{Ssearch} wergerîne Îngilîzî

{Endresult} ji 50 wergerên peyva "terre autochtone badge" ji Fransî bo Îngilîzî têne nîşandan

Wergerên {lêgerîn}

"terre autochtone badge" di Fransî de dikare bi van Îngilîzî peyv/hevokên jêrîn were wergerandin:

terre a be been by city country dirt earth great ground home land of part place planet soil the to the water world
autochtone aboriginal first nations indigenous indigenous people native
badge badge badges one

Wergera Fransî bo Îngilîzî ya {lêgerîn}

Fransî
Îngilîzî

FR Le badge "Choix de la rédaction" est attribué aux produits entièrement marqués ; le badge "Recommandé" correspond à quatre étoiles et demie ; les produits ayant quatre étoiles ou moins sont présentés sans badge.

EN Best-of-best 'Editor's Choice' badge is awarded to full-marks products; the 'Recommended' badge is four-and-a-half stars; four stars or less are presented without a badge

Fransî Îngilîzî
badge badge
choix choice
attribué awarded
entièrement full
recommandé recommended
étoiles stars
demie half
moins less
et and
présenté presented
à to
ou or
sont are
produits products

FR Le Gala Reconnaissance Tourisme Autochtone Québec a permis d’une part de remettre huit prix à des acteurs de l’industrie touristique autochtone et d’autre part, de souligner le 30e anniversaire de Tourisme Autochtone Québec (TAQ).

EN The Indigenous Tourism Quebec Recognition Gala allowed, on the one hand, to award eight awards to players in the Indigenous tourism industry and, on the other, to mark the 30th anniversary of Indigenous Tourism Quebec (ITQ).

Fransî Îngilîzî
gala gala
autochtone indigenous
québec quebec
permis allowed
acteurs players
anniversaire anniversary
reconnaissance recognition
tourisme tourism
le the
à to
et and
de of

FR Le Gala Reconnaissance Tourisme Autochtone Québec a permis d’une part de remettre huit prix à des acteurs de l’industrie touristique autochtone et d’autre part, de souligner le 30e anniversaire de Tourisme Autochtone Québec (TAQ).

EN The Indigenous Tourism Quebec Recognition Gala allowed, on the one hand, to award eight awards to players in the Indigenous tourism industry and, on the other, to mark the 30th anniversary of Indigenous Tourism Quebec (ITQ).

Fransî Îngilîzî
gala gala
autochtone indigenous
québec quebec
permis allowed
acteurs players
anniversaire anniversary
reconnaissance recognition
tourisme tourism
le the
à to
et and
de of

FR 35 livres à lire par autochtone auteurs Lisez ces livres d'auteurs autochtone pour mieux comprendre les expériences des autochtone Peoples au Canada.

EN 35 Books to Read by Indigenous Authors Read these books by Indigenous authors to better understand the experiences of Indigenous Peoples in Canada.

Fransî Îngilîzî
autochtone indigenous
auteurs authors
expériences experiences
peoples peoples
livres books
canada canada
lire read
à to
lisez to read
par by
ces the
au of

FR autochtone Canada - MOOC fourni par l'Université de l'Alberta autochtone Canada est un cours en ligne ouvert et massif (MOOC) de 12 leçons de la Faculté des études autochtones qui explore autochtone l'histoire et les enjeux contemporains du Canada

EN Indigenous Canada – MOOC provided by the University of Alberta Indigenous Canada is a 12-lesson Massive Open Online Course (MOOC) from the Faculty of Native Studies that explores Indigenous histories and contemporary issues in Canada

Fransî Îngilîzî
canada canada
mooc mooc
fourni provided
massif massive
études studies
explore explores
enjeux issues
en in
et and
cours course
un a
leçons lesson
qui that
par by
ouvert open
la the
autochtones indigenous

FR D'un point de vue autochtone , ce cours explore les questions clés auxquelles sont confrontés les peuples autochtone aujourd'hui d'un point de vue historique et critique mettant en évidence les relations nationales et locales autochtone-settler.

EN From an Indigenous perspective, this course explores key issues facing Indigenous peoples today from a historical and critical perspective highlighting national and local Indigenous-settler relations.

Fransî Îngilîzî
autochtone indigenous
cours course
explore explores
peuples peoples
historique historical
relations relations
ce this
critique critical
locales local
nationales national
aujourdhui today
dun a
clé key
et and

FR How To Be An Ally To autochtone People(en anglais) par la autochtone Perspectives Society (en anglais) Un blog sur l'importance pour chacun au Canada de devenir un allié de autochtone .

EN How To Be An Ally To Indigenous Peopleby the Indigenous Perspectives Society A blog about the importance of everyone in Canada becoming an Indigenous ally.

Fransî Îngilîzî
autochtone indigenous
people people
perspectives perspectives
society society
canada canada
be be
blog blog
to to
un a
allié ally
la the
de of
en in
par by

FR Toujours a toujours été une terre autochtone Badge

EN Always was Always Will Be Aboriginal Land Pin

Fransî Îngilîzî
toujours always
terre land
autochtone aboriginal
été was

FR tu peux être une patate, pomme de terre, pomme de terre drôle, même, pomme de terre kawaii, patate, drôles, clgtart, pomme de terre mignon, mignons, charmants

EN you can be a potato, potato, funny potato, potato meme, kawaii potato, potato, funny, clgtart, cute potato, cute, lovely

Fransî Îngilîzî
kawaii kawaii
une a
drôle funny
mignon cute
peux you can
être be
les you

FR Un sujet peut être « tremblement de terre » et un contexte peut être « comparer les tremblements de terre », « prédire les tremblements de terre » ou « chronologie des tremblements de terre ».

EN A topic can be ?earthquake? and a context can be ?comparing earthquakes?, ?guessing earthquakes?, or ?chronology of earthquake?.

Fransî Îngilîzî
sujet topic
contexte context
comparer comparing
chronologie chronology
tremblement de terre earthquake
un a
ou or
de of
et and
peut can

FR autochtone Leadership en matière de conservation autochtone Les peuples possèdent de vastes connaissances sur la terre et son écologie

EN Indigenous Leadership in Conservation Indigenous Peoples have wide-ranging knowledge of the land and its ecology

Fransî Îngilîzî
autochtone indigenous
leadership leadership
conservation conservation
peuples peoples
vastes wide
écologie ecology
en in
la the
matière and
de of
terre land
connaissances knowledge

FR A qui appartient cette terre ? autochtone Whose Land est une application Web qui utilise la technologie SIG pour aider les utilisateurs à identifier les nations, les territoires et les communautés autochtone à travers le Canada

EN Whose Land Whose Land is a web-based app that uses GIS technology to assist users in identifying Indigenous Nations, territories, and Indigenous communities across Canada

Fransî Îngilîzî
autochtone indigenous
sig gis
aider assist
identifier identifying
land land
application app
web web
utilise uses
utilisateurs users
nations nations
canada canada
territoires territories
communautés communities
technologie technology
une a
à to
et and
est is
travers in

FR De plus, une idée de badge Core Web Vitals est sur la table ? tout comme nous le savons du badge AMP. Cela n?est pas encore définitivement décidé.

EN Furthermore, an idea of a Core Web Vitals badge is on the drawing board ? just as we know it from the AMP badge. This is also yet to be finally decided.

Fransî Îngilîzî
idée idea
badge badge
décidé decided
web web
core core
comme as
nous we
de of
une a
sur on
du from

FR Une fois connecté au compte Credly, cliquez sur le badge, puis sur « Accepter le badge »

EN Once you are in your Credly account, click the badge and click "Accept Badge"

Fransî Îngilîzî
badge badge
compte account
le the
accepter accept
cliquez click
puis and
une fois once

FR : l'émission d'un badge lorsque les apprenants répondent à un forum peut les inciter à le faire. Cependant, il doit être utilisé avec précaution, car il pourrait inciter certains à répondre juste pour l'obtention d'un badge.

EN : issuing a badge when learners reply to a forum can encourage them to do so. However, it should be used with care, since it could encourage some to reply just for the sake of obtaining a badge.

Fransî Îngilîzî
badge badge
apprenants learners
forum forum
inciter encourage
émission issuing
il it
utilisé used
lorsque when
le the
à to
un a
faire do
avec with
répondent reply
peut can
pour for

FR Le terme « badge de validation » fait uniquement référence au badge suivant :

EN “Verification Badge” means only the following badge:

Fransî Îngilîzî
badge badge
validation verification
suivant following
le the
uniquement only

FR La numérisation du badge est facultative et vous pouvez refuser que votre badge soit numérisé par l’Exploitant.

EN Badge scanning is optional and you may refuse to have your badge scanned by the Exhibitor.

Fransî Îngilîzî
badge badge
facultative optional
refuser refuse
numérisé scanned
numérisation scanning
la the
et and
votre your
par by
vous you

FR La numérisation du badge est facultative et vous pouvez refuser que votre badge soit numérisé par l’Exploitant.

EN Badge scanning is optional and you may refuse to have your badge scanned by the Exhibitor.

Fransî Îngilîzî
badge badge
facultative optional
refuser refuse
numérisé scanned
numérisation scanning
la the
et and
votre your
par by
vous you

FR La numérisation du badge est facultative et vous pouvez refuser que votre badge soit numérisé par l’Exploitant.

EN Badge scanning is optional and you may refuse to have your badge scanned by the Exhibitor.

Fransî Îngilîzî
badge badge
facultative optional
refuser refuse
numérisé scanned
numérisation scanning
la the
et and
votre your
par by
vous you

FR La numérisation du badge est facultative et vous pouvez refuser que votre badge soit numérisé par l’Exploitant.

EN Badge scanning is optional and you may refuse to have your badge scanned by the Exhibitor.

Fransî Îngilîzî
badge badge
facultative optional
refuser refuse
numérisé scanned
numérisation scanning
la the
et and
votre your
par by
vous you

FR La numérisation du badge est facultative et vous pouvez refuser que votre badge soit numérisé par l’Exploitant.

EN Badge scanning is optional and you may refuse to have your badge scanned by the Exhibitor.

Fransî Îngilîzî
badge badge
facultative optional
refuser refuse
numérisé scanned
numérisation scanning
la the
et and
votre your
par by
vous you

FR La numérisation du badge est facultative et vous pouvez refuser que votre badge soit numérisé par l’Exploitant.

EN Badge scanning is optional and you may refuse to have your badge scanned by the Exhibitor.

Fransî Îngilîzî
badge badge
facultative optional
refuser refuse
numérisé scanned
numérisation scanning
la the
et and
votre your
par by
vous you

FR De plus, une idée de badge Core Web Vitals est sur la table ? tout comme nous le savons du badge AMP. Cela n?est pas encore définitivement décidé.

EN Furthermore, an idea of a Core Web Vitals badge is on the drawing board ? just as we know it from the AMP badge. This is also yet to be finally decided.

Fransî Îngilîzî
idée idea
badge badge
décidé decided
web web
core core
comme as
nous we
de of
une a
sur on
du from

FR Oui, le badge est indispensable pour l'accès au Grimaldi Forum, aux déjeuners ainsi qu'aux événements annexes comme les animations. Votre badge est votre carte de visite, il permet de vous identifier et facilitera les échanges de networking.

EN Yes, the badge is essential for access to the Grimaldi Forum, lunches and related events such as events. Your badge is your business card, it can identify you and facilitate networking exchanges.

Fransî Îngilîzî
badge badge
indispensable essential
forum forum
déjeuners lunches
événements events
identifier identify
networking networking
carte card
il it
échanges exchanges
le the
oui yes
votre your
comme as
permet can
vous you
et and

FR Le terme « badge de validation » fait uniquement référence au badge suivant :

EN “Verification Badge” means only the following badge:

Fransî Îngilîzî
badge badge
validation verification
suivant following
le the
uniquement only

FR Une fois connecté au compte Credly, cliquez sur le badge, puis sur « Accepter le badge »

EN Once you are in your Credly account, click the badge and click "Accept Badge"

Fransî Îngilîzî
badge badge
compte account
le the
accepter accept
cliquez click
puis and
une fois once

FR : l'émission d'un badge lorsque les apprenants répondent à un forum peut les inciter à le faire. Cependant, il doit être utilisé avec précaution, car il pourrait inciter certains à répondre juste pour l'obtention d'un badge.

EN : issuing a badge when learners reply to a forum can encourage them to do so. However, it should be used with care, since it could encourage some to reply just for the sake of obtaining a badge.

Fransî Îngilîzî
badge badge
apprenants learners
forum forum
inciter encourage
émission issuing
il it
utilisé used
lorsque when
le the
à to
un a
faire do
avec with
répondent reply
peut can
pour for

FR Le texte de jante est l'information imprimée sur le bord intérieur d'un badge personnalisé. Le matériau du badge s'enroule autour du dos, laissant de la place pour plus de texte su…

EN Rim text is the information printed on the inside edge of a custom button. The button material wraps around the back, leaving room for more text on the pin side so that you can add…

FR avatar le dernier maître de lair, atla, avatar, toph, toph beifong, beifong, maître de la terre, maîtres de la terre, flexion de la terre, taupe de blaireau, môle, la nature

EN avatar the last airbender, atla, avatar, toph, toph beifong, beifong, earthbender, earthbenders, earthbending, badger mole, mole, nature

Fransî Îngilîzî
avatar avatar
nature nature

FR Un astronaute solitaire regarde la planète terre en orbite dans l'espace, la planète terre se reflète dans un casque d'combinaison spatiale. Vidéos cinématiques 4k pour des programmes scientifiques sur l'espace, la planète terre et d'autres

EN Spaceman With Space Helmet Future Technology Time Travel And Exploration Space Technology NASA Future Concept Close Up Shot Of Astronaut Traveling Through Black Hole Red 8k

Fransî Îngilîzî
astronaute astronaut
casque helmet
plan concept
lespace space
et and
en through

FR Mots clés utilisés pour décrire la photographie : cinque terre, paysages, port, plage, village, mer, cinque terre, paysages, port, plage, village, cinq terre, cinq terres, ligurie, liguria, un petit coin de paradis, italie,

EN Keywords used by Michel Battaglia to describe this photograph: cinque terre, landscapes, port, beach, village, sea, cinque terre, landscapes, port, beach, village, five earth, five lands, liguria, liguria, a little slice of paradise, italy,

Fransî Îngilîzî
paysages landscapes
port port
village village
ligurie liguria
paradis paradise
italie italy
terre earth
plage beach
mer sea
terres lands
un a
de of
cinq five
petit little
la photographie photograph
mots this
utilisé used
mots clés keywords

FR Mots clés utilisés pour décrire la photographie : Italie, province de la Spézia, Cinque Terre, couleur, littoral, village cinque terre, paysages, port, plage, village, cinq terre, cinq terres, ligurie, liguria, un petit coin de paradis, italie,

EN Keywords used by Michel Battaglia to describe this photograph: Italy, province of Spezia, Cinque Terre, color, coastline, village cinque terre, landscapes, port, beach, village, five earth, five lands, liguria, liguria, a little slice of paradise, italy,

Fransî Îngilîzî
italie italy
province province
village village
paysages landscapes
port port
ligurie liguria
paradis paradise
de of
terre earth
couleur color
terres lands
un a
plage beach
littoral coastline
cinq five
petit little
la photographie photograph
utilisé used
mots clés keywords
mots this

FR Les pommes de terre les plus courantes sont les pommes de terre blanches à chair jaune (aussi appelées pommes de terre cireuses)

EN The most common potatoes are white potatoes with yellow flesh (also called waxy potatoes)

Fransî Îngilîzî
courantes common
chair flesh
pommes de terre potatoes
de most
appelé called
blanches the
à with
jaune yellow
sont are

FR Ca permettra à la Terre de tourner autour du Soleil tout en appliquant des transformations au Soleil qui n'affecteront pas la Terre. Pareil entre la Terre et la Lune. Ecrivons ces nouveaux noeuds pour systemeSolaire, orbiteTerre and orbiteLune.

EN This will let the earth rotate around the solarSystem but we can separately rotate and scale the sun and it won't affect the earth. Similarly the earth can rotate separately from the moon. Let's make more nodes for solarSystem, earthOrbit and moonOrbit.

Fransî Îngilîzî
tourner rotate
lune moon
permettra can
la the
soleil sun
noeuds nodes
terre earth
de around
du from
pas but
and and
pour for

FR Partir du cœur - Aller au-delà de la terre Remerciements par EFTO Chacun d'entre nous a une relation avec l'environnement naturel ; la terre, l'eau, la terre, l'habitat et les écosystèmes

EN Starting from the Heart – Going Beyond Land Acknowledgements by EFTO Each of us has a relationship with the natural environment; the land, water, earth, habitat, and ecosystems

Fransî Îngilîzî
cœur heart
relation relationship
écosystèmes ecosystems
naturel natural
et and
chacun each
avec with
la the
terre earth
une a
par by
a has

FR S’appuyer sur les partenariats pour faire du tourisme autochtone une priorité : Les opérateurs de tourisme autochtone devraient parler d’une seule voix pour rallier davantage de soutien

EN Use partnerships to prioritize Indigenous tourism: Indigenous tourism operators should speak as a single voice to better mobilize support

Fransî Îngilîzî
partenariats partnerships
tourisme tourism
autochtone indigenous
devraient should
opérateurs operators
voix voice
du support
une a

FR Les jeunes en fers de lance du développement autochtone Le ralentissement économique est une occasion d’en savoir plus sur les priorités de la jeunesse autochtone, notamment sur sa relation avec l’environnement et sur sa culture

EN Redefine skills for youth to improve rural tourism Rural development brings opportunities for youth empowerment

Fransî Îngilîzî
développement development
occasion opportunities
savoir skills
jeunes youth
de for

FR Dans cet article, une de nos organisations partenaires, Tourisme Autochtone Québec, dresse un état de situation du tourisme autochtone et de ce qui a été fait et mis en place pour aider les entreprises touristiques.

EN In this article, one of our partner organizations, Québec Aboriginal Tourism, provides an overview of the Indigenous tourism situation and what has been done and implemented to help tourism enterprises.

Fransî Îngilîzî
partenaires partner
tourisme tourism
québec québec
organisations organizations
situation situation
autochtone indigenous
ce this
de of
été been
en in
nos our
entreprises enterprises
un an
article the
état to
aider to help

FR Voici des facteurs qui expliquent pourquoi le premier réseau de télévision autochtone au monde et le seul réseau autochtone indépendant au Canada se distingue :

EN Here are some of the areas in which the first Aboriginal television network in the world and Canada’s only independent Aboriginal network stands out:

Fransî Îngilîzî
réseau network
télévision television
autochtone aboriginal
monde world
indépendant independent
de of
le the
et and

FR L’étude présente les possibilités, les réussites et les défis propres à la communauté musicale autochtone et évalue dans quelle mesure la musique autochtone contribue à l’économie canadienne.

EN The study presents opportunities, successes and challenges that the Indigenous music community faces and estimates how Indigenous music impacts and contributes to Canada.

Fransî Îngilîzî
réussites successes
communauté community
autochtone indigenous
canadienne canada
possibilités opportunities
défis challenges
la the
musique music
étude study
à to
et and
l presents

FR NVision a mis sur pied une équipe autochtone de coordonnateurs régionaux et de conseillers stratégiques qui a engagé le dialogue avec les membres de la communauté musicale autochtone partout au Canada.

EN NVision put together an all-Indigenous team of regional coordinators and strategic advisors who engaged with the Indigenous music community across Canada.

Fransî Îngilîzî
autochtone indigenous
régionaux regional
conseillers advisors
stratégiques strategic
engagé engaged
musicale music
communauté community
équipe team
canada canada
de of
et and
avec with

FR Portail du Patrimoine Autochtone, La culture matérielle autochtone au Canada

EN Gateway to Aboriginal Heritage, Native Material Culture in Canada

Fransî Îngilîzî
portail gateway
matérielle material
patrimoine heritage
canada canada
culture culture
la to
autochtone aboriginal

FR Création du Comité spécial pour une voix autochtone au sein de la FCE (rebaptisé depuis le Comité consultatif de l’éducation autochtone)

EN Creation of the Ad Hoc Committee on the Aboriginal Voice in CTF (which later became the Advisory Committee on Indigenous Education)

Fransî Îngilîzî
création creation
voix voice
éducation education
comité committee
consultatif advisory
autochtone indigenous
de of
au on

FR Le centre pour le droit autochtone poursuivra des activités de recherche et d’éducation sur les questions liées au droit autochtone et au droit constitutionnel

EN Act to End will  improve access to justice and experiences with the justice system for women who have experienced abuse

Fransî Îngilîzî
le the
des end
et and

FR Navigateur Autochtone: Innover dans l’éducation autochtone à travers le mécanisme de micro-financements

EN SDG 16 through the lens of the Indigenous Navigator

Fransî Îngilîzî
navigateur navigator
autochtone indigenous
le the
de of

FR Portail du Patrimoine Autochtone, La culture matérielle autochtone au Canada

EN Gateway to Aboriginal Heritage, Native Material Culture in Canada

Fransî Îngilîzî
portail gateway
matérielle material
patrimoine heritage
canada canada
culture culture
la to
autochtone aboriginal

FR Le Centre national de collaboration en éducation autochtone tisse des liens entre les communautés afin qu’elles témoignent de leurs expériences en matière d’éducation autochtone au Canada et partout dans le monde.

EN The National Centre for Collaboration in Indigenous Education connects communities with each other to share their stories about Indigenous education across Canada and around the world.

Fransî Îngilîzî
centre centre
collaboration collaboration
éducation education
autochtone indigenous
monde world
communautés communities
canada canada
le the
matière and
en in
national national
de other
entre to
partout with
liens for

FR S’appuyer sur les partenariats pour faire du tourisme autochtone une priorité : Les opérateurs de tourisme autochtone devraient parler d’une seule voix pour rallier davantage de soutien

EN Use partnerships to prioritize Indigenous tourism: Indigenous tourism operators should speak as a single voice to better mobilize support

Fransî Îngilîzî
partenariats partnerships
tourisme tourism
autochtone indigenous
devraient should
opérateurs operators
voix voice
du support
une a

FR Les jeunes en fers de lance du développement autochtone Le ralentissement économique est une occasion d’en savoir plus sur les priorités de la jeunesse autochtone, notamment sur sa relation avec l’environnement et sur sa culture

EN Redefine skills for youth to improve rural tourism Rural development brings opportunities for youth empowerment

Fransî Îngilîzî
développement development
occasion opportunities
savoir skills
jeunes youth
de for

FR Dans cet article, une de nos organisations partenaires, Tourisme Autochtone Québec, dresse un état de situation du tourisme autochtone et de ce qui a été fait et mis en place pour aider les entreprises touristiques.

EN In this article, one of our partner organizations, Québec Aboriginal Tourism, provides an overview of the Indigenous tourism situation and what has been done and implemented to help tourism enterprises.

Fransî Îngilîzî
partenaires partner
tourisme tourism
québec québec
organisations organizations
situation situation
autochtone indigenous
ce this
de of
été been
en in
nos our
entreprises enterprises
un an
article the
état to
aider to help

{Endresult} ji 50 wergeran nîşan dide