DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE Wir empfehlen dir außerdem, deine Geschäftsprozesse auf häufige Upgrades auszulegen, damit dein Team weiterhin in den Genuss der Vorteile kommt, die auch andere erstklassige Teams nutzen.
ES También te recomendamos que te asegures de que tus procesos empresariales permiten actualizaciones frecuentes, de forma que tu equipo pueda seguir disfrutando de los beneficios de los que ya disfrutan otros equipos de primer nivel.
Герман | Испани |
---|---|
geschäftsprozesse | procesos |
häufige | frecuentes |
upgrades | actualizaciones |
vorteile | beneficios |
andere | otros |
teams | equipos |
team | equipo |
auch | también |
empfehlen | recomendamos |
dir | te |
deine | tu |
kommt | que |
DE Keine Verzögerung oder Unterlassung durch eine der Parteien, Rechte oder Vollmachten nach diesem CCF auszuüben, schränkt diese Rechte oder Vollmachten ein oder ist als ein Verzicht auf diese auszulegen
ES Ningún retraso u omisión de las partes al ejercer cualquier derecho o poder en virtud de este CCF invalidará dicho derecho o poder, ni se interpretará como una renuncia a los mismos
Герман | Испани |
---|---|
verzögerung | retraso |
parteien | partes |
rechte | derecho |
ccf | ccf |
auszuüben | ejercer |
verzicht | renuncia |
oder | o |
keine | ni |
DE 3.8 Diese Vereinbarung ist nicht so auszulegen, als verpflichte sie das Unternehmen, und das Unternehmen garantiert nicht, Inhalte zu verwenden oder zu verwerten oder in Verbrauchershops hochzuladen.
ES 3.8 Nada de lo estipulado en este Contrato exigirá a la Compañía, y la Compañía no garantiza, que use o explote ningún Contenido o lo suba a ninguna Tienda de consumo.
Герман | Испани |
---|---|
vereinbarung | contrato |
garantiert | garantiza |
inhalte | contenido |
und | y |
in | en |
unternehmen | compañía |
zu | a |
oder | o |
nicht | ningún |
das | de |
verwenden | consumo |
DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen
ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes
Герман | Испани |
---|---|
beilegung | resolución |
ergeben | surja |
connecticut | connecticut |
prinzipien | principios |
bundesstaates | estado |
in | en |
nutzungsbedingungen | condiciones |
streitigkeiten | disputa |
und | e |
DE Nichts in diesen Bestimmungen ist so auszulegen, dass ein Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Verhältnis, eine Partnerschaft, ein Joint Venture oder ein Stellvertretungsverhältnis zwischen Ava und dem Coach impliziert wird
ES Ninguna disposición contenida en estos Términos se interpretará como una relación de empleador y empleado, alianza, empresa conjunta o una relación de representante y representado entre Ava y el Asesor
Герман | Испани |
---|---|
bestimmungen | términos |
joint | conjunta |
venture | empresa |
ava | ava |
arbeitgeber | empleador |
verhältnis | relación |
und | y |
in | en |
partnerschaft | alianza |
oder | o |
zwischen | de |
DE (6) Diese Vereinbarung sieht keine Rechtsbehelfe, Ansprüche und Klagegründe oder Privilegien gegen die Eltern vor und ist nicht so auszulegen, dass sie Dritten (d. H. Nicht-Parteien dieser Vereinbarung) Abhilfe schaffen.
ES (6) Este Acuerdo no proporciona ni debe interpretarse que proporciona a terceros (es decir, no partes de este Acuerdo) ningún remedio, reclamo y causa de acción o privilegio contra el Padre.
Герман | Испани |
---|---|
vereinbarung | acuerdo |
eltern | padre |
parteien | partes |
und | y |
sieht | que |
oder | o |
die | terceros |
ist | es |
nicht | ningún |
keine | no |
DE Nichts in diesen Geschäftsbedingungen ist so auszulegen, dass damit eine Partnerschaft zwischen den Parteien errichtet oder die eine oder andere Partei zu irgendeinem Zweck zum Vertreter oder Mitarbeiter der anderen gemacht wird.
ES Nada de lo estipulado en las presentes Condiciones de uso se considerará que constituye una asociación entre las partes ni convertirá a ninguna de las partes en el agente o empleado de la contraparte con ningún fin.
Герман | Испани |
---|---|
partnerschaft | asociación |
parteien | partes |
in | en |
nichts | nada |
oder | o |
gemacht | que |
zwischen | de |
zu | a |
mitarbeiter | agente |
DE Wenn eine Klausel oder ein Teil davon gestrichen werden kann, um den verbleibenden Teil gültig zu machen, ist die Klausel, soweit möglich, entsprechend auszulegen
ES En la medida de lo posible, en caso de que cualquier cláusula o parte de ella pueda eliminarse para que la parte restante sea válida, la cláusula debe interpretarse en consecuencia
Герман | Испани |
---|---|
klausel | cláusula |
verbleibenden | restante |
gültig | válida |
oder | o |
wenn | en |
teil | de |
kann | debe |
möglich | posible |
DE Diese Vereinbarung unterliegt den Gesetzen von England und Wales und ist in Übereinstimmung mit diesen auszulegen
ES Este acuerdo se rige por las leyes de Inglaterra y Gales y se interpretará de acuerdo con ellas
Герман | Испани |
---|---|
vereinbarung | acuerdo |
england | inglaterra |
wales | gales |
und | y |
DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen
ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes
Герман | Испани |
---|---|
beilegung | resolución |
ergeben | surja |
connecticut | connecticut |
prinzipien | principios |
bundesstaates | estado |
in | en |
nutzungsbedingungen | condiciones |
streitigkeiten | disputa |
und | e |
DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen
ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes
Герман | Испани |
---|---|
beilegung | resolución |
ergeben | surja |
connecticut | connecticut |
prinzipien | principios |
bundesstaates | estado |
in | en |
nutzungsbedingungen | condiciones |
streitigkeiten | disputa |
und | e |
DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen
ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes
Герман | Испани |
---|---|
beilegung | resolución |
ergeben | surja |
connecticut | connecticut |
prinzipien | principios |
bundesstaates | estado |
in | en |
nutzungsbedingungen | condiciones |
streitigkeiten | disputa |
und | e |
DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen
ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes
Герман | Испани |
---|---|
beilegung | resolución |
ergeben | surja |
connecticut | connecticut |
prinzipien | principios |
bundesstaates | estado |
in | en |
nutzungsbedingungen | condiciones |
streitigkeiten | disputa |
und | e |
DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen
ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes
Герман | Испани |
---|---|
beilegung | resolución |
ergeben | surja |
connecticut | connecticut |
prinzipien | principios |
bundesstaates | estado |
in | en |
nutzungsbedingungen | condiciones |
streitigkeiten | disputa |
und | e |
DE Nichts in diesen Bestimmungen ist so auszulegen, dass ein Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Verhältnis, eine Partnerschaft, ein Joint Venture oder ein Stellvertretungsverhältnis zwischen Ava und dem Coach impliziert wird
ES Ninguna disposición contenida en estos Términos se interpretará como una relación de empleador y empleado, alianza, empresa conjunta o una relación de representante y representado entre Ava y el Asesor
Герман | Испани |
---|---|
bestimmungen | términos |
joint | conjunta |
venture | empresa |
ava | ava |
arbeitgeber | empleador |
verhältnis | relación |
und | y |
in | en |
partnerschaft | alianza |
oder | o |
zwischen | de |
DE (6) Diese Vereinbarung sieht keine Rechtsbehelfe, Ansprüche und Klagegründe oder Privilegien gegen die Eltern vor und ist nicht so auszulegen, dass sie Dritten (d. H. Nicht-Parteien dieser Vereinbarung) Abhilfe schaffen.
ES (6) Este Acuerdo no proporciona ni debe interpretarse que proporciona a terceros (es decir, no partes de este Acuerdo) ningún remedio, reclamo y causa de acción o privilegio contra el Padre.
Герман | Испани |
---|---|
vereinbarung | acuerdo |
eltern | padre |
parteien | partes |
und | y |
sieht | que |
oder | o |
die | terceros |
ist | es |
nicht | ningún |
keine | no |
DE (6) Diese Vereinbarung sieht keine Rechtsbehelfe, Ansprüche und Klagegründe oder Privilegien gegen die Eltern vor und ist nicht so auszulegen, dass sie Dritten (d. H. Nicht-Parteien dieser Vereinbarung) Abhilfe schaffen.
ES (6) Este Acuerdo no proporciona ni debe interpretarse que proporciona a terceros (es decir, no partes de este Acuerdo) ningún remedio, reclamo y causa de acción o privilegio contra el Padre.
Герман | Испани |
---|---|
vereinbarung | acuerdo |
eltern | padre |
parteien | partes |
und | y |
sieht | que |
oder | o |
die | terceros |
ist | es |
nicht | ningún |
keine | no |
DE Nichts in diesen Geschäftsbedingungen ist so auszulegen, dass damit eine Partnerschaft zwischen den Parteien errichtet oder die eine oder andere Partei zu irgendeinem Zweck zum Vertreter oder Mitarbeiter der anderen gemacht wird.
ES Nada de lo estipulado en las presentes Condiciones de uso se considerará que constituye una asociación entre las partes ni convertirá a ninguna de las partes en el agente o empleado de la contraparte con ningún fin.
Герман | Испани |
---|---|
partnerschaft | asociación |
parteien | partes |
in | en |
nichts | nada |
oder | o |
gemacht | que |
zwischen | de |
zu | a |
mitarbeiter | agente |
DE Diese Vereinbarung unterliegt den Gesetzen von England und Wales und ist in Übereinstimmung mit diesen auszulegen
ES Este acuerdo se rige por las leyes de Inglaterra y Gales y se interpretará de acuerdo con ellas
Герман | Испани |
---|---|
vereinbarung | acuerdo |
england | inglaterra |
wales | gales |
und | y |
DE Wir empfehlen dir außerdem, deine Geschäftsprozesse auf häufige Upgrades auszulegen, damit dein Team weiterhin in den Genuss der Vorteile kommt, die auch andere erstklassige Teams nutzen.
ES También te recomendamos que te asegures de que tus procesos empresariales permiten actualizaciones frecuentes, de forma que tu equipo pueda seguir disfrutando de los beneficios de los que ya disfrutan otros equipos de primer nivel.
Герман | Испани |
---|---|
geschäftsprozesse | procesos |
häufige | frecuentes |
upgrades | actualizaciones |
vorteile | beneficios |
andere | otros |
teams | equipos |
team | equipo |
auch | también |
empfehlen | recomendamos |
dir | te |
deine | tu |
kommt | que |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:
ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:
Герман | Испани |
---|---|
ewr | respecto |
abschnitt | parte |
haftung | responsabilidad |
nutzer | usuarios |
im | en el |
in | en |
aufhalten | para |
nutzungsbedingungen | condiciones |
oder | o |
DE Jegliche Verwendung der Begriffe „z. B.“ oder „einschließlich“ oder Varianten davon in dieser Vereinbarung sind so auszulegen, als würde der Zusatz „aber nicht beschränkt auf“ folgen.
ES Cualquier uso de los términos «por ejemplo» o «incluido» o variaciones de ellos en este Acuerdo se interpretará como si estuviera seguido de la frase «sin limitación».
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.
ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.
DE 1 Jede Bestimmung dieser Bedingungen ist separat und unabhängig von den anderen Bedingungen auszulegen
ES 1 Cada una de las cláusulas de las presentes Condiciones se interpretará por separado y de forma independiente de las demás cláusulas
DE 1 Jede Bestimmung dieser Bedingungen ist separat und unabhängig von den anderen Bedingungen auszulegen
ES 1 Cada una de las cláusulas de las presentes Condiciones se interpretará por separado y de forma independiente de las demás cláusulas
DE Diese Vereinbarung ist in Übereinstimmung mit den Gesetzen der Vereinigten Staaten und des Staates New York auszulegen, ohne Rücksicht auf deren Rechtswahlbestimmungen
ES El presente Contrato se interpretará de conformidad con la legislación de Estados Unidos y del Estado de Nueva York, sin tener en cuenta las disposiciones sobre elección de derecho aplicable
{Totalresult} орчуулгын 49 -г харуулж байна