Tulkot "beendigung des vertrags" uz Angļu

Rāda 50 no 50 frāzes "beendigung des vertrags" tulkojumiem no Vācu uz Angļu

Tulkojums no Vācu uz Angļu no beendigung des vertrags

Vācu
Angļu

DE 5.2 Die Abschnitte 2 (Nutzung der Website), 3 (Haftungsbeschränkung und Gewährleistung), 4 (Schadloshaltung), 5 (Beendigung des Vertrags) und 8 (Sonstiges) gelten auch nach Beendigung dieses Vertrags.

EN 5.2 Sections 2 (Use of the Site), 3 (Limitation of Liability and Warranty), 4 (Indemnification), 5 (Termination of Agreement), and 8 (Miscellaneous) shall survive the termination of this Agreement.

Vācu Angļu
abschnitte sections
haftungsbeschränkung limitation of liability
gewährleistung warranty
beendigung termination
vertrags agreement
sonstiges miscellaneous
website site
gelten use
und and
dieses this

DE Die Unterzeichnung des Vertrags, der uns bindet, die Annahme des vorgelegten Kostenvoranschlags, der Erhalt der Rechnungen des Lieferanten und die Unterzeichnung des Vertrags des Datenverarbeiters, falls zutreffend, für die erbrachte Dienstleistung.

EN The signature of the contract that binds us, the acceptance of the budget presented, the receipt of invoices from the supplier and the signature of the Data Processor contract if applicable for the service provided.

Vācu Angļu
unterzeichnung signature
annahme acceptance
lieferanten supplier
zutreffend applicable
erhalt receipt
rechnungen invoices
dienstleistung the service
vertrags contract
für for
und and
uns us
falls the

DE Die Beendigung des Hauptvertrags oder der Bestellung führt automatisch zur Beendigung dieser DPA.

EN Termination of the Main Contract, Order will automatically result in the termination of this DPA.

DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.

Vācu Angļu
beendigung termination
vereinbaren agree
bedeutet means
auch also
anderes otherwise
dass that
dieses this

DE 7.3 Die Beendigung des Vertrags berührt keine Rechte oder Rechtsbehelfe, die einer der Parteien entstanden sein könnten.

EN 7.3 Termination of the Contract shall not prejudice any rights or remedies that may have accrued to either party.

Vācu Angļu
beendigung termination
parteien party
rechte rights
oder or
vertrags contract
könnten that
keine not

DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.

EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.

Vācu Angļu
beendigung termination
vertrags agreement
verlängerung extension
zahlbar payable
zeitpunkt the time
oder or
kunden customer
sofort immediately
vom from
dieses this

DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.

Vācu Angļu
beendigung termination
vereinbaren agree
bedeutet means
auch also
anderes otherwise
dass that
dieses this

DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.

EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.

Vācu Angļu
beendigung termination
vertrags agreement
verlängerung extension
zahlbar payable
zeitpunkt the time
oder or
kunden customer
sofort immediately
vom from
dieses this

DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.

EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.

Vācu Angļu
beendigung termination
vertrags agreement
verlängerung extension
zahlbar payable
zeitpunkt the time
oder or
kunden customer
sofort immediately
vom from
dieses this

DE Bei Beendigung des Vertrags müssen Sie das Original und alle Kopien der Schriften-Software vernichten.

EN Upon termination of the Agreement, you must destroy the original and any and all copies of the Font Software.

Vācu Angļu
beendigung termination
vertrags agreement
original original
kopien copies
software software
alle all
und and

DE Mit Ausnahme der Kontodaten werden keine Daten nach Beendigung des Vertrags gespeichert

EN No data except Account Data will be retained after the termination of the contract

Vācu Angļu
kontodaten account data
beendigung termination
vertrags contract
gespeichert retained
ausnahme except
werden be
keine no
daten data

DE 7.3 Die Beendigung des Vertrags berührt keine Rechte oder Rechtsbehelfe, die einer der Parteien entstanden sein könnten.

EN 7.3 Termination of the Contract shall not prejudice any rights or remedies that may have accrued to either party.

DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.

EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.

Vācu Angļu
c s
endnutzer end user
website time
ua ua
vereinbarung agreement
beendigung termination
der of
die without

DE (v) Die Beendigung dieser Vereinbarung lässt alle zum Zeitpunkt der Beendigung entstandenen Rechte oder Verbindlichkeiten unberührt

EN (v) Termination of this Agreement shall be without prejudice to any rights or liabilities accrued at the date of the termination

Vācu Angļu
v v
beendigung termination
vereinbarung agreement
rechte rights
verbindlichkeiten liabilities
oder or

DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.

EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.

Vācu Angļu
c s
endnutzer end user
website time
ua ua
vereinbarung agreement
beendigung termination
der of
die without

DE 11.3 Die Beendigung Ihrer Registrierung, aus welchem Grund auch immer, hat keinen Einfluss auf die zum Zeitpunkt der Beendigung aufgelaufenen Rechte und Verbindlichkeiten von Ihnen oder uns.

EN 11.3 Termination of your registration, howsoever caused, shall not affect the accrued rights and liabilities of either you or us as at the time of such termination.

DE 4.5. Die Beendigung dieser DPA, aus welchem Grund auch immer, hat keinen Einfluss auf die zum Zeitpunkt der Beendigung aufgelaufenen Rechte und Pflichten von Ihnen oder uns.

EN 4.5. Termination of this DPA for whatever reason shall not affect the accrued rights and liabilities of either you or us as at the time of such termination.

DE bei Abschluss des Vertrags öffentlich bekannt sind oder danach öffentlich bekannt gemacht werden, soweit dies nicht auf einer Verletzung dieses Vertrags beruht;

EN or that are public knowledge at the conclusion of the contract or are publicly disclosed afterwards, as long as this is not based on a violation of this contract;

Vācu Angļu
abschluss conclusion
verletzung violation
oder or
beruht based
vertrags contract
öffentlich public
nicht not
sind are
einer a

DE Für die Erfüllung eines Vertrags: die Entwicklung, Einhaltung und Durchführung des Kaufvertrags für die Produkte, items oder Dienstleistungen, die Sie gekauft haben, oder eines anderen Vertrags mit uns über den Service.

EN For the performance of a contract: the development, compliance and undertaking of the purchase contract for the products, items or services You have purchased or of any other contract with Us through the Service.

Vācu Angļu
vertrags contract
entwicklung development
oder or
gekauft purchased
anderen other
einhaltung compliance
service service
erfüllung performance
dienstleistungen services
für for
produkte products
haben have
mit with
und and
uns us
den the
über of

DE bei Abschluss des Vertrags öffentlich bekannt sind oder danach öffentlich bekannt gemacht werden, soweit dies nicht auf einer Verletzung dieses Vertrags beruht;

EN or that are public knowledge at the conclusion of the contract or are publicly disclosed afterwards, as long as this is not based on a violation of this contract;

Vācu Angļu
abschluss conclusion
verletzung violation
oder or
beruht based
vertrags contract
öffentlich public
nicht not
sind are
einer a

DE die Verar­beitung ist unter einem Vertrag erfor­derlich, zu dessen Vertrags­par­teien der Benutzer zählt, oder sie ist erfor­derlich, um auf Weisung des Benutzers vertrags­vor­be­rei­tende Schritte zu unternehmen; oder

EN processing is necessary for the performance of a contract to which the user is party or in order to take steps at the request of the user prior to entering into a contract; or

Vācu Angļu
unternehmen performance
oder or
benutzer user
um for
benutzers the user
vertrag contract
zu to
ist is
schritte steps

DE Die Kündigung des Vertrags hindert Monotype nicht daran, Sie bei Vertrags-verletzungen auf Schadensersatz zu verklagen

EN The termination of the Agreement shall not preclude Monotype from suing you for damages of any breach of the Agreement

Vācu Angļu
kündigung termination
nicht not
vertrags agreement
des the
zu of

DE die personenbezogenen Daten sowie die Sicherheitsmaßnahmen, deren Veröffentlichung die Sicherheit personenbezogener Daten gefährden könnte, geheim zu halten, und zwar auch nach der Beendigung dieses Vertrags;

EN maintain the confidentiality of Personal Data and security measures, the disclosure of which would jeopardize the security of Personal Data, even after the termination of this Agreement;

Vācu Angļu
gefährden jeopardize
beendigung termination
vertrags agreement
sicherheitsmaßnahmen security measures
sicherheit security
halten maintain
daten data
und and
zwar the
dieses this

DE Mitarbeiter, Auftragnehmer und Drittnutzer müssen bei Beendigung ihres Arbeitsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung alle Vermögenswerte der Organisation zurückgeben.

EN Employees, contractors and third-party users must return all of the organization’s assets upon termination of their employment, contract or agreement.

Vācu Angļu
mitarbeiter employees
auftragnehmer contractors
beendigung termination
vermögenswerte assets
organisation organizations
zurückgeben return
oder or
vertrags contract
alle all
und and
vereinbarung agreement
der third-party
zur upon

DE Die Personalabteilung muss sicherstellen, dass die Zugriffsrechte von Mitarbeitern, Auftragnehmern und Drittnutzern auf Informationen bei Beendigung ihres Beschäftigungsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung entfernt werden.

EN HR must ensure that the access rights of employees, contractors and third-party users to information is removed upon termination of their employment, contract or agreement.

Vācu Angļu
mitarbeitern employees
auftragnehmern contractors
informationen information
beendigung termination
zugriffsrechte access rights
oder or
vertrags contract
vereinbarung agreement
die third-party
dass that
entfernt of
und and

DE Mitarbeiter, Auftragnehmer und Drittnutzer müssen bei Beendigung ihres Arbeitsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung alle Vermögenswerte der Organisation zurückgeben.

EN Employees, contractors and third-party users must return all of the organization’s assets upon termination of their employment, contract or agreement.

Vācu Angļu
mitarbeiter employees
auftragnehmer contractors
beendigung termination
vermögenswerte assets
organisation organizations
zurückgeben return
oder or
vertrags contract
alle all
und and
vereinbarung agreement
der third-party
zur upon

DE Die Personalabteilung muss sicherstellen, dass die Zugriffsrechte von Mitarbeitern, Auftragnehmern und Drittnutzern auf Informationen bei Beendigung ihres Beschäftigungsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung entfernt werden.

EN HR must ensure that the access rights of employees, contractors and third-party users to information is removed upon termination of their employment, contract or agreement.

Vācu Angļu
mitarbeitern employees
auftragnehmern contractors
informationen information
beendigung termination
zugriffsrechte access rights
oder or
vertrags contract
vereinbarung agreement
die third-party
dass that
entfernt of
und and

DE die personenbezogenen Daten sowie die Sicherheitsmaßnahmen, deren Veröffentlichung die Sicherheit personenbezogener Daten gefährden könnte, geheim zu halten, und zwar auch nach der Beendigung dieses Vertrags;

EN maintain the confidentiality of Personal Data and security measures, the disclosure of which would jeopardize the security of Personal Data, even after the termination of this Agreement;

Vācu Angļu
gefährden jeopardize
beendigung termination
vertrags agreement
sicherheitsmaßnahmen security measures
sicherheit security
halten maintain
daten data
und and
zwar the
dieses this

DE Arena kann einen Auftragnehmer oder einen anderen Dritten mit der Ausübung seiner Pflichten im Rahmen dieses Vertrags beauftragen, solange Arena sich für alle seine Pflichten im Rahmen dieses Vertrags weiter verantwortlich zeichnet.

EN Arena may utilize a subcontractor or other third party to perform its duties under this Agreement so long as Arena remains responsible for all of its obligations under this Agreement.

Vācu Angļu
arena arena
vertrags agreement
verantwortlich responsible
anderen other
oder or
einen a
pflichten obligations
für for
kann may
alle all
der third
dieses this
solange as
seiner of
weiter to

DE Die Daten werden bis zum Abschluss des Vertrags / der Bestellung und nach Abschluss des Vertrages / der Bestellung für die Zeit aufbewahrt, die von den Bestimmungen des Steuerrechts und des Buchführungsgesetzes gefordert wird.

EN Data will be stored until the contract / order is completed, and after implementation contracts / orders for the time required by the provisions of tax law and the Act on accounting.

Vācu Angļu
abschluss completed
aufbewahrt stored
zeit time
bestimmungen provisions
bestellung order
gefordert required
vertrags contract
daten data
für for
und and
werden be

DE Die Daten werden bis zum Abschluss des Vertrags / der Bestellung und nach Abschluss des Vertrages / der Bestellung für die Zeit aufbewahrt, die von den Bestimmungen des Steuerrechts und des Buchführungsgesetzes gefordert wird.

EN Data will be stored until the contract / order is completed, and after implementation contracts / orders for the time required by the provisions of tax law and the Act on accounting.

Vācu Angļu
abschluss completed
aufbewahrt stored
zeit time
bestimmungen provisions
bestellung order
gefordert required
vertrags contract
daten data
für for
und and
werden be

DE Solltest du die Nutzung unserer Cloud-Services einstellen wollen, bieten wir dir im ersten Monat des kostenpflichtigen Service nach Beendigung des Testzeitraums eine vollständige Rückerstattung an

EN Should you opt to discontinue the use of our cloud services, we offer full refunds during the first month of paid service following the end of the trial, if you decide it's not for you

Vācu Angļu
monat month
kostenpflichtigen paid
rückerstattung refunds
cloud cloud
service service
services services
nutzung use
bieten offer
beendigung end
solltest you
vollständige full
ersten the first
einstellen to

DE 9.8 Bei Beendigung des Dienstes Domain-Datenschutz (Treuhandservice) trägt der Partner für die betroffene Domain die hinterlegten Daten des Kunden in der WHOIS-Datenbank gemäss den AGB Registerbetreiberin und den AGB Partner ein (z.B

EN 9.8 Upon termination of the domain data protection (trustee service), the partner shall enter the Customer’s lodged data for the domain concerned in the WHOIS database in accordance with the GTC of the registrar and the GTC of the partner (e.g

Vācu Angļu
beendigung termination
treuhandservice trustee service
partner partner
betroffene concerned
domain domain
kunden customers
agb gtc
datenschutz protection
whois whois
datenbank database
in in
für for
daten data
und and
den the

DE (1) Der Anbieter wird auf Anforderung des Kunden eine Kopie der von ihm auf dem ihm zugewiesenen Speicherplatz abgelegten Daten jederzeit, spätestens jedoch mit Beendigung des Vertragsverhältnisses unverzüglich herausgeben

EN (1) Upon request of the customer, the Provider will surrender a copy of the data stored by the customer on the storage space assigned to him/it at any time, however, at the latest on termination of the contractual relationship

Vācu Angļu
anbieter provider
kopie copy
zugewiesenen assigned
spätestens latest
beendigung termination
jederzeit at any time
kunden customer
speicherplatz storage space
daten data
eine a
jedoch however
wird the

DE In dieser Marinade bleibt das Stück für ein paar Tage und wird nach Beendigung des Prozesses in den eigenen Darm des Tieres gestopft, weshalb es üblich ist, es als gefüllte Lende zu bezeichnen. 

EN In this marinade the piece will remain for a couple of days and when the process is finished it will be stuffed into the animal's own gut, which is why it is customary to call it a stuffed loin. 

Vācu Angļu
üblich customary
gefüllte stuffed
prozesses the process
es it
in in
für for
und and
stück of
tage days
eigenen own

DE (1) Der Anbieter wird auf Anforderung des Kunden eine Kopie der von ihm auf dem ihm zugewiesenen Speicherplatz abgelegten Daten jederzeit, spätestens jedoch mit Beendigung des Vertragsverhältnisses unverzüglich herausgeben

EN (1) Upon request of the customer, the Provider will surrender a copy of the data stored by the customer on the storage space assigned to him/it at any time, however, at the latest on termination of the contractual relationship

Vācu Angļu
anbieter provider
kopie copy
zugewiesenen assigned
spätestens latest
beendigung termination
jederzeit at any time
kunden customer
speicherplatz storage space
daten data
eine a
jedoch however
wird the

DE Bei Beendigung des Vertragsverhältnisses endet die Pflicht des ISP zur vertraglichen Dienstleistung

EN If the contractual relationship is terminated, the ISP?s obligation to provide the contractual Service ends

Vācu Angļu
pflicht obligation
isp isp
vertraglichen contractual
endet ends

DE Beurteilung des Einflusses, den eine Beendigung des Lebenszyklus von Funktionen innerhalb Ihrer Anwendung haben würde, anhand der Anzahl der betroffenen Benutzer

EN Evaluate the impact of making end of life decisions on features and functionality within your application based on number of users impacted.

Vācu Angļu
beurteilung evaluate
betroffenen impacted
anwendung application
benutzer users
funktionen features
innerhalb within
den the
anhand on
anzahl number of

DE Bei Ablauf, Kündigung oder Beendigung des Vertragsverhältnisses ist die Nutzung der Dienste und des Materials umgehend einzustellen

EN Upon expiration or termination of the Terms, you shall promptly discontinue use of the Services and Materials

Vācu Angļu
materials materials
umgehend promptly
oder or
kündigung termination
ablauf expiration
dienste services
und and
nutzung use
ist shall

DE Solltest du die Nutzung unserer Cloud-Services einstellen wollen, bieten wir dir im ersten Monat des kostenpflichtigen Service nach Beendigung des Testzeitraums eine vollständige Rückerstattung an

EN Should you opt to discontinue the use of our cloud services, we offer full refunds during the first month of paid service following the end of the trial, if you decide it's not for you

Vācu Angļu
monat month
kostenpflichtigen paid
rückerstattung refunds
cloud cloud
service service
services services
nutzung use
bieten offer
beendigung end
solltest you
vollständige full
ersten the first
einstellen to

DE 9.8 Bei Beendigung des Dienstes Domain-Datenschutz (Treuhandservice) trägt der Partner für die betroffene Domain die hinterlegten Daten des Kunden in der WHOIS-Datenbank gemäss den AGB Registerbetreiberin und den AGB Partner ein (z.B

EN 9.8 Upon termination of the domain data protection (trustee service), the partner shall enter the Customer’s lodged data for the domain concerned in the WHOIS database in accordance with the GTC of the registrar and the GTC of the partner (e.g

Vācu Angļu
beendigung termination
treuhandservice trustee service
partner partner
betroffene concerned
domain domain
kunden customers
agb gtc
datenschutz protection
whois whois
datenbank database
in in
für for
daten data
und and
den the

DE Sobald die Aktivität beendet ist, wird die Kündigung während des folgenden Jahres ist nicht zulässig, es sei denn, es ist gute Sache zu rechtfertigen würden, dass die Beendigung des Arbeitsverhältnisses ohne Kündigung

EN Once the activity has ended, termination during the following year is not permitted unless there is good cause that would justify termination of the employment relationship without notice

DE Sie stimmen des Weiteren zu, dass Kobo Ihnen oder Dritten gegenüber im Fall der Beendigung oder Sperrung Ihres Zugriffs auf den Service oder Ihrer Nutzung des Services in keiner Weise haftbar ist

EN Further, you agree that Kobo shall not be liable to you or any third-party for any termination or cancellation of your access to, or use of, the Service

DE Nach Abschluss des Altova Product Consulting-Vertrags erhalten Sie eine Rechnung auf Basis des vorher vereinbarten Zeitkontingents. Falls Ihr Projekt schneller fertiggestellt werden konnte, wird Ihnen nur die tatsächlich beanspruchte Zeit verrechnet.

EN Upon completion of your Altova Product Consulting engagement, you will be invoiced based on the time you pre-authorized. If your project is completed sooner, you will only be billed for the hours used.

Vācu Angļu
altova altova
projekt project
consulting consulting
zeit time
rechnung invoiced
abschluss completion
ihr your
fertiggestellt completed
konnte the
product product
basis based
werden be
nur only

DE Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels des Vertrags notwendig ist.

EN Material contractual obligations are those whose fulfillment is necessary to achieve the objective of the contract.

Vācu Angļu
erfüllung fulfillment
notwendig necessary
sind are
vertrags contract
ist whose

DE Dies ist für die während des Registrierungsvorgangs zur Erfüllung eines Vertrags oder zur Durchführung vorvertraglicher Maßnahmen dann der Fall, wenn die Daten für die Durchführung des Vertrages nicht mehr erforderlich sind

EN This applies during the registration process for contract fulfillment or for the implementation of pre-contractual measures if the data is no longer required for the implementation of the contract

Vācu Angļu
vorvertraglicher pre-contractual
erforderlich required
oder or
maßnahmen no
ist is
erfüllung process
vertrags contract
daten data
fall the
wenn if
durchführung implementation
für for
dies this
während during

DE Auch nach Abschluss des Vertrags kann eine Erforderlichkeit, personenbezogene Daten des Vertragspartners zu speichern, bestehen, um vertraglichen oder gesetzlichen Verpflichtungen nachzukommen.

EN Even after the conclusion of the contract, it may be necessary to store the personal data of contractual partners in order to comply with contractual or legal obligations.

Vācu Angļu
abschluss conclusion
gesetzlichen legal
nachzukommen to comply
verpflichtungen obligations
oder or
vertrags contract
daten data
vertraglichen contractual
zu to
kann be
speichern store

DE Am Ende des Signiervorgangs wird eine Kopie des unterzeichneten Vertrags über PEC versendet, womit der Vorgang in jeder Hinsicht abgeschlossen und besiegelt ist.

EN At the end of the signature process, a copy of the signed contract is sent via PEC, sealing the process to all effects.

Vācu Angļu
kopie copy
vertrags contract
versendet sent
pec pec
am at the
vorgang the process
abgeschlossen signed
ende the end
eine a
wird the

DE Beim Versenden des Vertrags wird der Hash des Dokuments registriert, als Garantie für die unterzeichnende Person, dass der Vertrag nach der Unterschrift nicht mehr bearbeitet werden kann

EN When the contract is sent the document's hash is registered as a guarantee for the person signing that the contract cannot be edited after the signature

Vācu Angļu
versenden sent
hash hash
dokuments documents
registriert registered
garantie guarantee
unterschrift signature
bearbeitet edited
person person
als as
für for
dass that
vertrag contract
wird the
die cannot

DE Treueprogramms: die Erfüllung des Vertrags zwischen den Parteien, wobei die Zustimmung des Mitglieds die Grundlage für das Senden von kommerziellen Kommunikationen ist. Für die Analyse der Webseitenutzung, dem legitimen Interesse von NH HOTEL GROUP.

EN Rewards Program: the performance of the contract between the parties, while the member’s consent will be the basis for sending commercial communications. For analyzing the use of the Website, the legitimate interest of NH HOTEL GROUP.

Vācu Angļu
erfüllung performance
parteien parties
mitglieds members
senden sending
kommerziellen commercial
kommunikationen communications
analyse analyzing
legitimen legitimate
interesse interest
nh nh
hotel hotel
group group
zustimmung consent
grundlage basis
vertrags contract
zwischen between
für for
den the

Rāda 50 no 50 tulkojumiem