DE Derartige Links bedeuten keinerlei Billigung der Inhalte etwaiger anderer Websites durch die Monotype GmbH, und Monotype lehnt jegliche Haftung für Ihre Zugriffe auf derlei verlinkte Websites strikt ab
DE Derartige Links bedeuten keinerlei Billigung der Inhalte etwaiger anderer Websites durch die Monotype GmbH, und Monotype lehnt jegliche Haftung für Ihre Zugriffe auf derlei verlinkte Websites strikt ab
EN Such links do not imply Monotype GmbH’s endorsement of material on any other site, and Monotype GmbH disclaims all liability with regard to your access to such linked websites
Герман | Англи |
---|---|
billigung | endorsement |
gmbh | gmbh |
haftung | liability |
zugriffe | access |
verlinkte | linked |
inhalte | material |
keinerlei | not |
anderer | other |
websites | websites |
links | links |
ihre | your |
und | and |
der | of |
jegliche | to |
DE Überblick Impressum/Rechtliches Monotype
EN Site Map Imprint/Legal Monotype
Герман | Англи |
---|---|
impressum | imprint |
rechtliches | legal |
DE Type Trends 2022 — Das Neueste in Schriftdesign aus dem Monotype Studio.
EN Type Trends 2022 — The latest in type design, from the Monotype Studio. Explore the trends >>>
DE Überblick Impressum/Rechtliches Monotype
EN Site Map Imprint/Legal Monotype
Герман | Англи |
---|---|
impressum | imprint |
rechtliches | legal |
DE Dies ist eine spezifische Version der „Frutiger“, die von Monotype für „FIFA“ entwickelt wurde
EN This is a specific version of the original “Frutiger” from Monotype, specifically created by Monotype for “FIFA”
DE Die Schriften der „Frutiger« weisen gegenüber der handelsüblichen Version der „Frutiger« von Monotype gewisse typografische Unterschiede auf
EN The fonts differ typographically from the standard version of “Frutiger”
DE Dieses sind spezifische Versionen der Porsche Corporate Fonts, die von Monotype für die Porsche AG erstellt wurden und für zum VW-Konzern gehörenden Unternehmen genutzt werden können.
EN These are specific versions of the Porsche Corporate Fonts, which have been produced by Monotype for Porsche AG and which can be used by companies within the VW Group.
Герман | Англи |
---|---|
porsche | porsche |
fonts | fonts |
ag | ag |
vw | vw |
versionen | versions |
corporate | corporate |
unternehmen | companies |
konzern | group |
genutzt | used |
können | can |
für | for |
und | and |
sind | are |
DE Neographik?, 1970 von Robert Barbour gestaltet, ist eine der ersten Fotosatzschriften, die Monotype UK für ihre Fotosetzmaschine Photolettering produzierte.
EN Neographik?, designed by Robert Barbour in 1970, is one of the first fototype fonts that had been produced from the Monotype UK office for the Photolettering machine.
Герман | Англи |
---|---|
robert | robert |
uk | uk |
produzierte | produced |
ist | is |
ersten | the first |
für | for |
DE Seitdem kooperiert sie freischaffend bei verschiedenen Multi-Skript-Projekten mit Linotype und Monotype
EN Since then she has been working as a freelance designer on various projects with Linotype and Monotype catering to their multi-script requirements
Герман | Англи |
---|---|
projekten | projects |
verschiedenen | various |
mit | with |
und | and |
seitdem | a |
bei | to |
DE Nutzungsbedingungen der Monotype GmbH Website
EN Terms of Use for the Monotype GmbH Website
Герман | Англи |
---|---|
gmbh | gmbh |
website | website |
nutzungsbedingungen | terms |
DE Die Firma Monotype GmbH ist bemüht, die angebotenen Informationen umfassend, vollständig und in gleichbleibend hoher Qualität sowie stets aktuell bereit zu stellen
EN Monotype GmbH is anxious to offer the information completely and in continuously high quality as well as always up-to-date
Герман | Англи |
---|---|
gmbh | gmbh |
angebotenen | offer |
qualität | quality |
informationen | information |
in | in |
stets | always |
ist | is |
aktuell | up-to-date |
und | and |
zu | to |
hoher | high |
DE Gleichwohl übernimmt die Firma Monotype GmbH keinerlei Gewähr für die Aktualität, Richtigkeit, Vollständigkeit und die Qualität der auf dieser Seite bereitgestellten Informationen
EN Nevertheless, Monotype GmbH does not take over any guarantee for the topicality, correctness, completeness and the quality of the information supplied on this page
Герман | Англи |
---|---|
gmbh | gmbh |
richtigkeit | correctness |
vollständigkeit | completeness |
bereitgestellten | supplied |
informationen | information |
qualität | quality |
seite | page |
für | for |
und | and |
DE – Monotype schließt eine Haftung für leicht fahrlässige Pflichverletzungen aus, sofern diese keine vertragswesentlichen Pflichten betreffen, Leben, Gesundheit oder Körper betroffen oder Ansprüche nach dem Produkthaftungsgesetz berührt sind
EN Monotype GmbH excludes any liability for slightly negligent breaches of duty provided that it does not concern essential contractual obilgations, life, health or body or claims concerning the german product laibility law
Герман | Англи |
---|---|
haftung | liability |
gesundheit | health |
körper | body |
ansprüche | claims |
oder | or |
leben | life |
leicht | slightly |
aus | of |
keine | not |
dem | german |
für | provided |
DE Alle Angaben werden von der Firma Monotype GmbH nach bestem Wissen gemacht; Irrtümer bleiben vorbehalten
EN All specification is given by Monotype GmbH after best knowledge; mistakes are excluded
Герман | Англи |
---|---|
gmbh | gmbh |
wissen | knowledge |
alle | all |
von | best |
bleiben | is |
werden | are |
DE Verbindlicher Vertrag. Sie sind an diesen Vertrag gebunden und erkennen an, dass die Verwendung der Ihnen von Monotype bereitgestellten Schriften-Software dem Vertrag unterliegt.
EN Binding Agreement. You are bound by the Agreement and you acknowledge that all Use of the Font Software supplied to you by Monotype is governed by the Agreement.
Герман | Англи |
---|---|
verbindlicher | binding |
gebunden | bound |
bereitgestellten | supplied |
erkennen | acknowledge |
software | software |
verwendung | use |
vertrag | agreement |
sind | are |
und | and |
dass | that |
DE Allein auf Grund der bloßen Nennung ist nicht der Schluss zu ziehen, dass Markenzeichen nicht durch Rechte Dritter geschützt sind! Das Copyright für veröffentlichte, von Monotype GmbH selbst erstellte Objekte bleibt allein bei Monotypes Seiten
EN Based on a statement not including a trademark reference, it shall not be concluded that trademarks are not protected by rights of third parties! Copyrights for objects published and used by Monotype GmbH remain with Monotype GmbH
Герман | Англи |
---|---|
rechte | rights |
veröffentlichte | published |
gmbh | gmbh |
objekte | objects |
nicht | not |
dass | that |
geschützt | protected |
für | for |
ist | shall |
dritter | third parties |
der | third |
sind | are |
bei | with |
von | of |
DE Eine Vervielfältigung oder Verwendung solcher Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung von Monotype GmbH nicht gestattet.
EN Copies or usage of such graphics, audio-documents, video sequences and texts in other electronic or printed publications is not permitted without expressly consent of Monotype GmbH.
Герман | Англи |
---|---|
verwendung | usage |
grafiken | graphics |
videosequenzen | video sequences |
elektronischen | electronic |
gedruckten | printed |
publikationen | publications |
gmbh | gmbh |
oder | or |
texte | texts |
anderen | other |
gestattet | permitted |
ohne | without |
solcher | of such |
in | in |
zustimmung | consent |
und | and |
ist | is |
nicht | not |
von | of |
DE Sie dürfen die Schriften-Software nicht zum Zwecke der Hinzufügung von Funktionen nutzen, die diese Schriften-Software nicht bereits bei deren Lieferung an Sie durch Monotype aufwies
EN You may not alter Font Software for the purpose of adding any functionality that such Font Software did not have when delivered to you by Monotype
Герман | Англи |
---|---|
lieferung | delivered |
software | software |
zwecke | for |
nicht | not |
funktionen | functionality |
DE Die Monotype GmbH hat keinerlei Einfluss auf diese verlinkten Websites und ist für die Inhalte auf allen anderen zu dieser Website verlinkten Internetsites nicht verantwortlich
EN Such linked sites are not under the control of Monotype GmbH and Monotype GmbH is not responsible for the content available on any other Internet sites linked to this website
Герман | Англи |
---|---|
gmbh | gmbh |
verlinkten | linked |
inhalte | content |
verantwortlich | responsible |
anderen | other |
website | website |
websites | sites |
ist | is |
zu | to |
und | and |
für | for |
DE Monotype stellt Links zu anderen Internetsites zum Nutzen der Besucher zur Verfügung, und der Besuch anderer Internetsites mit Links zu dieser Website geschieht auf eigene Gefahr.
EN Monotype GmbH provides links to other Internet sites as a convenience to uses, and access to any other Internet sites linked to this website is at your own risk.
Герман | Англи |
---|---|
gefahr | risk |
website | website |
verfügung | is |
und | and |
anderen | other |
links | links |
zu | to |
nutzen | convenience |
eigene | your |
DE Die Verwendung von Markenzeichen, wie in diesem Vertrag gestattet, gewährt Ihnen keinerlei Recht oder Eigentum am betreffenden Markenzeichen, und jegliche Verwendung von Markenzeichen kommt ausschließlich Monotype zugute
EN The use of any trademark as herein authorized does not give you any rights of ownership in that trademark and all use of any trademark shall inure to the sole benefit of Monotype
Герман | Англи |
---|---|
markenzeichen | trademark |
ausschließlich | sole |
in | in |
eigentum | ownership |
recht | rights |
verwendung | use |
und | and |
zugute | benefit |
von | of |
oder | shall |
jegliche | to |
DE Monotype behält sich alle mit diesem Vertrag nicht ausdrücklich übertragenen Rechte vor.
EN Monotype reserves all rights not expressly granted to you in this Agreement.
Герман | Англи |
---|---|
ausdrücklich | expressly |
rechte | rights |
diesem | this |
nicht | not |
vertrag | agreement |
alle | all |
vor | to |
DE Die Kündigung des Vertrags hindert Monotype nicht daran, Sie bei Vertrags-verletzungen auf Schadensersatz zu verklagen
EN The termination of the Agreement shall not preclude Monotype from suing you for damages of any breach of the Agreement
Герман | Англи |
---|---|
kündigung | termination |
nicht | not |
vertrags | agreement |
des | the |
zu | of |
DE Der Vertrag kann nur schriftlich und mit Unterschrift eines Vertretungsberechtigten von Monotype modifiziert werden.
EN The Agreement may only be modified in writing signed by an authorized officer of Monotype.
Герман | Англи |
---|---|
vertrag | agreement |
modifiziert | modified |
und | writing |
nur | only |
DE Dieser Vertrag bleibt in Kraft, solange Ihr Account ordnungsgemäß geführt wird, unter der Maßgabe jedoch, dass Monotype diesen Vertrag jederzeit im Wege einer schriftlichen Erklärung an Sie kündigen kann.
EN This Agreement shall be in effect for so long as your account remains in good standing, provided that, Monotype shall have the right to terminate this Agreement at any time upon written notice to you.
Герман | Англи |
---|---|
account | account |
schriftlichen | written |
jederzeit | at any time |
in | in |
bleibt | remains |
ihr | your |
vertrag | agreement |
kann | be |
solange | as |
wird | the |
dass | that |
DE Dieser Vertrag unterliegt den Geschäftsbedingungen von Monotype.
EN This Agreement is subject to the Monotype Terms of Business.
Герман | Англи |
---|---|
vertrag | agreement |
geschäftsbedingungen | terms |
unterliegt | is subject to |
den | the |
von | of |
{Totalresult} орчуулгын 26 -г харуулж байна