Tulkot "della magona" uz Franču

Rāda 50 no 50 frāzes "della magona" tulkojumiem no Angļu uz Franču

Vārda {search} tulkojumi

{search} valodā Angļu var tikt tulkots šādos Franču vārdos/frāzēs:

della a a été après au aussi avec avoir ce celle cette comme dans de de la de l’ della depuis des deux du elle en encore entre est et facile fait il la le les même ne ou par par le partie pas plus pour qu que qui sa se selon son sous sur toujours très un une via vous à été être

Tulkojums no Angļu uz Franču no della magona

Angļu
Franču

EN On bike, you can follow the coastline through the enchanting pine forest, explore the evocative Strada del vino, climb lush rolling hills and in the heart of the Macchia della Magona, follow spectacular woodland paths

FR Vous pouvez vous promener le long de la mer en vélo, à travers la belle forêt de pins, le long de la pittoresque Route des vins et, au cœur de la Macchia della Magona, suivre des sentiers fascinants à travers les bois

Angļu Franču
bike vélo
follow suivre
pine pins
heart cœur
paths sentiers
forest forêt
in en
woodland bois
you vous
of de
and à
on au

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The Fontana del Nettuno (Fountain of Neptune) was also created by Giacomo della Porta in 1574, but remained unfinished for approximately three-hundred years, until 1878, when it was decorated by Antonio Della Bitta and Gregorio Zappalà.

FR Tout comme la Fontaine du Maure, la Fontaine de Neptune a été réalisée par Giacomo della Porta mais est restée à l’abandon depuis sa création jusqu’en 1873, lorsque l’œuvre a été finalisée par Zappalá y Della Bitta.

Angļu Franču
neptune neptune
porta porta
remained resté
when lorsque
was été
the la
fountain fontaine
of de
but mais
and à

EN The monks at the Convento della Madonna della Neve in Adro and of the Convento dell’Annunciata in Rovato produce their own Franciacorta

FR Les frères du couvent Madonna della Neve d'Adro et ceux du couvent de l’Annunciata à Rovato ont leur propre production de Franciacorta

Angļu Franču
produce production
madonna madonna
of de
and à

EN Unes and archive photographs from La Corriere Della Sera - Sell / Buy

FR Toutes les Unes du journal La Corriere Della Sera - Achat / Vente

Angļu Franču
la la
from du
sell vente
buy achat
della della

EN The Naviglio della Martesana in Milan in the...by Archivio Farabolafrom

FR Un aperçu de Milan dans les années 50par Archivio Farabolaà partir de

Angļu Franču
milan milan
della de
in dans
by par
the les

EN Corriere della Sera is a historic Italian newspaper, founded in Milan in 1876. Published by RCS MediaGroup, it is the leading Italian newspaper in terms of circulation and readership. Its slogan is: "The freedom of ideas".

FR Corriere della Sera est un journal italien historique, fondé à Milan en 1876. Publié par RCS MediaGroup, il est le premier journal italien en termes de diffusion et de lectorat. Son slogan est: "La liberté des idées".

Angļu Franču
historic historique
newspaper journal
milan milan
rcs rcs
terms termes
circulation diffusion
readership lectorat
slogan slogan
founded fondé
published publié
freedom liberté
it il
a un
in en
of de
ideas idées
by par
italian italien
and à

EN The Naviglio della Martesana in Milan in the 1950s - Photographic print for sale

FR Le Naviglio della Martesana à Milan dans les années 1950 - Photo et Tableau - Editions Limitées - Achat / Vente

Angļu Franču
milan milan
the le
della della
in dans
sale vente
for les

EN Fine art photography | Themes | Urban Photography | Italian Cities | Milan | The Naviglio della Martesana in Milan in the 1950s photography

FR Photographie d'art | Thématiques | Photographie Urbaine | Villes Italiennes | Milan | Photographie Le Naviglio della Martesana à Milan dans les années 1950

Angļu Franču
themes thématiques
photography photographie
milan milan
cities villes
urban urbaine
the le
della della
in dans

EN The Naviglio della Martesana in Milan in the 1950s

FR Le Naviglio della Martesana à Milan dans les années 1950

Angļu Franču
milan milan
the le
della della
in dans

EN Villa Angelica and the Naviglio della Martesana in via Bertelli, Milan, Gorla, 22 November 1957.

FR Villa Angelica et le Naviglio della Martesana sur la via Bertelli, Milan, Gorla, 22 novembre 1957.

Angļu Franču
villa villa
milan milan
november novembre
and et
via via

EN Keywords used by Archivio Farabola to describe this photograph: Milan, Water in Milan, 1957, Naviglio, River, Naviglio della Martesana, Old Milan, 1950s, 1950s, Villa Angelica, Via Bertelli, Italy

FR Mots clés utilisés pour décrire la photographie : Milan, l'eau à Milan, 1957, Naviglio, rivière, Naviglio della Martesana, Vieux Milan, 1950, 1950, Villa Angelica, Via Bertelli, Italie, vintage,

Angļu Franču
milan milan
river rivière
villa villa
italy italie
s s
to à
photograph la photographie
used utilisé
old vieux
via via
keywords mots clés
della della

EN Milan, 1985 - Trams hit by the snow during a snowfall. In collaboration with the Corriere della Sera Foundation.

FR Milan, 1985 - Des tramways frappés par la neige lors d'une chute de neige. En collaboration avec la Fondation Corriere della Sera.

Angļu Franču
milan milan
trams tramways
hit frappé
collaboration collaboration
foundation fondation
snow neige
in en
with avec
by par
the la
a s
della de

EN - See all photos from Corriere della Sera

FR - Voir toutes les photos de Corriere della Sera

Angļu Franču
photos photos
see voir

EN Milan, December 1970 - Children play in the snow in Piazza Duomo. In collaboration with the Corriere della Sera Foundation.

FR Milan, décembre 1970 - Des enfants jouent dans la neige sur la Piazza Duomo. En collaboration avec la Fondation Corriere della Sera.

Angļu Franču
milan milan
december décembre
children enfants
snow neige
piazza piazza
collaboration collaboration
foundation fondation
play jouent
duomo duomo
in en
the la
with avec
della della

EN Corriere della Sera is a historic Italian newspaper, founded in...

FR Corriere della Sera est un journal italien historique, fondé à...

Angļu Franču
della della
historic historique
italian italien
newspaper journal
founded fondé
in à
a un
is est

EN See all photos from Corriere della Sera

FR Voir toutes les photos de Corriere della Sera

Angļu Franču
photos photos
see voir

EN Assago, 20 June 1992 - The American singer-songwriter Bruce Springsteen, The Boss, during rehearsals before the concert. In collaboration with the Corriere della Sera Foundation.

FR Assago, 20 juin 1992 - L'auteur-compositeur-interprète américain Bruce Springsteen, The Boss, lors des répétitions avant le concert. En collaboration avec la Fondation Corriere della Sera.

Angļu Franču
june juin
american américain
bruce bruce
concert concert
collaboration collaboration
foundation fondation
boss boss
in en
with avec
before avant

EN Gianotti was awarded the honour of “Cavaliere di Gran Croce dell’ordine al merito della Repubblica” in 2014 by the Italian President Giorgio Napolitano

FR Fabiola Gianotti a été faite chevalier grand-croix de l’ordre du Mérite de la République italienne (Cavaliere di Gran Croce dell’ordine al merito della Repubblica) par le président de la République italienne, M. Giorgio Napolitano en 2014

Angļu Franču
gianotti gianotti
was été
president président
in en
of de
della della
by par
the italienne

EN To complete the tour we suggest taking a walk along Via della Sibilla to admire the remains of the Temples of Vesta and Sibilla.

FR Pour compléter votre visite, faites une promenade le long de la Via della Sibilla pour admirer les vestiges des temples de Vesta et de la Sibylle.

Angļu Franču
remains vestiges
temples temples
tour visite
to complete compléter
of de
a une
admire admirer
and et

EN On the lower floor there is the most sumptuous setting, the Salone della Fontana used for parties and banquets, frescoed by Girolamo Muziano and decorated with a real rustic-style fountain.

FR Au rezde-chaussée se trouve la salle la plus somptueuse, la salle de la Fontaine, utilisée pour les fêtes et les banquets, peinte à fresques par Girolamo Muziano et décorée d’une véritable fontaine de style rustique.

Angļu Franču
parties fêtes
decorated décoré
real véritable
banquets banquets
style style
rustic rustique
the la
on au
fountain fontaine
used utilisé
and à
by par

EN Our walk starts at the Fontana delle Naiadi (Fountain of the Naiads), in Piazza della Repubblica

FR Le poète anglais Shelley disait que les fontaines suffisaient à elle seules à  justifier un voyage à Rome

Angļu Franču
the le

EN As soon as you go down Capitoline Stairs you will discover Piazza Venezia with its huge white monument Altare della Patria and Palazzo Venezia from XV century.

FR Il ne faut pas oublier de lancer une pièce de monnaie dans la fontaine qui, selon la tradition, porte bonheur et promet aux voyageurs de retourner à Rome.

Angļu Franču
down dans
and à

EN We recommend a coffee break to breathe in the history! But do not neglect to visit via Frattina, via Borgognona, via delle Carrozze, via Vittoria and via della Vite: streets rich in history and at the same time symbolic of glamour and elegance

FR C'est ici que vous trouverez les enseignes d'habillement classiques proposant les nouvelles tendances, ainsi que les marques sportives les pus célèbres

Angļu Franču
a l
via c
the ici
to marques
but vous
same les

EN Termini Station (Piazza dei Cinquecento) and Tiburtina Station (Piazza della Stazione Tiburtina), are the two main stations in Rome.

FR Les gares principales de Rome sont la Stazione Termini (piazza dei Cinquecento) et la Stazione Tiburtina (p.zza della Stazione Tiburtina).

Angļu Franču
piazza piazza
main principales
rome rome
stations gares
the la
are sont
and et
della de
in les

EN To ask for information or in the presence of Covid-19 symptoms, you can call the Ministero della Salute at the public utility number 1500 from Italy or at +39 0232008345 and +39 0283905385 from abroad

FR Pour demander des informations ou en présence de manifestations du Covid-19, vous pouvez appeler le Ministère de la Santé au numéro d'utilité publique 1500 en Italie ou aux numéros +39 0232008345 ou +39 0283905385 à l'étranger

Angļu Franču
presence présence
italy italie
information informations
or ou
call appeler
ask demander
in en
to à
you vous
public publique
of de
from du

EN Those in seek of peace and warm hospitality find it here - with the Albergo della Posta known for its excellent cuisine and nostalgic ambiance

FR Ceux en quête de calme et d'hospitalité sont au bon endroit: l'Albergo della Posta plaît par sa cuisine exquise et son ambiance nostalgique

Angļu Franču
peace calme
excellent bon
cuisine cuisine
nostalgic nostalgique
ambiance ambiance
in en
of de
find et

EN Drinks on the magnificent Piazza della Riforma 

FR Apéritif sur la magnifique Piazza della Riforma 

Angļu Franču
piazza piazza
on sur
the la
della della

EN Whether after work or an unforgettable trip to Gandria, people in the Lugano region often head to the Piazza della Riforma at the end of the day

FR Après le travail ou pour conclure une excursion inoubliable à Gandria, les journées dans la région de Lugano se terminent souvent sur la Piazza della Riforma

Angļu Franču
unforgettable inoubliable
trip excursion
lugano lugano
region région
piazza piazza
work travail
or ou
often souvent
to à
of de
day journées
in dans

EN On Monte Comino, the little oratory of Madonna della Segna is well worth a visit. The small church lies half an hour away from the upper station. From here, you continue through the forest to Pianascio.

FR La visite de la petite église Madonna della Segna, sur le Monte Comino, vaut le détour. Cet oratoire est à une demi-heure de la station supérieure. D?ici, vous traversez la forêt vers Pianascio.

Angļu Franču
worth vaut
visit visite
half demi
hour heure
station station
forest forêt
church église
madonna madonna
to à
lies est
you vous
small petite
on sur
of de
a une

EN The Piazza della Reforma is Lugano?s main square and is an inviting place for tourists and locals to relax as they enjoy the many bistros and restaurants.

FR La Piazza della Riforma est la place principale de Lugano et incite autochtones et touristes à prendre leur temps avec ses nombreux bistros et restaurants.

Angļu Franču
lugano lugano
main principale
tourists touristes
many nombreux
restaurants restaurants
piazza piazza
the la
place place
to à
is est

EN I declare that I have read the Privacy and Cookie Policy of the "Curia Generalizia della Compagnia di Gesù" and consent to the use of the data I provide.

FR Je déclare avoir pris connaissance de la Politique de confidentialité et des cookies de la "Curia Generalizia della Compagnia di Gesù" et je consens au traitement des données que je fournis.

Angļu Franču
declare je déclare
cookie cookies
di di
i je
the la
policy politique
of de
data données
privacy confidentialité
read et

EN Piazza della Rotonda and the Pantheon

FR Piazza della Rotonda et le Panthón d'Agrippa

Angļu Franču
piazza piazza
the le
and et
della della

EN The Piazza della Repubblica is made up of a large roundabout in which the Fontana delle Naiadi is located. It is flanked by imposing buildings.

FR La Place de la République présente au centre un grand rond-point, est placée la magnifique fontaine des Naïades. Elle est entourée d'imposants édifices.

Angļu Franču
repubblica république
fontana fontaine
a un
large grand
located placé
of de
the la
piazza place

EN Sculpted by Giacomo della Porta and later perfected by Bernini, who added the figure of the Moor, the fountain was initially called the “Seashell Fountain.” This fountain is located on the southern side of the square.

FR Réalisée par Giacomo della Porta et peaufinée par Bernini, qui a ajouté par la suite les dauphins, la Fontaine du Maure est appelée « Fontaine de l’Escargot ». Cette fontaine est située dans la partie sud de la place.

Angļu Franču
added ajouté
fountain fontaine
called appelée
and et
the la
of de
this cette
della della
by par
square place
located située
who qui
southern sud

EN Santa Maria della Concezione dei Cappuccini was built between 1626 and 1631 by Pope Urban VIII. It is for the Crypt of the Capuchins

FR ainte-Marie de la Conception a été construite entre 1626 et 1631 par le Pape Urbain VIII. Elle est célèbre pour l'effrayante crypte qu'elle abrite.

Angļu Franču
maria marie
built construite
urban urbain
viii viii
crypt crypte
was été
pope pape
of de
by par
and et

EN The Basilica of Santa Maria in Cosmedin is a medieval church that houses the Bocca della Verità (Mouth of Truth), which is located at its gate.

FR L’Église Santa Maria in Cosmedin est une église médiévale très connue pour abriter sur sa porte, la Bocca della Verità (Bouche de la Vérité),

Angļu Franču
maria maria
medieval médiévale
gate porte
santa santa
church église
truth vérité
in in
mouth bouche
of de
the la
is est
a une

EN Basilica of St. Mary of the Altar of Heaven is situated very near the Altare della Patria and is one of the most popular churches among the locals.

FR La Basilique Santa Maria in Aracoeli se situe à côté du Monument à Victor Emmanuel II et constitue l’une des églises les plus prisées des habitants de Rome

Angļu Franču
mary maria
locals habitants
basilica basilique
the la
is situe
churches des églises
and à

EN Santa Maria della Vittoria is a church built during the seventeenth century after the victory of the Emperor Ferdinand II at the battle of White Mountain

FR Santa Maria della Vittoria a été érigée au XVIIe siècle pour commémorer la victoire de l’Empereur Ferdinand II durant la Bataille de la Montagne Blanche.

Angļu Franču
maria maria
century siècle
ferdinand ferdinand
ii ii
battle bataille
santa santa
victory victoire
of de
mountain montagne
vittoria vittoria

EN Sala Della Biga: A monumental figure of marble of a chariot drawn by two horses carried out in the first century A.D. fills the space and gives the room its name.

FR Salle du Bige : Une statue monumentale en marbre représentant un char tiré par deux chevaux, réalisée au Ier siècle ap. J.-C. trône au milieu de la salle et lui a donné son nom.

Angļu Franču
marble marbre
chariot char
horses chevaux
century siècle
d c
name nom
the la
in en
a un
room salle
of de
and et

EN Designed during the urban redevelopment undertaken after Rome was declared capital of Italy, the Piazza della Repubblica is one of the most important squares of the city, and extremely striking.

FR Construite en plein développement urbain après avoir décrété Rome comme la capitale italienne, la Place de la République (Piazza della Repubblica) est l’une des principales places de la ville et sans aucun doute, l’une des plus belles.

Angļu Franču
repubblica république
piazza piazza
urban urbain
rome rome
of de
squares places
city ville
capital capitale
important plus
the italienne
is est
and et

EN Piazza della Repubblica - One of the main squares of Rome

FR Place de la République - L'une des places importantes à Rome

Angļu Franču
repubblica république
rome rome
squares places
piazza place
the la
of de

Rāda 50 no 50 tulkojumiem