Преведи "it s ideally placed" на Јапонски

Се прикажуваат 26 од 26 преводи на фразата "it s ideally placed" од Англиски на Јапонски

Превод на Англиски до Јапонски од it s ideally placed

Англиски
Јапонски

EN Working experience (3 years ++) in SW testing (ideally of MS Windows Software)

JA SW テスト (理想的には MS Windows Software) での作業経験 (3 年 ++)

Транслитерација SW tesuto (lǐ xiǎng deniha MS Windows Software) deno zuò yè jīng yàn (3 nián ++)

Англиски Јапонски
ms ms

EN , Meraki is ideally positioned for creation of turn-key managed services, solution selling and adding value to customers.

JA のエコシステムのフル スタックにより、Meraki はターンキー マネージド サービスの作成、ソリューションの販売、顧客への付加価値を提供するのに理想的な位置にあります。

Транслитерација noekoshisutemunofuru sutakkuniyori、Meraki hatānkī manējido sābisuno zuò chéng,soryūshonno fàn mài、 gù kèheno fù jiā sì zhíwo tí gōngsurunoni lǐ xiǎng dena wèi zhìniarimasu。

EN With support for bulk database insert as well as direct data streaming, MapForce Server is also ideally suited for execution of ETL data mappings.

JA バルクデータベース挿入および直接的なデータストリーミングのサポート共に、MapForce Server は ETL データマッピングの実行に理想的です。

Транслитерација barukudētabēsu chā rùoyobi zhí jiē denadētasutorīmingunosapōto gòngni、MapForce Server ha ETL dētamappinguno shí xíngni lǐ xiǎng dedesu。

Англиски Јапонски
etl etl

EN Ideally, the person who would be the admin account holder should get in touch with MeisterTask sales.

JA 理想を言えば、管理者アカウントを持つことにになる人が、MeisterTaskの販売担当者と連絡を取ることが好ましいと言えます。

Транслитерација lǐ xiǎngwo yáneba、 guǎn lǐ zhěakauntowo chítsukotonininaru rénga、MeisterTaskno fàn mài dān dāng zhěto lián luòwo qǔrukotoga hǎomashiito yánemasu。

EN Fairmont Dallas is ideally located in the heart of the downtown Dallas Arts District

JA Fairmont Dallas(フェアモント ダラス)はダウンタウンダラスのアート地区の中心という絶好のロケーションを誇ります。

Транслитерација Fairmont Dallas(feamonto darasu)hadauntaundarasunoāto de qūno zhōng xīntoiu jué hǎonorokēshonwo kuārimasu。

EN Ideally, your app should run in two additional environments:

JA アプリは、次の 2 つの追加の​環境で動作することが理想的です。

Транслитерација apuriha、 cìno 2 tsuno zhuī jiāno​huán jìngde dòng zuòsurukotoga lǐ xiǎng dedesu。

Англиски Јапонски
two 2

EN Profile data is organized under a top-level row (ideally the first row in the sheet) with the word “Summary” in the Primary Column.

JA プロファイル データは、プライマリ列に「Summary (サマリー)」というワードの入った上部の行 (シートの一番上の行が理想) の下に整理されます。

Транслитерација purofairu dētaha,puraimari lièni「Summary (samarī)」toiuwādono rùtta shàng bùno xíng (shītono yī fān shàngno xíngga lǐ xiǎng) no xiàni zhěng lǐsaremasu。

EN Ideally, an SD-WAN solution will provide advanced WAN edge transformation capabilities including but not limited to:

JA 理想的には、SD-WANソリューションは、下記に示すような高度なWANエッジ変革機能を提供します。

Транслитерација lǐ xiǎng deniha、SD-WANsoryūshonha、 xià jìni shìsuyouna gāo dùnaWANejji biàn gé jī néngwo tí gōngshimasu。

EN Mount Wolseley is a 4-star Spa and Golf Resort within the Windward Management Group, based in Ireland. Ideally located within an?

JA Ana Anan Resort & Villasは、ラグジュアリーなリラックス空間と環境に配慮したエコロジー精神を巧みに融合しています。南国風の庭園とパタヤのナ ジョム?

Транслитерација Ana Anan Resort & Villasha,ragujuarīnarirakkusu kōng jiānto huán jìngni pèi lǜshitaekorojī jīng shénwo qiǎomini róng héshiteimasu。nán guó fēngno tíng yuántopatayanona jomu?

EN Fairmont Dallas is ideally located in the heart of the downtown Dallas Arts District

JA Fairmont Dallas(フェアモント ダラス)はダウンタウンダラスのアート地区の中心という絶好のロケーションを誇ります。

Транслитерација Fairmont Dallas(feamonto darasu)hadauntaundarasunoāto de qūno zhōng xīntoiu jué hǎonorokēshonwo kuārimasu。

EN Fairmont Dallas is ideally located in the heart of the downtown Dallas Arts District

JA Fairmont Dallas(フェアモント ダラス)はダウンタウンダラスのアート地区の中心という絶好のロケーションを誇ります。

Транслитерација Fairmont Dallas(feamonto darasu)hadauntaundarasunoāto de qūno zhōng xīntoiu jué hǎonorokēshonwo kuārimasu。

EN Located 15 minutes from the city centre, Le D'Artagnan is ideally located to explore Paris, close to the Euroline bus.

JA 中心地から15分のところに位置し、パリを探索するのには理想的なホステルです。ユーロラインバスへもアクセス良好です。

Транслитерација zhōng xīn dekara15fēnnotokoroni wèi zhìshi,pariwo tàn suǒsurunoniha lǐ xiǎng denahosuterudesu.yūrorainbasuhemoakusesu liáng hǎodesu。

EN UV LED curing technology is ideally suited for the wood coatings industry for applications such as edge coating, roller coating and digital printing.

JA UV LED硬化技術は、エッジコーティング、ローラーコーティング、デジタル印刷などの用途の木材コーティング業界に最適です。

Транслитерација UV LED yìng huà jì shùha,ejjikōtingu,rōrākōtingu,dejitaru yìn shuānadono yòng túno mù cáikōtingu yè jièni zuì shìdesu。

EN UV LED technology is ideally suited for disinfection of conveyor belts to inactivate pathogens after the products have passed through the conveyor.

JA UV LEDテクノロジーは、製品がコンベヤーを通過した後に病原体を不活化するためのコンベヤーベルトの消毒に最適です。

Транслитерација UV LEDtekunorojīha、 zhì pǐngakonbeyāwo tōng guòshita hòuni bìng yuán tǐwo bù huó huàsurutamenokonbeyāberutono xiāo dúni zuì shìdesu。

EN UV LED technology is ideally suited for disinfection of conveyor belts to inactivate pathogens after the food has passed through the conveyor.

JA UV LEDテクノロジーは、食品がコンベヤーを通過した後に病原体を不活化するためのコンベヤーベルトの消毒に最適です。

Транслитерација UV LEDtekunorojīha、 shí pǐngakonbeyāwo tōng guòshita hòuni bìng yuán tǐwo bù huó huàsurutamenokonbeyāberutono xiāo dúni zuì shìdesu。

EN Ideally, you must show investors and lenders your business’s financial statements. This helps them obtain information about your profitability.

JA 理想的には、投資家を見せてあなたのビジネスの財務諸表を貸している必要があります。これにより、収益性に関する情報が入手できます。

Транслитерација lǐ xiǎng deniha、 tóu zī jiāwo jiànseteanatanobijinesuno cái wù zhū biǎowo dàishiteiru bì yàogaarimasu。koreniyori、 shōu yì xìngni guānsuru qíng bàoga rù shǒudekimasu。

EN Working experience (3 years ++) in SW testing (ideally of MS Windows Software)

JA SW テスト (理想的には MS Windows Software) での作業経験 (3 年 ++)

Транслитерација SW tesuto (lǐ xiǎng deniha MS Windows Software) deno zuò yè jīng yàn (3 nián ++)

Англиски Јапонски
ms ms

JA Python の知識がある (Flask についても一定の知識があることが理想的です)

Транслитерација Python no zhī shígaaru (Flask nitsuitemo yī dìngno zhī shígaarukotoga lǐ xiǎng dedesu)

Англиски Јапонски
python python

JA Python の知識がある (Django についても知識があることが理想的です)

Транслитерација Python no zhī shígaaru (Django nitsuitemo zhī shígaarukotoga lǐ xiǎng dedesu)

Англиски Јапонски
python python

EN Familiarity with Node.js (and ideally Express.js)

JA Node.js の知識がある (Express.js の知識もあれば理想的です)

Транслитерација Node.js no zhī shígaaru (Express.js no zhī shímoareba lǐ xiǎng dedesu)

Англиски Јапонски
js js

JA Go の知識がある (Gin の知識もあれば理想的です)

Транслитерација Go no zhī shígaaru (Gin no zhī shímoareba lǐ xiǎng dedesu)

EN Ideally, the person who would be the admin account holder should get in touch with MeisterTask sales.

JA 理想を言えば、管理者アカウントを持つことにになる人が、MeisterTaskの販売担当者と連絡を取ることが好ましいと言えます。

Транслитерација lǐ xiǎngwo yáneba、 guǎn lǐ zhěakauntowo chítsukotonininaru rénga、MeisterTaskno fàn mài dān dāng zhěto lián luòwo qǔrukotoga hǎomashiito yánemasu。

EN Our DP demolition pulverizers are conceived first and foremost for demolition of concrete and rebar, but also ideally combine the characteristics of a demolition attachment with an excavator material pulverizer.

JA エピロックのDP解体用プルパライザーは、主にコンクリートや鉄筋の解体を目的としていますが、解体用アタッチメントの特性を根切り土プルパライザーにうまく取り入れています。

Транслитерација epirokkunoDP jiě tǐ yòngpuruparaizāha、 zhǔnikonkurītoya zhí jīnno jiě tǐwo mù detoshiteimasuga、 jiě tǐ yòngatatchimentono tè xìngwo gēn qièri tǔpuruparaizāniumaku qǔri rùreteimasu。

EN Bluetooth mesh networking is ideally suited for creating control, monitoring, and automation systems where tens, hundreds, or thousands of devices need to reliably and securely communicate with one another.

JA Bluetooth mesh ネットワーキングは、数十台、数百台、数千台のデバイスが確実かつ安全に相互に通信する必要がある制御、監視、オートメーションシステムの構築に最適です。

Транслитерација Bluetooth mesh nettowākinguha、 shù shí tái、 shù bǎi tái、 shù qiān táinodebaisuga què shíkatsu ān quánni xiāng hùni tōng xìnsuru bì yàogaaru zhì yù、 jiān shì,ōtomēshonshisutemuno gòu zhúni zuì shìdesu。

EN A Meta Description would ideally be up to 155 characters long. The H1 header ought to be up to 70 characters in length. Here?s a useful guide to help you add SEO titles and snippets to your webpages.

JA Meta Descriptionは155文字までが理想的です。H1ヘッダーの長さは70文字以内が理想的です。SEO対策用のタイトルやスニペットをウェブページに追加する際に役立つガイドをご紹介します。

Транслитерација Meta Descriptionha155wén zìmadega lǐ xiǎng dedesu。H1heddāno zhǎngsaha70wén zì yǐ nèiga lǐ xiǎng dedesu。SEO duì cè yòngnotaitoruyasunipettowou~ebupējini zhuī jiāsuru jìni yì lìtsugaidowogo shào jièshimasu。

Англиски Јапонски
seo seo

EN What should be my ideal blog keyword density? The number of times you can use a keyword (keyword density) should ideally remain between 1-3% but it all depends on the context.

JA ブログのキーワード密度はどのくらいが理想ですか?キーワードの使用回数(キーワード密度)は、理想的には1~3%程度であるべきですが、すべては文脈によります。

Транслитерација burogunokīwādo mì dùhadonokuraiga lǐ xiǎngdesuka?kīwādono shǐ yòng huí shù (kīwādo mì dù)ha、 lǐ xiǎng deniha1~3%chéng dùdearubekidesuga、subeteha wén màiniyorimasu。

Се прикажуваат 26 од 26 преводи