Išversti "generate strings file" į Anglų

Rodomi 50 iš 50 frazės "generate strings file" vertimai iš Vokiečių į Anglų

{search} vertimai

{search} Vokiečių gali būti išverstas į šiuos Anglų žodžius / frazes:

strings any for have if of the strings that the this you your
file audio content data database file files image image file office real video

generate strings file Vokiečių vertimas į Anglų

Vokiečių
Anglų

DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen

EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings

Vokiečių Anglų
terminal terminal
im in the
befehl command
strings strings
dateien files
öffnen open
datei file
zu to
wird the
en en
extrahieren extract
die example
dies this
erstellen create
und and

DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen

EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings

Vokiečių Anglų
terminal terminal
im in the
befehl command
strings strings
dateien files
öffnen open
datei file
zu to
wird the
en en
extrahieren extract
die example
dies this
erstellen create
und and

DE Änderung Liquiditätsband 09.05.2022 (PDF-File 50 KB)Änderung Liquiditätsband 14.04.2022 (PDF-File 50 KB)Änderung Liquiditätsband 01.04.2022 (PDF-File 50 KB)

EN Change of liquidity band 05/09/2022 (pdf-file 50 KB)Change of liquidity band 04/14/2022 (pdf-file 50 KB)Change of liquidity band 04/01/2022 (pdf-file 50 KB)

Vokiečių Anglų
Änderung change
kb kb

DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen

EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations

Vokiečių Anglų
doppelte duplicate
strings strings
übersetzt translated
andere other
einige some
nur just
werden to

DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.

EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.

Vokiečių Anglų
entfernen remove
bearbeiten handle
strings strings
dieselbe the same
oder or
doppelte duplicate
und and
können can
aus from

DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.

EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.

Vokiečių Anglų
oberfläche interface
angeordnet arranged
code code
benutzt uses
strings strings
in in
wir we
die itself
sind are
darauf and
dass that
nur only
einer a

DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:

EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:

Vokiečių Anglų
sammelt collect
terminal terminal
strings strings
die source
datei file
auszuführen run
öffnen open
folgendes the
alle all
aus from
ins to
und and

DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.

EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.

Vokiečių Anglų
hart hard
nutzen use
stattdessen instead
string string
konstanten constants
r r
xml xml
dateien files
strings strings
oder or
und and

DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.

EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.

Vokiečių Anglų
benutzeroberfläche gui
längen lengths
icanlocalize icanlocalize
prüft checks
warnt warns
lang long
kurz short
ios ios
strings strings
in in
zu to
sind are
und and
oder or

DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.

EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.

Vokiečių Anglų
s s
formatierung formatting
d d
html html
fehler fail
strings strings
dieselbe the same
code code
anwendung application
viele many
für for
daten data
text text
wenn if
treten the
andere other
und and

DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.

EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.

Vokiečių Anglų
anwendungen applications
kurze short
es it
bedeutung meaning
strings strings
immer always
dass that
dies this
wenn when
und and

DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.

EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.

Vokiečių Anglų
lokalisiert localized
überprüfen check
t t
strings strings
datei file
gerät device
in in
wenn if
vorhanden are
aber but

DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.

EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.

Vokiečių Anglų
icanlocalize icanlocalize
es it
strings strings
erstellt created
anwendung application
neue new
einfach easy
ihre your
ändern change
und and
zu to
macht makes
ihnen the

DE Über das Fenster "Suchen & Ersetzen" können Sie im Designtext, in Stilen, Eigenschaften und XPath-Ausdrücken nach Strings suchen. Strings können direkt oder mit Hilfe von Regular Expressions eingegeben werden.

EN The Find & Replace window allows you to search for strings in the design text, styles, properties, and XPath expressions. You can enter search strings directly or using regular expressions.

Vokiečių Anglų
fenster window
amp amp
ersetzen replace
eigenschaften properties
regular regular
xpath xpath
im in the
strings strings
oder or
in in
und and
können can
direkt directly
stilen styles

DE Die Strings für die Übersetzung sind vom Quellcode getrennt. Ich habe die Dateien (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx usw.)

EN The strings for translation are separated from the software code. I have the files (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx, etc.)

Vokiečių Anglų
getrennt separated
dateien files
ios ios
android android
xml xml
po po
usw etc
strings strings
ich i
für for
sind are
quellcode code
vom from

DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.

EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.

Vokiečių Anglų
xls xls
po po
json json
xml xml
tags tags
zeichen characters
doc doc
txt txt
strings strings
arbeiten work
wir we
zu to
mit with
für for
keine no
und and
kosten charge
nur only

DE Es ist eine vollkommen gültige Technik, anstelle von Strings oder Unicode-Strings zu verwenden.

EN It is a perfectly valid technique to use instead of string or Unicode string.

Vokiečių Anglų
vollkommen perfectly
gültige valid
technik technique
unicode unicode
es it
oder or
ist is
zu to
verwenden use
eine a
anstelle instead of
von of

DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.

EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.

Vokiečių Anglų
xls xls
po po
json json
xml xml
tags tags
zeichen characters
doc doc
txt txt
strings strings
arbeiten work
wir we
zu to
mit with
für for
keine no
und and
kosten charge
nur only

DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.

EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.

Vokiečių Anglų
hart hard
nutzen use
stattdessen instead
string string
konstanten constants
r r
xml xml
dateien files
strings strings
oder or
und and

DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen

EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations

Vokiečių Anglų
doppelte duplicate
strings strings
übersetzt translated
andere other
einige some
nur just
werden to

DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.

EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.

Vokiečių Anglų
entfernen remove
bearbeiten handle
strings strings
dieselbe the same
oder or
doppelte duplicate
und and
können can
aus from

DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.

EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.

Vokiečių Anglų
oberfläche interface
angeordnet arranged
code code
benutzt uses
strings strings
in in
wir we
die itself
sind are
darauf and
dass that
nur only
einer a

DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:

EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:

Vokiečių Anglų
sammelt collect
terminal terminal
strings strings
die source
datei file
auszuführen run
öffnen open
folgendes the
alle all
aus from
ins to
und and

DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.

EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.

Vokiečių Anglų
benutzeroberfläche gui
längen lengths
icanlocalize icanlocalize
prüft checks
warnt warns
lang long
kurz short
ios ios
strings strings
in in
zu to
sind are
und and
oder or

DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.

EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.

Vokiečių Anglų
s s
formatierung formatting
d d
html html
fehler fail
strings strings
dieselbe the same
code code
anwendung application
viele many
für for
daten data
text text
wenn if
treten the
andere other
und and

DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.

EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.

Vokiečių Anglų
anwendungen applications
kurze short
es it
bedeutung meaning
strings strings
immer always
dass that
dies this
wenn when
und and

DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.

EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.

Vokiečių Anglų
lokalisiert localized
überprüfen check
t t
strings strings
datei file
gerät device
in in
wenn if
vorhanden are
aber but

DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.

EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.

Vokiečių Anglų
icanlocalize icanlocalize
es it
strings strings
erstellt created
anwendung application
neue new
einfach easy
ihre your
ändern change
und and
zu to
macht makes
ihnen the

DE Einführung und Datentypen Operatoren und Kontrollstrukturen Arrays und Funktionen Pointer, Strings und Kommando-zeilenparameter Speicherklassen Typumwandlung und File I/O

EN Introduction Link Layer, Internet Data Transfer, Encapsulation, Ethernet, Cables, Hubs, Switches Wireless LANs, routing and network security Protocols, Internet and Web Technologies

Vokiečių Anglų
einführung introduction
und and
file data

DE Altova MapForce bietet Funktionen zum Erstellen von Webservices anhand von WSDL 1.1/2.1-Dateien und XML-, Datenbank-, Flat File, XBRL-, Flat File-, Excel- und/oder JSON-Datenquellen.

EN Altova MapForce provides powerful capabilities for building Web services based on existing WSDL 1.1/2.0 files and XML, database, EDI, XBRL, flat file, Excel and/or JSON data sources.

Vokiečių Anglų
altova altova
mapforce mapforce
webservices web services
wsdl wsdl
flat flat
oder or
xml xml
xbrl xbrl
excel excel
json json
bietet provides
datenbank database
dateien files
funktionen capabilities
anhand on
und and
zum for

DE Sie können diese Tabelle auch über das File menu → Export → Table(s) as CSV file… in eine CSV-Datei extrahieren.

EN You can also extract this table into a CSV file by using the File menu → Export → Table(s) as CSV file

DE Klicken Sie im Project Repository auf Metadata. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf File delimited und dann auf Create file delimited.

EN In the Project Repository, click Metadata, right-click File delimited, and click Create file delimited.

Vokiečių Anglų
klicken click
repository repository
metadata metadata
rechten right
file file
im in the
mit in
project project
und and

DE Als Nächstes wählen Sie eine Beispieldatei aus. Klicken Sie neben dem Feld „File“ auf Browse und wählen Sie die Datei moviesSorted auf der Festplatte aus. Klicken Sie auf Open. Die Datei wird im „File Viewer“ des Assistenten angezeigt.

EN To specify a sample file, click Browse next to the File field, select the file moviesSorted from the local disk, and click Open. The file is displayed in the File Viewer section of the wizard.

Vokiečių Anglų
feld field
festplatte disk
angezeigt displayed
eine a
datei file
klicken click
open open
wählen select
und and

DE direct market plus – Ihr einfacher Kapitalmarkt-Einstieg (PDF-File 1,2 MB)Wiener Börse: Der beste Börsenplatz für Ihr Unternehmen (PDF-File 2 MB)

EN The Vienna Stock Exchange: The best market for your company (pdf-file 700 KB)direct market plus – The Easy Way to the Capital Market (PDF-File 1.2 MB)

DE Unterm Strich AVG File Server Edition eignet sich hervorragend für kleine und mittelständische Unternehmen, die ein Netzwerk schützen, Endpunkte per Fernzugriff verwalten und Microsoft File Server und Windows Sharepoint Server schützen müssen

EN Bottom Line AVG File Server Edition is great for SMBs that need to protect a network, manage endpoints remotely, and protect Microsoft File Servers and Windows Sharepoint servers

Vokiečių Anglų
strich line
avg avg
file file
edition edition
hervorragend great
netzwerk network
endpunkte endpoints
sharepoint sharepoint
verwalten manage
microsoft microsoft
windows windows
schützen protect
server server
für for
und and
ein a
per to

DE Altova MapForce bietet Funktionen zum Erstellen von Webservices anhand von WSDL 1.1/2.1-Dateien und XML-, Datenbank-, Flat File, XBRL-, Flat File-, Excel- und/oder JSON-Datenquellen.

EN Altova MapForce provides powerful capabilities for building Web services based on existing WSDL 1.1/2.0 files and XML, database, EDI, XBRL, flat file, Excel and/or JSON data sources.

Vokiečių Anglų
altova altova
mapforce mapforce
webservices web services
wsdl wsdl
flat flat
oder or
xml xml
xbrl xbrl
excel excel
json json
bietet provides
datenbank database
dateien files
funktionen capabilities
anhand on
und and
zum for

DE Sie können diese Tabelle auch über das File menu → Export → Table(s) as CSV file… in eine CSV-Datei extrahieren.

EN You can also extract this table into a CSV file by using the File menu → Export → Table(s) as CSV file

DE Wo storage bucket url in unserem Fall wäre gs://ricloud-storage und path to credentials file - path to credentials file ist nur der Pfad zu dem Dienstkonto Schlüsseldatei wir zuvor erstellt hat .

EN Where storage bucket url in our case would be gs://ricloud-storage and path to credentials file is just the path to the Service Account key file we created earlier.

Vokiečių Anglų
url url
gs gs
credentials credentials
erstellt created
wo where
storage storage
to to
file file
in in
und and
fall the
ist is
wäre be
pfad path

DE WP File Download SVG- und PNG-Symbol-Builder WP File Download

EN WP File Download SVG and PNG icon builder

DE Wenn ein Skript als CLI mit einem relativen Pfad wie file.php oder ../file.php ausgeführt wird, enthält $_SERVER['SCRIPT_FILENAME'] den vom Benutzer angegebenen relativen Pfad.

EN If a script is executed with the CLI, as a relative path, such as file.php or ../file.php, $_SERVER['SCRIPT_FILENAME'] will contain the relative path specified by the user.

DE Neue Funktionen für die Verarbeitung und Generierung von Sequenzen - Neue Funktionen ermöglichen die Bulk-Verarbeitung von Sequenzen darunter generate-sequence, replicate-sequence und mehr

EN New functions for processing and generating sequences – New functions allow bulk processing of sequences, including generate-sequence, replicate-sequence and more

Vokiečių Anglų
neue new
funktionen functions
verarbeitung processing
ermöglichen allow
sequenzen sequences
mehr more
generierung generate
für for

DE "unable to generate target frequency" kann ignoriert werden, Einstellungen werden durch den modifizierten FSBL gesetzt.

EN "unable to generate target frequency" can be ignored, this is set by modified FSBL

Vokiečių Anglų
ignoriert ignored
gesetzt set
to to
kann can
target target

DE Klicken Sie abschließend auf Generate pump selection, damit die möglichen Alternativen im Abschnitt Results auf der rechten Seite angezeigt werden.

EN Finally, click Generate pump selection to display the possible alternatives in the Results section on the right.

Vokiečių Anglų
klicken click
pump pump
möglichen possible
alternativen alternatives
results results
rechten right
im in the
angezeigt display
die finally
abschnitt section
damit to
der the

DE Neue Funktionen für die Verarbeitung und Generierung von Sequenzen - Neue Funktionen ermöglichen die Bulk-Verarbeitung von Sequenzen darunter generate-sequence, replicate-sequence und mehr

EN New functions for processing and generating sequences – New functions allow bulk processing of sequences, including generate-sequence, replicate-sequence and more

Vokiečių Anglų
neue new
funktionen functions
verarbeitung processing
ermöglichen allow
sequenzen sequences
mehr more
generierung generate
für for

DE Sobald du deine Kriterien festgelegt hast, klicke einfach auf die Schaltfläche (in der Regel heißt diese "Start", "Generate", "Pick Winner" oder ähnliches), um die Auswahl der Gewinner zu starten.

EN Once you've set your parameters, simply click the button (usually labelled 'Start', 'Generate', 'Pick Winner' or similar) to start the Facebook giveaway winner picker.

DE Konvertierung von Booleschen Werten, Datum, Uhrzeit, Zahlen oder Strings

EN Boolean, data, time, number, or string conversion

Vokiečių Anglų
konvertierung conversion
booleschen boolean
oder or
zahlen data

DE Programmatisches Parsen von Strings und dateTime-Werten

EN Programmatic string and dateTime parsing

Vokiečių Anglų
und and

DE Neue XPath-Funktionen zum Konvertieren von JSON-Strukturen aus/in Strings

EN New XPath functions to convert JSON trees to/from string

Vokiečių Anglų
neue new
xpath xpath
funktionen functions
json json
aus from
konvertieren convert

DE Zur einfacheren Entwicklung und Adaptierung komplexer Apps bietet MobileTogether 5.0 nun ein neues Such- und Ersetzungsfenster zum Suchen und/oder Ersetzen von Strings in XPath-Ausdrücken, Funktionen und Aktionsgruppen in einem Design

EN To make developing and refactoring complex apps easier, MobileTogether 5.0 introduces a new Find & Replace Pane for searching for and/or replacing strings in XPath expressions, functions, and action groups in a design

Vokiečių Anglų
einfacheren easier
komplexer complex
mobiletogether mobiletogether
bietet introduces
xpath xpath
apps apps
oder or
strings strings
funktionen functions
design design
in in
und and
neues new
entwicklung developing
suchen find
ersetzen replace
ein a
zur for

DE Die Aktion "Aus String laden" generiert anhand eines XML- oder JSON-Strings eine Seitenquelle

EN The Load from String action can take the XML or JSON string and generate a page source

Vokiečių Anglų
aktion action
string string
generiert generate
seitenquelle page source
xml xml
json json
laden load
oder or
die source
aus from

Rodoma 5050 vertimų