"auszulegen" -г Испани руу орчуулах

Герман -с Испани руу орчуулсан "auszulegen" хэллэгийн 49 орчуулгын 49 -г харуулж байна

Герман-г {хайлт}-ын Испани руу орчуулах

Герман
Испани

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE Wir empfehlen dir außerdem, deine Geschäftsprozesse auf häufige Upgrades auszulegen, damit dein Team weiterhin in den Genuss der Vorteile kommt, die auch andere erstklassige Teams nutzen.

ES También te recomendamos que te asegures de que tus procesos empresariales permiten actualizaciones frecuentes, de forma que tu equipo pueda seguir disfrutando de los beneficios de los que ya disfrutan otros equipos de primer nivel.

Герман Испани
geschäftsprozesse procesos
häufige frecuentes
upgrades actualizaciones
vorteile beneficios
andere otros
teams equipos
team equipo
auch también
empfehlen recomendamos
dir te
deine tu
kommt que

DE Keine Verzögerung oder Unterlassung durch eine der Parteien, Rechte oder Vollmachten nach diesem CCF auszuüben, schränkt diese Rechte oder Vollmachten ein oder ist als ein Verzicht auf diese auszulegen

ES Ningún retraso u omisión de las partes al ejercer cualquier derecho o poder en virtud de este CCF invalidará dicho derecho o poder, ni se interpretará como una renuncia a los mismos

Герман Испани
verzögerung retraso
parteien partes
rechte derecho
ccf ccf
auszuüben ejercer
verzicht renuncia
oder o
keine ni

DE 3.8 Diese Vereinbarung ist nicht so auszulegen, als verpflichte sie das Unternehmen, und das Unternehmen garantiert nicht, Inhalte zu verwenden oder zu verwerten oder in Verbrauchershops hochzuladen.

ES 3.8 Nada de lo estipulado en este Contrato exigirá a la Compañía, y la Compañía no garantiza, que use o explote ningún Contenido o lo suba a ninguna Tienda de consumo.

Герман Испани
vereinbarung contrato
garantiert garantiza
inhalte contenido
und y
in en
unternehmen compañía
zu a
oder o
nicht ningún
das de
verwenden consumo

DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen

ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes

Герман Испани
beilegung resolución
ergeben surja
connecticut connecticut
prinzipien principios
bundesstaates estado
in en
nutzungsbedingungen condiciones
streitigkeiten disputa
und e

DE Nichts in diesen Bestimmungen ist so auszulegen, dass ein Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Verhältnis, eine Partnerschaft, ein Joint Venture oder ein Stellvertretungsverhältnis zwischen Ava und dem Coach impliziert wird

ES Ninguna disposición contenida en estos Términos se interpretará como una relación de empleador y empleado, alianza, empresa conjunta o una relación de representante y representado entre Ava y el Asesor

Герман Испани
bestimmungen términos
joint conjunta
venture empresa
ava ava
arbeitgeber empleador
verhältnis relación
und y
in en
partnerschaft alianza
oder o
zwischen de

DE (6) Diese Vereinbarung sieht keine Rechtsbehelfe, Ansprüche und Klagegründe oder Privilegien gegen die Eltern vor und ist nicht so auszulegen, dass sie Dritten (d. H. Nicht-Parteien dieser Vereinbarung) Abhilfe schaffen.

ES (6) Este Acuerdo no proporciona ni debe interpretarse que proporciona a terceros (es decir, no partes de este Acuerdo) ningún remedio, reclamo y causa de acción o privilegio contra el Padre.

Герман Испани
vereinbarung acuerdo
eltern padre
parteien partes
und y
sieht que
oder o
die terceros
ist es
nicht ningún
keine no

DE Nichts in diesen Geschäftsbedingungen ist so auszulegen, dass damit eine Partnerschaft zwischen den Parteien errichtet oder die eine oder andere Partei zu irgendeinem Zweck zum Vertreter oder Mitarbeiter der anderen gemacht wird.

ES Nada de lo estipulado en las presentes Condiciones de uso se considerará que constituye una asociación entre las partes ni convertirá a ninguna de las partes en el agente o empleado de la contraparte con ningún fin.

Герман Испани
partnerschaft asociación
parteien partes
in en
nichts nada
oder o
gemacht que
zwischen de
zu a
mitarbeiter agente

DE Wenn eine Klausel oder ein Teil davon gestrichen werden kann, um den verbleibenden Teil gültig zu machen, ist die Klausel, soweit möglich, entsprechend auszulegen

ES En la medida de lo posible, en caso de que cualquier cláusula o parte de ella pueda eliminarse para que la parte restante sea válida, la cláusula debe interpretarse en consecuencia

Герман Испани
klausel cláusula
verbleibenden restante
gültig válida
oder o
wenn en
teil de
kann debe
möglich posible

DE Diese Vereinbarung unterliegt den Gesetzen von England und Wales und ist in Übereinstimmung mit diesen auszulegen

ES Este acuerdo se rige por las leyes de Inglaterra y Gales y se interpretará de acuerdo con ellas

Герман Испани
vereinbarung acuerdo
england inglaterra
wales gales
und y

DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen

ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes

Герман Испани
beilegung resolución
ergeben surja
connecticut connecticut
prinzipien principios
bundesstaates estado
in en
nutzungsbedingungen condiciones
streitigkeiten disputa
und e

DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen

ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes

Герман Испани
beilegung resolución
ergeben surja
connecticut connecticut
prinzipien principios
bundesstaates estado
in en
nutzungsbedingungen condiciones
streitigkeiten disputa
und e

DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen

ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes

Герман Испани
beilegung resolución
ergeben surja
connecticut connecticut
prinzipien principios
bundesstaates estado
in en
nutzungsbedingungen condiciones
streitigkeiten disputa
und e

DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen

ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes

Герман Испани
beilegung resolución
ergeben surja
connecticut connecticut
prinzipien principios
bundesstaates estado
in en
nutzungsbedingungen condiciones
streitigkeiten disputa
und e

DE Diese Nutzungsbedingungen sowie die Beilegung von Streitigkeiten, die sich hieraus ergeben, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Connecticut, USA, mit Ausnahme der Prinzipien des Kollisionsrechts, und sind in Übereinstimmung mit diesen auszulegen

ES Las presentes CONDICIONES DE USO y la resolución de cualquier disputa que surja en virtud del presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de Connecticut, sin consideración de sus principios de conflictos de leyes

Герман Испани
beilegung resolución
ergeben surja
connecticut connecticut
prinzipien principios
bundesstaates estado
in en
nutzungsbedingungen condiciones
streitigkeiten disputa
und e

DE Nichts in diesen Bestimmungen ist so auszulegen, dass ein Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Verhältnis, eine Partnerschaft, ein Joint Venture oder ein Stellvertretungsverhältnis zwischen Ava und dem Coach impliziert wird

ES Ninguna disposición contenida en estos Términos se interpretará como una relación de empleador y empleado, alianza, empresa conjunta o una relación de representante y representado entre Ava y el Asesor

Герман Испани
bestimmungen términos
joint conjunta
venture empresa
ava ava
arbeitgeber empleador
verhältnis relación
und y
in en
partnerschaft alianza
oder o
zwischen de

DE (6) Diese Vereinbarung sieht keine Rechtsbehelfe, Ansprüche und Klagegründe oder Privilegien gegen die Eltern vor und ist nicht so auszulegen, dass sie Dritten (d. H. Nicht-Parteien dieser Vereinbarung) Abhilfe schaffen.

ES (6) Este Acuerdo no proporciona ni debe interpretarse que proporciona a terceros (es decir, no partes de este Acuerdo) ningún remedio, reclamo y causa de acción o privilegio contra el Padre.

Герман Испани
vereinbarung acuerdo
eltern padre
parteien partes
und y
sieht que
oder o
die terceros
ist es
nicht ningún
keine no

DE (6) Diese Vereinbarung sieht keine Rechtsbehelfe, Ansprüche und Klagegründe oder Privilegien gegen die Eltern vor und ist nicht so auszulegen, dass sie Dritten (d. H. Nicht-Parteien dieser Vereinbarung) Abhilfe schaffen.

ES (6) Este Acuerdo no proporciona ni debe interpretarse que proporciona a terceros (es decir, no partes de este Acuerdo) ningún remedio, reclamo y causa de acción o privilegio contra el Padre.

Герман Испани
vereinbarung acuerdo
eltern padre
parteien partes
und y
sieht que
oder o
die terceros
ist es
nicht ningún
keine no

DE Nichts in diesen Geschäftsbedingungen ist so auszulegen, dass damit eine Partnerschaft zwischen den Parteien errichtet oder die eine oder andere Partei zu irgendeinem Zweck zum Vertreter oder Mitarbeiter der anderen gemacht wird.

ES Nada de lo estipulado en las presentes Condiciones de uso se considerará que constituye una asociación entre las partes ni convertirá a ninguna de las partes en el agente o empleado de la contraparte con ningún fin.

Герман Испани
partnerschaft asociación
parteien partes
in en
nichts nada
oder o
gemacht que
zwischen de
zu a
mitarbeiter agente

DE Diese Vereinbarung unterliegt den Gesetzen von England und Wales und ist in Übereinstimmung mit diesen auszulegen

ES Este acuerdo se rige por las leyes de Inglaterra y Gales y se interpretará de acuerdo con ellas

Герман Испани
vereinbarung acuerdo
england inglaterra
wales gales
und y

DE Wir empfehlen dir außerdem, deine Geschäftsprozesse auf häufige Upgrades auszulegen, damit dein Team weiterhin in den Genuss der Vorteile kommt, die auch andere erstklassige Teams nutzen.

ES También te recomendamos que te asegures de que tus procesos empresariales permiten actualizaciones frecuentes, de forma que tu equipo pueda seguir disfrutando de los beneficios de los que ya disfrutan otros equipos de primer nivel.

Герман Испани
geschäftsprozesse procesos
häufige frecuentes
upgrades actualizaciones
vorteile beneficios
andere otros
teams equipos
team equipo
auch también
empfehlen recomendamos
dir te
deine tu
kommt que

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE NUR IN BEZUG AUF NUTZER, DIE SICH IM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) AUFHALTEN, IST KEIN ABSCHNITT IN DIESEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN SO AUSZULEGEN, DASS JE NACHDEM UNSERE ODER IHRE HAFTUNG AUSGESCHLOSSEN ODER BESCHRÄNKT IST IN BEZUG AUF:

ES ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS UBICADOS EN EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA (EEA), NINGUNA PARTE DE LAS PRESENTES CONDICIONES DE USO SERÁ ´INTERPRETADA DE FORMA QUE EXCLUYA O LIMITE NUESTRA RESPONSABILIDAD O LA SUYA (SEGÚN CORRESPONDA) RESPECTO DE:

Герман Испани
ewr respecto
abschnitt parte
haftung responsabilidad
nutzer usuarios
im en el
in en
aufhalten para
nutzungsbedingungen condiciones
oder o

DE Jegliche Verwendung der Begriffe „z. B.“ oder „einschließlich“ oder Varianten davon in dieser Vereinbarung sind so auszulegen, als würde der Zusatz „aber nicht beschränkt auf“ folgen.

ES Cualquier uso de los términos «por ejemplo» o «incluido» o variaciones de ellos en este Acuerdo se interpretará como si estuviera seguido de la frase «sin limitación».

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE Die Begriffe „umfassen“, „einschließlich“, „wie beispielsweise“ und ähnliche Begriffe sind nicht als Einschränkung weiterer Inhalte auszulegen.

ES El uso de los términos “incluye”, “incluido”, “tal como” y términos similares no limita que otros elementos se incluyan también.

DE 1 Jede Bestimmung dieser Bedingungen ist separat und unabhängig von den anderen Bedingungen auszulegen

ES 1 Cada una de las cláusulas de las presentes Condiciones se interpretará por separado y de forma independiente de las demás cláusulas

DE 1 Jede Bestimmung dieser Bedingungen ist separat und unabhängig von den anderen Bedingungen auszulegen

ES 1 Cada una de las cláusulas de las presentes Condiciones se interpretará por separado y de forma independiente de las demás cláusulas

DE Diese Vereinbarung ist in Übereinstimmung mit den Gesetzen der Vereinigten Staaten und des Staates New York auszulegen, ohne Rücksicht auf deren Rechtswahlbestimmungen

ES El presente Contrato se interpretará de conformidad con la legislación de Estados Unidos y del Estado de Nueva York, sin tener en cuenta las disposiciones sobre elección de derecho aplicable

{Totalresult} орчуулгын 49 -г харуулж байна