apps:• Scrolle nach unten zu App entfernen und wähle App entfernen aus.Von Slack entwickelte Apps:• Klicke auf das  Bleistift-Symbol und wähle Entfernen aus

EN Third-party apps:• Scroll down to Remove app and select Remove app.Slack-built apps:• Click on the  pencil icon, then select Remove

DE Wählen Sie "Anfang entfernen" oder "Ende entfernen", um das Material vor beziehungsweise hinter dem Abspielmarker zu entfernen.

EN Select "Remove beginning" or "Remove end" to remove the material before or after the playback marker.

Ġermaniż Ingliż
material material
anfang beginning
oder or
entfernen remove
wählen select
zu to
ende end
dem the

DE Um dich aus einem Foto oder Video zu entfernen, in dem dich jemand markiert hat, tippe das Foto oder Video und dann deinen Benutzernamen an. Anschließend wählst du „Mich aus dem Beitrag entfernen“ und bestätigst mit „Entfernen“.

EN To remove yourself from a photo or video someone tagged you in, tap the photo or video, then tap your username, select “Remove Me from Post”, and confirm with “Remove.”

DE Sie können auch eine Lizenz von einem Benutzer entfernen. Wenn Sie eine Lizenz entfernen, entscheiden Sie, ob Sie die Elemente im Eigentum dieses Benutzers übertragen oder sie ohne Übertragung entfernen möchten. 

EN You can also remove a licence from a user. When you remove a license, you’ll decide if you want to transfer the items owned by that user or remove them without transferring the items. 

DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.

EN ICanLocalize?s iOS translation system can automatically remove duplicate strings from resource files, simplifying this task.

Ġermaniż Ingliż
icanlocalize icanlocalize
strings strings
automatisch automatically
entfernen remove
ios ios
kann can
doppelte duplicate
diese this
aufgabe task
aus from
und translation

DE Entfernen Sie im Ordner „strings“ alle Dateien mit der Endung „_de.properties“ und „_nl.properties“ (bzw. jede andere Sprache, die Probleme bereitet). Mit dem folgenden Befehl kompilieren Sie das JAR-Paket neu:

EN Remove all files in thestrings’ folder ending with ‘_de.properties’ and ‘_nl.properties’ (and any other language you’re experiencing trouble with). Use the following command to recompile the jar package:

Ġermaniż Ingliż
entfernen remove
andere other
probleme trouble
befehl command
paket package
dateien files
ordner folder
alle all
und and
folgenden following
sprache language

DE Das iOS-Übersetzungssystem von ICanLocalize kann doppelte Strings automatisch aus Quelldateien entfernen und Ihnen diese Aufgabe erleichtern.

EN ICanLocalize?s iOS translation system can automatically remove duplicate strings from resource files, simplifying this task.

Ġermaniż Ingliż
icanlocalize icanlocalize
strings strings
automatisch automatically
entfernen remove
ios ios
kann can
doppelte duplicate
diese this
aufgabe task
aus from
und translation

DE Fühlen Sie sich frei, die Komponenten nach Ihren Bedürfnissen neu anzuordnen, vorgefertigte Blöcke und Abschnitte hinzuzufügen oder unnötige Elemente aus der Vorlage zu entfernen.

EN Feel free to rearrange the components according to your needs, add ready-made blocks and sections, or remove unnecessary items from the template.

Ġermaniż Ingliż
fühlen feel
frei free
bedürfnissen needs
blöcke blocks
abschnitte sections
hinzuzufügen add
unnötige unnecessary
vorlage template
komponenten components
oder or
ihren your
zu to
entfernen remove
und and
aus from
elemente the

DE Unnötige, von Apps hinzugefügte Startobjekte entfernen

EN Remove unnecessary login items added by apps

Ġermaniż Ingliż
unnötige unnecessary
von by
apps apps
hinzugefügte added
entfernen remove

DE AVG Cleaner für Mac wurde speziell dafür entwickelt, alle unerwünschten Daten zu entfernen, die sich auf Ihrem Mac angesammelt haben. Mit AVG Cleaner können Sie schnell unnötige Unordnung zu besei

EN Fortinet Consulting FortiSSL & FortiClient

DE Wenn Sie unnötige Plugins entfernen, wird Ihre Website schlanker und Sie können Probleme bei der Fehlerbehebung schneller erkennen

EN Removing unnecessary plugins will make your site leaner and help you identify issues quicker when troubleshooting

Ġermaniż Ingliż
unnötige unnecessary
plugins plugins
entfernen removing
schlanker leaner
fehlerbehebung troubleshooting
schneller quicker
erkennen identify
website site
probleme issues
wird will
und and
wenn when
ihre your
sie you

DE Beim Mining von CSS und JavaScript geht es darum, unnötige Zeichen zu entfernen und die Größe der Dateien zu verringern, damit sie schneller geladen werden

EN Minifying CSS and JavaScript is about removing unnecessary characters and reducing the size of the files to make them load faster

Ġermaniż Ingliż
css css
javascript javascript
unnötige unnecessary
zeichen characters
größe size
dateien files
verringern reducing
schneller faster
darum the
entfernen removing
und and
zu to

DE Fühlen Sie sich frei, die Komponenten nach Ihren Bedürfnissen neu anzuordnen, vorgefertigte Blöcke und Abschnitte hinzuzufügen oder unnötige Elemente aus der Vorlage zu entfernen.

EN Feel free to rearrange the components according to your needs, add ready-made blocks and sections, or remove unnecessary items from the template.

DE Reduziert die Bildgröße durch Entfernen von Metadaten sowie durch verlustfreie oder verlustbehaftete Kompression, um überflüssige Bytes aus Bildern zu entfernen.

EN Reduces the image size by stripping metadata and applying lossless or lossy compression to remove redundant bytes from images.

Ġermaniż Ingliż
bildgröße image size
metadaten metadata
verlustfreie lossless
oder or
bytes bytes
reduziert reduces
kompression compression
entfernen remove
bildern images
zu to
aus from
die the

DE Ein Programm, mit dem Sie F-Secure-Produkte von Ihrem Computer entfernen können. Setzen Sie dieses Tool nur ein, wenn es Ihnen nicht gelungen ist, das Produkt mit der herkömm­lichen Deinstallations­­methode zu entfernen.

EN A program that you can use to remove F‑Secure products from your computer. Use this tool only as a last resort if you are not able to remove the product through the normal uninstallation method.

Ġermaniż Ingliż
methode method
programm program
computer computer
tool tool
entfernen remove
produkt product
zu to
können can
nur only
es you
nicht not
ihrem your
ein a
dieses this

DE Der Akku ist direkt erreichbar. Ihn zu entfernen benötigt zwar besondere Werkzeuge und das Wissen, wie sich der Kleber entfernen lässt, aber ist nicht schwierig.

EN The battery is straightforward to access. Removing it requires specialty screwdrivers and knowledge of the adhesive removal technique, but is not difficult.

Ġermaniż Ingliż
akku battery
benötigt requires
kleber adhesive
schwierig difficult
zu to
entfernen removing
nicht not
ihn it
zwar the
ist is
und and
aber but

DE Die Batterie ist direkt zu erreichen. Das Entfernen benötigt zwar spezielles Werkzeug und Wissen über das Entfernen des Klebers, aber ist nicht schwierig.

EN The battery is straightforward to access. Removing it requires specialty screwdrivers and knowledge of the adhesive removal technique, but is not difficult.

Ġermaniż Ingliż
batterie battery
benötigt requires
schwierig difficult
ist is
zu to
entfernen removing
zwar the
nicht not
und and
aber but

DE Der Akku ist einfach zugänglich. Um ihn zu entfernen, benötigt man einen Schraubenzieher speziell für 5-Punkt-Schrauben und das Wissen um die Technik zum Entfernen des Klebstoffes, aber es ist nicht schwierig.

EN The battery is straightforward to access. Removing it requires a proprietary pentalobe screwdriver and knowledge of the adhesive removal technique, but is not difficult.

Ġermaniż Ingliż
akku battery
benötigt requires
schraubenzieher screwdriver
technik technique
schwierig difficult
es it
zu to
entfernen removing
nicht not
und and
ist is
aber but

DE Refactoring-Menü zum Hinzufügen oder Entfernen von Semikola und Anführungszeichen bzw. zum automatischen Entfernen von Kommentaren aus SQL-Anweisungen

EN Refactoring menu to add or remove semicolons and quotation marks, or automatically remove comments from SQL statements

Ġermaniż Ingliż
entfernen remove
anführungszeichen quotation marks
automatischen automatically
sql sql
hinzufügen add
oder or
aus from
und comments

Li turi 50 minn 50 traduzzjonijiet