DE Ihr Lebenslauf sollte zuerst enthalten die wichtigsten Informationen - Ihr Name! Ihr Name sollte der größte Text auf der Seite sein. Der Header enthält auch grundlegende Kontaktdaten und Links zu anderen relevanten Online-Profilen.
Герман хэл дээрх "sollte der ea"-г дараах Испани үг/ хэллэг рүү орчуулж болно:
DE Ihr Lebenslauf sollte zuerst enthalten die wichtigsten Informationen - Ihr Name! Ihr Name sollte der größte Text auf der Seite sein. Der Header enthält auch grundlegende Kontaktdaten und Links zu anderen relevanten Online-Profilen.
ES Su curriculum vitae debe incluir primero la información más importante - su nombre! Su nombre debe ser el texto más grande en la página. La cabecera también incluye datos básicos de contacto y enlaces a otros perfiles en línea pertinentes.
Герман | Испани |
---|---|
lebenslauf | curriculum |
relevanten | pertinentes |
header | cabecera |
profilen | perfiles |
sollte | debe |
und | y |
informationen | información |
größte | más grande |
enthält | incluye |
auch | también |
text | texto |
seite | página |
anderen | otros |
wichtigsten | más |
zuerst | primero |
links | enlaces |
sein | ser |
grundlegende | básicos |
DE Ihren Kunden sollte bei technischen Problemen die Detektivarbeit erspart bleiben. Und der Support sollte nicht in der hintersten Ecke der Customer Experience versauern.
ES Cuando se trata de problemas técnicos, los clientes no deberían tener que hacer su propio trabajo de investigación. Del mismo modo, el servicio de soporte no debería apartado de la experiencia del cliente.
DE Ihren Kunden sollte bei technischen Problemen die Detektivarbeit erspart bleiben. Und der Support sollte nicht in der hintersten Ecke der Customer Experience versauern.
ES Cuando se trata de problemas técnicos, los clientes no deberían tener que hacer su propio trabajo de investigación. Del mismo modo, el servicio de soporte no debería apartado de la experiencia del cliente.
DE Ihren Kunden sollte bei technischen Problemen die Detektivarbeit erspart bleiben. Und der Support sollte nicht in der hintersten Ecke der Customer Experience versauern.
ES Cuando se trata de problemas técnicos, los clientes no deberían tener que hacer su propio trabajo de investigación. Del mismo modo, el servicio de soporte no debería apartado de la experiencia del cliente.
DE Ihren Kunden sollte bei technischen Problemen die Detektivarbeit erspart bleiben. Und der Support sollte nicht in der hintersten Ecke der Customer Experience versauern.
ES Cuando se trata de problemas técnicos, los clientes no deberían tener que hacer su propio trabajo de investigación. Del mismo modo, el servicio de soporte no debería apartado de la experiencia del cliente.
DE Ihren Kunden sollte bei technischen Problemen die Detektivarbeit erspart bleiben. Und der Support sollte nicht in der hintersten Ecke der Customer Experience versauern.
ES Cuando se trata de problemas técnicos, los clientes no deberían tener que hacer su propio trabajo de investigación. Del mismo modo, el servicio de soporte no debería apartado de la experiencia del cliente.
DE Ihren Kunden sollte bei technischen Problemen die Detektivarbeit erspart bleiben. Und der Support sollte nicht in der hintersten Ecke der Customer Experience versauern.
ES Cuando se trata de problemas técnicos, los clientes no deberían tener que hacer su propio trabajo de investigación. Del mismo modo, el servicio de soporte no debería apartado de la experiencia del cliente.
DE Ihren Kunden sollte bei technischen Problemen die Detektivarbeit erspart bleiben. Und der Support sollte nicht in der hintersten Ecke der Customer Experience versauern.
ES Cuando se trata de problemas técnicos, los clientes no deberían tener que hacer su propio trabajo de investigación. Del mismo modo, el servicio de soporte no debería apartado de la experiencia del cliente.
DE Ihren Kunden sollte bei technischen Problemen die Detektivarbeit erspart bleiben. Und der Support sollte nicht in der hintersten Ecke der Customer Experience versauern.
ES Cuando se trata de problemas técnicos, los clientes no deberían tener que hacer su propio trabajo de investigación. Del mismo modo, el servicio de soporte no debería apartado de la experiencia del cliente.
DE ii). Keyword-freundliche URLs: Die Produktbezeichnung sollte in der Adresse der Seite auftauchen. Sie sollte sich wortwörtlich selbst beschreiben und den Kunden dementsprechend leiten.
ES ii) Ten una URL amigable con las palabras clave: El nombre del producto debería aparecer en la dirección del sitio. Debería literalmente describirse a sí mismo y guiar debidamente al cliente.
Герман | Испани |
---|---|
sollte | debería |
kunden | cliente |
ii | ii |
freundliche | amigable |
keyword | clave |
urls | url |
und | y |
in | en |
leiten | guiar |
sie | producto |
adresse | dirección |
DE Das Thema deines Events sollte mit deinen Markenwerten und deiner Zielgruppe übereinstimmen. Es sollte der Köder sein, der Menschen an deine Marke anzieht und ihnen einen Grund gibt, zu interagieren.
ES El tema de su evento debe ser coherente con los valores de su marca y su público objetivo. Debe ser la miel que atrae a las personas a su marca y les da una razón para participar.
Герман | Испани |
---|---|
events | evento |
interagieren | participar |
sollte | debe |
und | y |
thema | tema |
grund | razón |
einen | de |
sein | ser |
menschen | personas |
marke | marca |
zu | a |
DE Es sollte eine explosive Kampagne zu bieten haben, die für ein gewisses visuelles Flair zwischen den Orten springt, aber der Multiplayer sollte auch der Schlüssel sein
ES Debería tener una campaña explosiva que ofrecer, una que salte entre ubicaciones para darle un toque visual, pero el modo multijugador también debería ser clave
Герман | Испани |
---|---|
kampagne | campaña |
visuelles | visual |
multiplayer | multijugador |
schlüssel | clave |
zu | a |
aber | pero |
auch | también |
sollte | debería |
bieten | ofrecer |
für | para |
der | el |
eine | una |
ein | un |
sein | ser |
DE Es wird empfohlen, nur ein H1 pro Seite zu verwenden, da dies dem Zweck dieses Tags besser dient. Dieses Element sollte das widerspiegeln, worum es auf der Seite geht. Es sollte niemals mit dem Rest der Überschriften (H2 - H6) ausgeschlachtet werden.
ES Se recomienda usar sólo una H1 por página, ya que esto servirá mejor para el propósito de esta etiqueta. Este elemento debe reflejar de qué trata el contenido de la página nunca debe ser canibalizado con el resto de los encabezados (H2 - H6).
Герман | Испани |
---|---|
empfohlen | recomienda |
zweck | propósito |
tags | etiqueta |
widerspiegeln | reflejar |
verwenden | usar |
besser | mejor |
es | lo |
sollte | debe |
seite | página |
element | elemento |
rest | resto |
worum | que |
zu | para |
DE Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schließen Sie es wieder an Ihren PC an. Jetzt sollte Ihr Betriebssystem das Gerät erkennen können und der Virtual COM Port Driver sollte geladen sein.
ES Desconecte su dispositivo USB y conéctelo nuevamente a su PC. Ahora su sistema operativo debería poder reconocer el dispositivo, y Virtual COM Port Driver debería cargarse.
Герман | Испани |
---|---|
wieder | nuevamente |
betriebssystem | sistema operativo |
erkennen | reconocer |
virtual | virtual |
port | port |
an | con |
und | y |
gerät | dispositivo |
jetzt | ahora |
sollte | debería |
ihr | a |
der | el |
DE Das Thema deines Events sollte mit deinen Markenwerten und deiner Zielgruppe übereinstimmen. Es sollte der Köder sein, der Menschen an deine Marke anzieht und ihnen einen Grund gibt, zu interagieren.
ES El tema de su evento debe ser coherente con los valores de su marca y su público objetivo. Debe ser la miel que atrae a las personas a su marca y les da una razón para participar.
Герман | Испани |
---|---|
events | evento |
interagieren | participar |
sollte | debe |
und | y |
thema | tema |
grund | razón |
einen | de |
sein | ser |
menschen | personas |
marke | marca |
zu | a |
DE Standardmäßig sollte sie etwa 28 Tage halten, aber wer sich regelmäßig im Freien aufhält, sollte in der Lage sein, einen Teil der verloren gegangenen Energie wieder aufzufüllen.
ES Debería obtener unos 28 días de serie, pero aquellos que pasan tiempo regularmente en el exterior deberían ser capaces de reponer parte de lo que han perdido.
Герман | Испани |
---|---|
regelmäßig | regularmente |
verloren | perdido |
im freien | exterior |
sollte | debería |
tage | días |
im | en el |
aber | pero |
in der lage sein | capaces |
sein | ser |
in | a |
DE Reporting: Die Software sollte individuell anpassbare Reports und Dashboards bieten, die Reporting in Echtzeit ermöglichen. Sie sollte die Filterung und Formatierung anhand der für Sie wichtigen Kriterien unterstützen.
ES Elaboración de informes. Informes y paneles de control personalizables que permiten la elaboración de informes en tiempo real. Deberías poder filtrar y dar formato según los criterios que sean importantes para ti.
Герман | Испани |
---|---|
anpassbare | personalizables |
formatierung | formato |
wichtigen | importantes |
kriterien | criterios |
ermöglichen | permiten |
und | y |
bieten | dar |
dashboards | paneles |
in | en |
echtzeit | tiempo real |
reporting | informes |
DE Die App Ihres VPN-Anbieters sollte nun einsatzbereit sein. Sollte dies nicht der Fall sein, raten wir Ihnen, den Kundensupport Ihres VPN-Anbieters zu kontaktieren.
ES La aplicación de tu proveedor de VPN debería estar lista para ser usada. Si no es el caso, te recomendamos que contactes con el servicio de atención al cliente de tu proveedor de VPN.
Герман | Испани |
---|---|
raten | recomendamos |
anbieters | proveedor |
vpn | vpn |
zu | a |
nicht | no |
kundensupport | atención al cliente |
app | aplicación |
die | lista |
sein | ser |
sollte | debería |
fall | el |
DE Rund um Pounamu gibt es viele Denk- und Glaubenssätze, von denen der wichtigste ist, dass man nicht für sich selbst schnitzen oder kaufen sollte. Pounamu ist ein Geschenk des Landes und sollte auch als Schmuckstück immer verschenkt werden.
ES Hay muchas creencias sobre el pounamu, y la principal es que uno no debe tallar o comprar uno para usar uno mismo. Al igual que el pounamu fue un regalo de la tierra en su forma natural, el jade tallado siempre debe ser un regalo entre dos personas.
Герман | Испани |
---|---|
wichtigste | principal |
landes | tierra |
geschenk | regalo |
und | y |
nicht | no |
kaufen | comprar |
ist | es |
oder | o |
sollte | debe |
rund | en |
es | hay |
immer | que |
DE Die gefaltete Kante sollte nun den Rest des Blattes auch in zwei Hälften teilen — sollte das nicht der Fall sein, musst du vielleicht kleinere Änderungen vornehmen, so dass die untere Kante den Rest des Papiers in zwei gleiche Hälften teilt.
ES El borde doblado debe dividir el resto del papel en mitades, si no es así, tendrás que realizar algunos ajustes en esta parte para lograrlo.
Герман | Испани |
---|---|
kante | borde |
teilen | dividir |
rest | resto |
musst | tendrás |
in | en |
die | es |
sollte | debe |
nicht | no |
vornehmen | realizar |
der | el |
so | así |
des | del |
dass | que |
DE Die Verwendung des Kerncodes von Google und Apple sollte bedeuten, dass jede auf ihrem System basierende App hinsichtlich der Akkulaufzeit effizienter sein und über den erforderlichen Zugriff auf die Hardware des Geräts verfügen sollte
ES El uso del código central de Google y Apple debería significar que cualquier aplicación basada en su sistema debería ser más eficiente en términos de duración de la batería, así como tener el acceso necesario al hardware del dispositivo
Герман | Испани |
---|---|
apple | apple |
bedeuten | significar |
basierende | basada |
akkulaufzeit | duración de la batería |
effizienter | eficiente |
system | sistema |
hardware | hardware |
und | y |
sollte | debería |
app | aplicación |
erforderlichen | necesario |
zugriff | acceso |
hinsichtlich | de |
geräts | dispositivo |
sein | ser |
ihrem | su |
DE Eine Broschüre sollte ein Vielfaches von 4 Seiten umfassen. Warum ist es wichtig, dass die Anzahl der Seiten in einer Broschüre immer ein Vielfaches von 4 ist? Ganz Einfach. Jeder gefaltete Abschnitt sollte 4 Seiten umfassen.
ES Un folleto deberá tener un múltiplo de 4 páginas. ¿Por qué es importante que el número de páginas de un folleto sea siempre un múltiplo de 4? Sencillo. Cada sección doblada deberá tener 4 páginas.
Герман | Испани |
---|---|
broschüre | folleto |
wichtig | importante |
abschnitt | sección |
ist | es |
seiten | páginas |
immer | que |
warum | por |
anzahl | número |
DE Der Tag sollte den Inhalt einer bestimmten Seite beschreiben. Er sollte klar und schlüssig sein, keinesfalls jedoch aus allgemeinen Phrasen bestehen.
ES La etiqueta debería describir el contenido de la página en particular. El texto debe ser claro y conciso, no es recomendable usar frases genéricas.
Герман | Испани |
---|---|
tag | etiqueta |
beschreiben | describir |
klar | claro |
phrasen | frases |
inhalt | contenido |
und | y |
seite | página |
bestimmten | en |
sein | ser |
DE Da, wie ich bereits in einem früheren Artikel ausführte, der gesamte Prozessfluss den Unternehmensbedürfnissen entsprechen sollte, sollte dies die Implementierung des QMS nicht verändern
ES Como dije en un artículo previo, desde el flujo global de procesos se deben satisfacer las necesidades de la empresa, lo cual no debe cambiar la implementación del Sistema de Gestión de Calidad
Герман | Испани |
---|---|
entsprechen | satisfacer |
implementierung | implementación |
ändern | cambiar |
in | en |
nicht | no |
sollte | debe |
artikel | artículo |
DE Aus diesem Grund sollte man gepolsterte Besucherstühle nicht von vornherein von der Wahl ausschließen.Die Farbe ist vielleicht das Letzte, worüber man nachdenken sollte, wenn man Modell und Materialien gefunden hat
ES Esta es la razón por la que no es necesario excluir de antemano las sillas para visita tapizadas.Y, una vez que hayamos identificado el modelo y los materiales, tendremos que pensar en el color
Герман | Испани |
---|---|
ausschließen | excluir |
nachdenken | pensar |
materialien | materiales |
und | y |
nicht | no |
modell | modelo |
grund | razón |
ist | es |
wenn | en |
die | sillas |
DE Reporting: Die Software sollte individuell anpassbare Reports und Dashboards bieten, die Reporting in Echtzeit ermöglichen. Sie sollte die Filterung und Formatierung anhand der für Sie wichtigen Kriterien unterstützen.
ES Elaboración de informes. Informes y paneles de control personalizables que permiten la elaboración de informes en tiempo real. Deberías poder filtrar y dar formato según los criterios que sean importantes para ti.
Герман | Испани |
---|---|
anpassbare | personalizables |
formatierung | formato |
wichtigen | importantes |
kriterien | criterios |
ermöglichen | permiten |
und | y |
bieten | dar |
dashboards | paneles |
in | en |
echtzeit | tiempo real |
reporting | informes |
DE Da, wie ich bereits in einem früheren Artikel ausführte, der gesamte Prozessfluss den Unternehmensbedürfnissen entsprechen sollte, sollte dies die Implementierung des QMS nicht verändern
ES Como dije en un artículo previo, desde el flujo global de procesos se deben satisfacer las necesidades de la empresa, lo cual no debe cambiar la implementación del Sistema de Gestión de Calidad
Герман | Испани |
---|---|
entsprechen | satisfacer |
implementierung | implementación |
ändern | cambiar |
in | en |
nicht | no |
sollte | debe |
artikel | artículo |
DE Im Schreiben sollte stehen: der exakte Schuldenbetrag, wie lange die Rückzahlung nicht erfolgt ist, andere Versuche deinerseits, das Geld zurückzubekommen und wann du Klage einreichen wirst, sollte keine Rückzahlung erfolgen.
ES La carta debe detallar la cantidad exacta que te debe, la duración de la morosidad en el pago del préstamo, otros métodos probados para recuperar el dinero y las fechas potenciales de comparecencia ante la corte si no te paga el dinero.
Герман | Испани |
---|---|
exakte | exacta |
andere | otros |
lange | duración |
im | en el |
geld | dinero |
und | y |
stehen | todos |
sollte | debe |
schreiben | que |
DE Die Verwendung des Kerncodes von Google und Apple sollte bedeuten, dass jede auf ihrem System basierende App hinsichtlich der Akkulaufzeit effizienter sein und über den erforderlichen Zugriff auf die Hardware des Geräts verfügen sollte
ES El uso del código central de Google y Apple debería significar que cualquier aplicación basada en su sistema debería ser más eficiente en términos de duración de la batería, así como tener el acceso necesario al hardware del dispositivo
Герман | Испани |
---|---|
apple | apple |
bedeuten | significar |
basierende | basada |
akkulaufzeit | duración de la batería |
effizienter | eficiente |
system | sistema |
hardware | hardware |
und | y |
sollte | debería |
app | aplicación |
erforderlichen | necesario |
zugriff | acceso |
hinsichtlich | de |
geräts | dispositivo |
sein | ser |
ihrem | su |
DE Eine Meta-Beschreibung sollte idealerweise bis zu 155 Zeichen lang sein. Die H1-Überschrift sollte bis zu 70 Zeichen lang sein. Hier finden Sie einen nützlichen Leitfaden, der Ihnen hilft, SEO-Titel und Snippets zu Ihren Webseiten hinzuzufügen.
ES Lo ideal es que la meta descripción tenga hasta 155 caracteres. El encabezado H1 debería tener hasta 70 caracteres. Aquí tienes una guía útil para ayudarte a añadir títulos y fragmentos SEO a tus páginas web.
Герман | Испани |
---|---|
idealerweise | ideal |
snippets | fragmentos |
hinzuzufügen | añadir |
beschreibung | descripción |
nützlichen | útil |
seo | seo |
leitfaden | guía |
und | y |
titel | títulos |
hier | aquí |
eine | una |
sollte | debería |
hilft | ayudarte |
- | caracteres |
bis | hasta |
zu | a |
webseiten | páginas web |
DE Wie hoch sollte die ideale Keyword-Dichte in meinem Blog sein? Die Anzahl der Verwendungen eines Keywords (Keyword-Dichte) sollte idealerweise zwischen 1-3 % liegen, aber das hängt vom Kontext ab.
ES ¿Cuál debería ser la densidad de palabras clave ideal para mi blog? El número de veces que puedes utilizar una palabra clave (densidad de palabras clave) debería mantenerse idealmente entre el 1-3%, pero todo depende del contexto.
Герман | Испани |
---|---|
blog | blog |
hängt | depende |
kontext | contexto |
dichte | densidad |
sollte | debería |
in | a |
aber | pero |
keywords | palabras clave |
idealerweise | ideal |
keyword | clave |
anzahl | número |
DE Es wird empfohlen, nur eine H1 pro Seite zu verwenden, da dies den Zweck dieses Tags besser erfüllt. Dieses Element sollte widerspiegeln, worum es auf der Seite geht, und sollte niemals mit den übrigen Überschriften (H2 - H6) ausgeschlachtet werden.
ES Se recomienda utilizar sólo un H1 por página, ya que así se cumple mejor el objetivo de esta etiqueta. Este elemento debe reflejar de qué trata el contenido de la página y nunca debe canibalizarse con el resto de los encabezados (H2 - H6).
DE sollte auf die gesamte Befehls-Zeichenkette angewendet werden. Trotzdem kann der Angreifer damit eine beliebige Anzahl von Argumenten übergeben. Um einzelne Argumente zu maskieren, sollte stattdessen
ES debería usarse en la cadena de comandos completa, y aún permitir al atacante pasar un número de argumentos arbitrario. Para escapar un único argumento se debería usar en su lugar la función
DE Wann sollte ich Links manuell entfernen und wann sollte ich das Disavow-Tool benutzen?
ES ¿Cuándo debería eliminar un enlace manualmente y cuándo debería hacerlo utilizando la herramienta Disavow?
Герман | Испани |
---|---|
sollte | debería |
manuell | manualmente |
entfernen | eliminar |
benutzen | utilizando |
tool | herramienta |
und | y |
wann | cuándo |
links | a |
DE Wann sollte ich einen Urheberrechtsinhaber um eine Widerrufserklärung bitten und wann sollte ich eine Gegenmeldung einreichen?
ES ¿Cuándo debo pedirle al dueño de los derechos de autor que desista de una notificación? ¿Cuándo debo presentar una impugnación?
Герман | Испани |
---|---|
sollte | debo |
bitten | pedirle |
einreichen | presentar |
und | los |
einen | de |
wann | cuándo |
DE Die Leute erleben, dass Daten interessant und lebendig sein können und dass es kein langweiliges Thema ist, mit dem man sich weniger beschäftigen sollte, sondern in das man investieren sollte.
ES La gente ve que los datos pueden ser interesantes y dinámicos y que, aunque puedan parecer aburridos, merece la pena dedicarles un tiempo.
Герман | Испани |
---|---|
interessant | interesantes |
und | y |
daten | datos |
sondern | que |
in | tiempo |
können | pueden |
leute | gente |
sein | ser |
dem | la |
man | un |
DE Es sollte deutlich genug sein, um zu erkennen, was Ihr Unternehmen macht und wenn es nicht für alle Teile des Unternehmens gilt, sollte einfach zu identifizieren sein, welche Teile dies sind
ES Debe ser lo suficientemente claro en identificar qué hace su negocio, y si no es aplicable en todas las partes del mismo, se debe identificar fácilmente dónde no se aplicará
Герман | Испани |
---|---|
genug | suficientemente |
teile | partes |
und | y |
es | lo |
nicht | no |
gilt | aplicable |
identifizieren | identificar |
was | qué |
sollte | debe |
ihr | su |
dies | es |
sein | ser |
zu | las |
wenn | si |
alle | todas |
DE Bedenke dass, auch wenn Ratschläge von anderen hilfreich sein können, dir niemand sagen kann, wie deine Reise verlaufen sollte und in welche Richtung sie gehen sollte.
ES Recuerda que, si bien el consejo de los demás puede ser útil, nadie puede decirte cómo hacer tu propio viaje o qué dirección debes tomar.
Герман | Испани |
---|---|
ratschläge | consejo |
hilfreich | útil |
reise | viaje |
wenn | si |
in | bien |
und | tomar |
von | de |
sein | ser |
anderen | o |
DE Sollte dein Herz jedoch einen Schlag aussetzen, wenn du sie siehst (oder sollte es dich eifersüchtig machen, wenn sie mit anderen Menschen ausgeht), dann sind deine Gefühle vielleicht eine genauere Untersuchung wert.
ES No obstante, si se te detiene el corazón cuando la ves o si te sientes celoso cuando sale con otras personas, podría valer la pena que explores tus sentimientos.
Герман | Испани |
---|---|
gefühle | sentimientos |
oder | o |
anderen | otras |
wenn | si |
mit | con |
herz | la |
siehst | que |
dich | te |
menschen | personas |
dann | a |
DE Das ist ein bisschen schade, besonders für eine exklusive Konsole, die theoretisch schon seit einiger Zeit auf diese Hardware abzielen sollte, aber auf dem PC kein wirkliches Problem sein sollte - wo Sie mehr Einstellungen vornehmen können
ES Es una pena, especialmente para una consola exclusiva que, en teoría, debería haber estado apuntando a este hardware durante bastante tiempo, pero no debería ser un problema real en la PC, donde puede modificar más configuraciones
Герман | Испани |
---|---|
konsole | consola |
hardware | hardware |
einstellungen | configuraciones |
zeit | tiempo |
aber | pero |
wo | donde |
ist | es |
problem | problema |
können | puede |
sollte | debería |
exklusive | exclusiva |
sein | ser |
schon | a |
vornehmen | que |
bisschen | no |
ein | un |
für | para |
dem | la |
mehr | más |
DE „Head fork“ sollte Ihr Repository sein, und die „Base fork“ sollte das offizielle iText7-Repository sein.
ES Indique "Head fork" como su repositorio y "base fork" como repositorio oficial de iText 7.
Герман | Испани |
---|---|
repository | repositorio |
base | base |
offizielle | oficial |
und | y |
DE Action Pan reproduziert dies, indem es das Bild betrachtet und herausfindet, was scharf sein sollte und was sich bewegen sollte
ES Action Pan recrea esto mirando la imagen y descubriendo qué debería ser nítido y qué debería estar en movimiento
Герман | Испани |
---|---|
action | action |
pan | pan |
bewegen | movimiento |
sollte | debería |
und | y |
bild | imagen |
was | qué |
indem | a |
sein | ser |
DE „Technisches Wissen sollte die Vorstellungskraft nicht einschränken. Vielmehr sollte die Maschine Gedanken und Absichten interpretieren können, woraus sich dann eine neue Programmiersprache entwickeln kann.“
ES "La imaginación no tiene porqué estar limitada por los conocimientos técnicos. En su lugar, la máquina debe poder interpretar los pensamientos y las intenciones como un nuevo lenguaje de programación".
Герман | Испани |
---|---|
vorstellungskraft | imaginación |
maschine | máquina |
interpretieren | interpretar |
gedanken | pensamientos |
absichten | intenciones |
und | y |
eine | un |
neue | nuevo |
können | poder |
wissen | conocimientos |
sollte | debe |
technisches | técnicos |
die | la |
nicht | no |
DE Wie oft sollte ich neue Inhalte hochladen? Sollte ich einen Blog haben? Wie schreibt man einen Blog? Wie schreibt man effektive Inhalte?
ES ¿Con qué frecuencia debo publicar nuevo contenido? ¿Debería tener un blog? ¿Cómo escribir un blog? ¿Cómo escribir contenido efectivo?
Герман | Испани |
---|---|
neue | nuevo |
inhalte | contenido |
blog | blog |
effektive | efectivo |
ich | con |
wie | cómo |
sollte | debería |
einen | un |
DE Dein Freund sollte dafür sorgen, dass du dich als ein besserer Mensch wahrnimmst und sollte dich dazu ermutigen, dich weiterzuentwickeln und deine Ziele zu erreichen
ES Tu chico debe hacer que te sientas una mejor persona y debe animarte a crecer y alcanzar tu potencial
Герман | Испани |
---|---|
besserer | mejor |
weiterzuentwickeln | crecer |
sollte | debe |
und | y |
mensch | persona |
freund | una |
dich | te |
deine | tu |
DE geht es darum, mit einer Frau intim zu sein. Nicht wie bei einem normalen Porno, bei dem man nur zuschaut, wie ein Mädchen von einem Kerl gefickt wird. Nein, bei Virtual Reality sollte es um Echte menschliche Interaktion gehen. Es sollte um Sie gehen.
ES se trata de intimar con una mujer. No como en el porno normal donde sólo ves a una chica siendo follada por un tío. No, Virtual Reality debería ser sobre la interacción humana REAL. Sobre ti.
Герман | Испани |
---|---|
normalen | normal |
porno | porno |
gefickt | follada |
virtual | virtual |
interaktion | interacción |
frau | mujer |
menschliche | humana |
reality | reality |
es | lo |
darum | el |
echte | real |
nein | no |
sollte | debería |
zu | a |
mädchen | chica |
DE Was ist ein Fotobuch? Was ist ein Layflat-Fotobuch? Welches Tool sollte ich für die Gestaltung meines Fotobuchs verwenden? Was kostet es, ein Fotobuch zu erstellen? Welches Format sollte ich für mein Fotobuch wählen?
ES ¿Qué es un libro de fotos? ¿Qué es un libro de fotos Layflat? ¿Con qué herramienta debería hacer mi libro? ¿Cuánto cuesta hacer un libro de fotos? Mira todas tus opciones.
Герман | Испани |
---|---|
fotobuch | libro de fotos |
tool | herramienta |
kostet | cuesta |
zu | a |
sollte | debería |
ist | es |
ich | mi |
DE Das ist ein bisschen schade, besonders für eine exklusive Konsole, die theoretisch schon seit einiger Zeit auf diese Hardware abzielen sollte, aber auf dem PC kein wirkliches Problem sein sollte - wo Sie mehr Einstellungen vornehmen können
ES Es una pena, especialmente para una consola exclusiva que, en teoría, debería haber estado apuntando a este hardware durante bastante tiempo, pero no debería ser un problema real en la PC, donde puede modificar más configuraciones
Герман | Испани |
---|---|
konsole | consola |
hardware | hardware |
einstellungen | configuraciones |
zeit | tiempo |
aber | pero |
wo | donde |
ist | es |
problem | problema |
können | puede |
sollte | debería |
exklusive | exclusiva |
sein | ser |
schon | a |
vornehmen | que |
bisschen | no |
ein | un |
für | para |
dem | la |
mehr | más |
DE Was ist ein Fotobuch? Was ist ein Layflat-Fotobuch? Welches Tool sollte ich für die Gestaltung meines Fotobuchs verwenden? Was kostet es, ein Fotobuch zu erstellen? Welches Format sollte ich für mein Fotobuch wählen?
ES ¿Qué es un libro de fotos? ¿Qué es un libro de fotos Layflat? ¿Con qué herramienta debería hacer mi libro? ¿Cuánto cuesta hacer un libro de fotos? Mira todas tus opciones.
Герман | Испани |
---|---|
fotobuch | libro de fotos |
tool | herramienta |
kostet | cuesta |
zu | a |
sollte | debería |
ist | es |
ich | mi |
DE Wie oft sollte ich neue Inhalte hochladen? Sollte ich einen Blog haben? Wie schreibt man einen Blog? Wie schreibt man effektive Inhalte?
ES ¿Con qué frecuencia debo publicar nuevo contenido? ¿Debería tener un blog? ¿Cómo escribir un blog? ¿Cómo escribir contenido efectivo?
Герман | Испани |
---|---|
neue | nuevo |
inhalte | contenido |
blog | blog |
effektive | efectivo |
ich | con |
wie | cómo |
sollte | debería |
einen | un |
{Totalresult} орчуулгын 50 -г харуулж байна