FR Vous comprenez que vous ne recevrez aucun honoraire, aucune somme, aucune contrepartie ou rémunération au titre des droits accordés dans cette section
FR Vous comprenez que vous ne recevrez aucun honoraire, aucune somme, aucune contrepartie ou rémunération au titre des droits accordés dans cette section
DE Sie verstehen, dass Sie keine Gebühren, Gegenleistungen oder Vergütung für die in diesem Abschnitt gewährten Rechte erhalten
Fransî | Almanî |
---|---|
rémunération | vergütung |
section | abschnitt |
ou | oder |
droits | rechte |
recevrez | erhalten |
vous | sie |
ne | keine |
que | dass |
FR TuneIn se réserve tous les droits qui ne vous sont pas expressément accordés dans la présente Section 5
DE TuneIn behält sich hiermit sämtliche Rechte vor, die Ihnen nicht ausdrücklich in Abschnitt 5 gewährt wurden
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
expressément | ausdrücklich |
dans | in |
section | abschnitt |
tous les | sämtliche |
vous | wurden |
pas | nicht |
accordés | gewährt |
FR Les paiements de primes ne seront accordés qu'aux chercheurs qui soumettent des vulnérabilités via notre programme de primes aux bogues Bug Bounty.
DE Bounty-Zahlungen werden nur an Forscher vergeben, die Schwachstellen über unser Bug-Bounty-Programm einreichen.
Fransî | Almanî |
---|---|
paiements | zahlungen |
chercheurs | forscher |
programme | programm |
bug | bug |
vulnérabilités | schwachstellen |
de | über |
les | die |
notre | unser |
aux | an |
FR Les certificats SSL à validation étendue (EV) peuvent uniquement être accordés aux organisations, entreprises et sociétés enregistrées au registre ou à la chambre de commerce. En savoir plus
DE SSL-Zertifikate mit erweiterter Validierung (EV-Zertifikate) dürfen nur Organisationen, Unternehmen und Gesellschaften, die im Handelsregister oder bei der Handelskammer eingetragen sind, erteilt werden. Weitere Informationen
Fransî | Almanî |
---|---|
ssl | ssl |
enregistré | eingetragen |
accordé | erteilt |
certificats | zertifikate |
validation | validierung |
organisations | organisationen |
plus | weitere |
entreprises | unternehmen |
et | und |
ou | oder |
sociétés | gesellschaften |
savoir | informationen |
à | die |
être | werden |
FR copier, louer, distribuer ou transférer d'une quelconque autre manière les droits qui vous sont accordés ci-après
DE zu kopieren, zu vermieten, zu verleasen, zu verbreiten oder anderweitig Rechte, die Sie in diesem Rahmen erhalten, zu übertragen;
Fransî | Almanî |
---|---|
copier | kopieren |
louer | vermieten |
distribuer | verbreiten |
droits | rechte |
transférer | übertragen |
ou | oder |
manière | zu |
vous | sie |
FR Nous nous réservons tous les droits qui ne vous sont pas expressément accordés sur et vers le site, le contenu et les marques.
DE Wir behalten uns alle Rechte vor, die Ihnen nicht ausdrücklich in und an der Website, dem Inhalt und den Marken gewährt werden.
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
marques | marken |
expressément | ausdrücklich |
site | website |
et | und |
tous | alle |
pas | nicht |
nous | wir |
sont | werden |
accordés | gewährt |
FR Tel que disponibles et sauf limités en vertu de la loi applicable, les droits accordés aux individus sont :
DE Soweit verfügbar und mit Ausnahme des anwendbaren Rechts sind die Rechte für Einzelpersonen wie folgt:
Fransî | Almanî |
---|---|
sauf | ausnahme |
applicable | anwendbaren |
individus | einzelpersonen |
et | und |
droits | rechte |
disponibles | verfügbar |
FR Même si des crédits sont accordés par un établissement, d'autres établissements ne sont pas présumés accepter lesdits crédits
DE Selbst wenn Sie von einer Einrichtung Punkte erhalten, können Sie nicht davon ausgehen, dass andere Einrichtungen diese Punkte anerkennen werden
Fransî | Almanî |
---|---|
établissement | einrichtung |
dautres | andere |
établissements | einrichtungen |
si | wenn |
pas | nicht |
sont | werden |
des | davon |
FR Nous nous engageons à exercer vos droits à la vie privée, y compris ceux qui vous sont accordés dans le cadre de la CCPA.
DE Wir setzen uns dafür ein, dass Sie Ihre Datenschutzrechte, einschließlich der Ihnen nach dem CCPA zustehenden Rechte, ausüben können.
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
ccpa | ccpa |
exercer | ausüben |
compris | einschließlich |
nous | wir |
privée | der |
FR Tous les droits accordés au Client et/ou à l?un des autres Utilisateurs dans ledit Accord de revendeur qui ne sont pas contenus dans les présentes Conditions, s?appliquent uniquement en relation au Revendeur
DE Jegliche Rechte, die dem Kunden und/oder einem der anderen Benutzer in einer solchen Wiederverkäufervereinbarung gewährt werden und die nicht in diesen Nutzungsbedingungen enthalten sind, gelten nur in Verbindung mit dem Wiederverkäufer
Fransî | Almanî |
---|---|
autres | anderen |
revendeur | wiederverkäufer |
conditions | nutzungsbedingungen |
relation | verbindung |
droits | rechte |
client | kunden |
utilisateurs | benutzer |
appliquent | gelten |
et | und |
ou | oder |
pas | nicht |
à | die |
en | in |
accordés | gewährt |
un | einem |
FR Nous ne ferons aucune discrimination à votre encontre du fait que vous exercez l’un des droits accordés par le California Consumer Privacy Act.
DE Wir werden Sie nicht diskriminieren, weil Sie eines der vom California Consumer Privacy Act vorgesehenen Rechte ausüben.
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
consumer | consumer |
privacy | privacy |
act | act |
nous | wir |
ne | nicht |
vous | sie |
le | vom |
FR Les droits non expressément accordés ou autrement mentionnés dans les présentes Conditions générales sont réservés par Peli
DE Rechte, die im Rahmen dieser Bedingungen nicht ausdrücklich gewährt oder ansonsten angesprochen werden, werden von Peli vorbehalten
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
peli | peli |
expressément | ausdrücklich |
conditions | bedingungen |
réservés | vorbehalten |
ou | oder |
dans | im |
sont | werden |
n | nicht |
accordés | gewährt |
FR Excepté pour les droits limités d’utilisation comme explicitement permit dans ces des présentes directives, aucun autre droit de toute nature n’est accordés aux termes des présentes, par implication ou autrement.
DE Mit Ausnahme des begrenzten rechts ausdrücklich gestattet, nach diesen Richtlinien verwenden sind keine weiteren Rechte jeglicher Art erteilten hierunter, stillschweigend oder auf andere Weise.
Fransî | Almanî |
---|---|
explicitement | ausdrücklich |
directives | richtlinien |
limité | begrenzten |
droits | rechte |
ou | oder |
des | keine |
FR Des prix de participation sont accordés aux joueurs dans les trois catégories d'âge. Les tournois d'avant-première sont gérés par des organisateurs de tournois indépendants.
DE Alle Teilnehmer, die diese Turniere in ihren entsprechenden Altersklassen beenden, erhalten Preise! Vorveröffentlichungsturniere werden von unabhängigen Turnier-Veranstaltern durchgeführt.
Fransî | Almanî |
---|---|
participation | teilnehmer |
tournois | turniere |
indépendants | unabhängigen |
prix | preise |
dans | in |
de | von |
sont | werden |
les | die |
FR Les rabais accordés indument, par exemple en raison d’annulations, seront facturés rétroactivement.
DE Zu Unrecht gewährte Rabatte, beispielsweise durch Stornos, werden nachträglich verrechnet.
Fransî | Almanî |
---|---|
rabais | rabatte |
seront | werden |
exemple | beispielsweise |
en | durch |
FR En ce qui concerne les items de musique, les droits accordés en vertu de cette licence sont soumis aux restrictions suivantes :
DE Für Musikartikel unterliegen die unter dieser Lizenz gewährten Rechte den folgenden Einschränkungen:
Fransî | Almanî |
---|---|
soumis | unterliegen |
restrictions | einschränkungen |
suivantes | folgenden |
droits | rechte |
licence | lizenz |
de | unter |
ce | dieser |
les | die |
FR Nous et nos concédants de licence nous réservons tous les droits qui ne vous sont pas spécifiquement accordés.
DE Wir und unsere Lizenzgeber behalten uns alle Rechte vor, die Ihnen nicht ausdrücklich gewährt werden.
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
et | und |
tous | alle |
pas | nicht |
nous | wir |
nos | unsere |
accordés | gewährt |
FR Tous nos droits qui ne sont pas expressément accordés par le Contrat sont par les présentes conservés.
DE Alle unsere nicht ausdrücklich durch den Vertrag gewährten Rechte bleiben vorbehalten.
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
expressément | ausdrücklich |
tous | alle |
nos | unsere |
sont | bleiben |
pas | nicht |
le | den |
contrat | vertrag |
FR Dès la résiliation du Contrat, tous les droits et licences qui vous sont accordés prendront fin immédiatement
DE Nach Kündigung des Vertrages erlöschen alle dir gewährten Rechte und Lizenzen
Fransî | Almanî |
---|---|
contrat | vertrages |
droits | rechte |
et | und |
licences | lizenzen |
résiliation | kündigung |
tous | alle |
FR Les points accordés peuvent représenter tout un tas de choses
DE Die Punkte können hierbei alles mögliche sein
Fransî | Almanî |
---|---|
points | punkte |
de | alles |
les | die |
FR Trois points ("Ippon") sont accordés pour un coup de pied porté à la tête de l’adversaire, ou par un coup de poing porté à un adversaire qui est mis au sol après un balayage ou un takedown.
DE Drei Punkte - "Ippon" - gibt es für einen hohen Tritt zum Kopf oder für einen Schlag gegen einen Gegner, der nach einem Sweep oder Takedown zu Boden gegangen ist.
Fransî | Almanî |
---|---|
points | punkte |
adversaire | gegner |
tête | kopf |
ou | oder |
à | zu |
sol | boden |
est | ist |
trois | drei |
de | gegen |
pour | für |
FR Renforcez la sécurité et réussissez les audits informatiques, en vous assurant que les accès sont accordés aux personnes qui en ont besoin.
DE Optimieren Sie die Sicherheit und bestehen Sie IT-Prüfungen, indem Sie optimale Transparenz hinsichtlich der Bereitstellung von Zugriff sicherstellen.
Fransî | Almanî |
---|---|
et | und |
sécurité | sicherheit |
accès | zugriff |
sont | bestehen |
en | indem |
la | der |
vous | sie |
FR Pour les droits accordés à l'utilisateur, l'Utilisateur est tenu de payer à Movavi.com les frais de licence applicables. Cette licence n'est pas exclusive et n'est pas transférable à toute autre organisation ou filiale.
DE Für die Rechte, die dem Benutzer gewährt werden, hat der Benutzer Movavi.com die entsprechende Lizenzgebühr zu bezahlen. Diese Lizenz ist nicht-exklusiv und nicht übertragbar auf andere Organisationen oder Partner.
Fransî | Almanî |
---|---|
movavi | movavi |
exclusive | exklusiv |
organisation | organisationen |
transférable | übertragbar |
droits | rechte |
payer | bezahlen |
licence | lizenz |
pas | nicht |
et | und |
ou | oder |
est | ist |
nest | die |
à | zu |
accordés | gewährt |
FR À ce titre, Clario se réserve l'ensemble des droits qui ne vous sont pas explicitement accordés dans le cadre du présent Contrat
DE Clario behält sich alle Ihnen nicht ausdrücklich im Rahmen dieser Vereinbarung eingeräumten Rechte vor
Fransî | Almanî |
---|---|
explicitement | ausdrücklich |
cadre | rahmen |
droits | rechte |
vous | ihnen |
pas | nicht |
dans | im |
ce | dieser |
des | vor |
accord | vereinbarung |
FR Les droits d'accès de nos employés sont limités et accordés uniquement sur le principe du besoin de connaître, selon leur poste et leurs fonctions
DE Die Zugangsbefugnisse unserer Mitarbeiter sind nach dem Need-to-know-Prinzip (also Kenntnis nur bei Bedarf) beschränkt und bestimmen sich nach ihren jeweiligen Jobfunktionen und Aufgaben
Fransî | Almanî |
---|---|
principe | prinzip |
employés | mitarbeiter |
limité | beschränkt |
et | und |
besoin | bedarf |
de | unserer |
sont | sind |
uniquement | die |
le | dem |
FR Tous les droits qui ne vous sont pas expressément accordés par le présent Accord sont réservés par Virgin Pulse
DE Alle Rechte, die Ihnen durch diese Vereinbarung nicht ausdrücklich gewährt werden, sind Virgin Pulse vorbehalten
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
expressément | ausdrücklich |
réservés | vorbehalten |
accord | vereinbarung |
tous | alle |
pas | nicht |
les | die |
sont | werden |
accordés | gewährt |
FR Slack se réserve tous les droits qui ne vous sont pas expressément accordés dans le présent Accord de participation.
DE Slack behält sich hiermit alle Rechte vor, die dir nicht ausdrücklich im Rahmen dieser Teilnehmervereinbarung gewährt wurden.
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
expressément | ausdrücklich |
dans le | im |
tous | alle |
vous | wurden |
pas | nicht |
de | vor |
accordés | gewährt |
FR Splashtop et/ou ses concédants de licence se réservent tous les droits sur les services qui ne sont pas expressément accordés dans les présentes
DE Splashtop und/oder seine Lizenzgeber behalten sich alle Rechte an den Services vor, die hier nicht ausdrücklich gewährt werden
Fransî | Almanî |
---|---|
splashtop | splashtop |
droits | rechte |
services | services |
expressément | ausdrücklich |
et | und |
ou | oder |
présentes | hier |
tous | alle |
pas | nicht |
de | vor |
accordés | gewährt |
sont | werden |
FR Splashtop et/ou ses concédants de licence se réservent tous les droits sur les services qui ne sont pas expressément accordés par les présentes
DE Splashtop und/oder seine Lizenzgeber behalten sich alle Rechte an den Diensten vor, die hier nicht ausdrücklich gewährt werden
Fransî | Almanî |
---|---|
splashtop | splashtop |
droits | rechte |
services | diensten |
expressément | ausdrücklich |
et | und |
ou | oder |
présentes | hier |
tous | alle |
pas | nicht |
de | vor |
accordés | gewährt |
sont | werden |
FR Si vous êtes originaire de certains territoires (tels que l'Espace économique européen ou "EEE"), vous pouvez avoir le droit d'exercer les droits supplémentaires qui vous sont accordés en vertu des lois applicables, notamment
DE Wenn Sie Einwohner eines bestimmten Gebiets (z. B. des Europäischen Wirtschaftsraums oder „EWR“) sind, haben Sie gemäß den geltenden Gesetzen möglicherweise zusätzliche Rechtsansprüche.
Fransî | Almanî |
---|---|
européen | europäischen |
supplémentaires | zusätzliche |
applicables | geltenden |
ou | oder |
certains | bestimmten |
si | wenn |
êtes | sind |
le | den |
FR Tous les droits quels qu’ils soient se rapportant au Logiciel, et qui ne sont pas expressément accordés dans cette licence, demeurent la propriété intégrale de SoftMaker.
DE Alle Rechte an der Software, die in dieser Vereinbarung nicht ausdrücklich dem Vertragspartner eingeräumt werden, verbleiben vollständig bei SoftMaker.
Fransî | Almanî |
---|---|
logiciel | software |
accord | vereinbarung |
expressément | ausdrücklich |
droits | rechte |
dans | in |
tous | alle |
pas | nicht |
FR Les timbres sont accordés sur deux notes : do et fa
DE Die Tonfedern erzeugen zwei Töne: C und F
Fransî | Almanî |
---|---|
et | und |
FR Tous les droits qui ne vous sont pas expressément accordés sont réservés par Ava
DE Sämtliche Rechte, die dir nicht ausdrücklich gewährt wurden, sind Ava vorbehalten
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
ava | ava |
expressément | ausdrücklich |
tous les | sämtliche |
réservés | vorbehalten |
vous | wurden |
pas | nicht |
sont | sind |
accordés | gewährt |
FR Aucun droit, titre ou intérêt dans ou sur le site Web ou tout contenu sur le site Web ne vous est transféré, et tous les droits non expressément accordés sont réservés par SheerID
DE Es werden Ihnen keine Rechte, Titel oder Interessen an oder für die Website oder Inhalte auf der Website übertragen, und alle nicht ausdrücklich gewährten Rechte bleiben SheerID vorbehalten
Fransî | Almanî |
---|---|
intérêt | interessen |
sheerid | sheerid |
expressément | ausdrücklich |
titre | titel |
ou | oder |
et | und |
droits | rechte |
réservés | vorbehalten |
sur | auf |
site | website |
contenu | inhalte |
tous | alle |
le | der |
ne | keine |
est | es |
sont | werden |
FR Au moment de la résiliation (intervenant pour une raison quelconque) des présentes Conditions générales, l’ensemble des licences et des droits vous étant accordés par rapport aux Services s’éteignent sur-le-champ.
DE Mit der Beendigung dieser Geschäftsbedingungen (ganz gleich aus welchem Grund) erlöschen alle Ihnen bezüglich der Dienstleistungen gewährten Lizenzen und Rechte umgehend.
Fransî | Almanî |
---|---|
résiliation | beendigung |
licences | lizenzen |
droits | rechte |
raison | grund |
et | und |
de | bezüglich |
la | der |
FR Les prêts sont accordés jusqu'à 95 % du coût éligible du projet pour les entités promues par les gouvernements des États, tandis que d'autres catégories de promoteurs se voient accorder des prêts jusqu'à 75 % du coût du projet.
DE Für Einrichtungen, die von den Landesregierungen gefördert werden, werden Darlehen bis zu 95 % der förderfähigen Projektkosten gewährt, während andere Kategorien von Projektträgern Darlehen bis zu 75 % der Projektkosten erhalten.
Fransî | Almanî |
---|---|
catégories | kategorien |
prêts | darlehen |
accordés | gewährt |
FR Lumos Labs se réserve tous les droits, titres et intérêts non expressément accordés en vertu de cette licence dans la mesure du possible en vertu des lois applicables.
DE Lumos Labs behält sich – soweit nach geltendem Recht erlaubt – alle Rechte, Titel und Ansprüche vor, die nicht ausdrücklich unter dieser Lizenz gewährt werden.
Fransî | Almanî |
---|---|
labs | labs |
titres | titel |
accordés | gewährt |
applicables | geltendem |
droits | rechte |
licence | lizenz |
et | und |
tous | alle |
non | nicht |
lois | recht |
la | die |
FR Vous ne pouvez transférer aucun des droits qui vous sont accordés d'après ces termes, à moins que nous ne vous y ayons autorisé par écrit.
DE Ihnen ist es nicht gestattet, die Rechte, die wir Ihnen unter diesen Bedingungen einräumen, auf Dritte zu übertragen, sofern wir dem nicht explizit im Vorfeld zugestimmt haben.
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
termes | bedingungen |
autorisé | gestattet |
moins | unter |
transférer | übertragen |
nous | wir |
à | zu |
ne | nicht |
FR Les Points peuvent être utilisés pour des chambres à tous les tarifs, à l'exception des tarifs prépayés ou accordés aux groupes, réunions et conférences, longs séjours, équipages aériens et agents de voyage
DE Punkte können für Zimmer aller Preisklassen eingelöst werden, außer wenn für folgende Zwecke gebucht wird: Gruppen, Prepaid, Tagungen und Konferenzen, Langzeitaufenthalte, Flugpersonal und Reiseleiter
Fransî | Almanî |
---|---|
points | punkte |
groupes | gruppen |
prépayé | prepaid |
chambres | zimmer |
et | und |
conférences | konferenzen |
être | werden |
des | aller |
réunions | tagungen |
a | wird |
ou | wenn |
FR CloudLinux adhère au principe du moindre privilège : les droits d'accès aux données des employés sont régulièrement examinés afin de garantir que seuls les privilèges minimums requis sont accordés
DE CloudLinux hält sich an das Prinzip der geringsten Privilegien - die Datenzugriffsrechte der Mitarbeiter werden regelmäßig überprüft, um sicherzustellen, dass nur die minimal erforderlichen Privilegien gewährt werden
Fransî | Almanî |
---|---|
cloudlinux | cloudlinux |
principe | prinzip |
régulièrement | regelmäßig |
privilèges | privilegien |
requis | erforderlichen |
employés | mitarbeiter |
garantir | sicherzustellen |
afin | um |
de | der |
les | die |
que | dass |
sont | werden |
accordés | gewährt |
FR Nos collaborateurs ont de quoi se réjouir: cinq semaines de congés minimum par an, des horaires de travail flexibles et des avantages accordés aux collaborateurs.
DE Unsere Mitarbeitenden können sich freuen: auf mindestens fünf Wochen Ferien im Jahr. Auf eine flexible Arbeitszeit. Und nicht zuletzt auf Mitarbeitervergünstigungen.
Fransî | Almanî |
---|---|
semaines | wochen |
flexibles | flexible |
minimum | mindestens |
an | jahr |
et | und |
cinq | fünf |
nos | unsere |
FR Les nombreux avantages accordés aux collaborateurs distinguent Migros Tessin des autres employeurs. Profitez vous aussi de prestations supérieures à la moyenne.
DE Die vielfältigen Vorteile für die Mitarbeitenden heben Migros Tessin von anderen Arbeitgebern ab. Profitieren auch Sie von überdurchschnittlichen Leistungen.
Fransî | Almanî |
---|---|
collaborateurs | mitarbeitenden |
tessin | tessin |
employeurs | arbeitgebern |
autres | anderen |
de | ab |
avantages | vorteile |
profitez | profitieren |
prestations | leistungen |
à | die |
vous | sie |
FR Quatre tonnes de miel ont été produites et vendues par la population indigène grâce aux prêts accordés pour les ruches.
DE Dank Krediten für Bienenstöcke konnte die lokale Bevölkerung vier Tonnen Honig produzieren und verkaufen.
Fransî | Almanî |
---|---|
tonnes | tonnen |
miel | honig |
ce | konnte |
et | und |
population | bevölkerung |
quatre | vier |
FR En cas de non-respect des délais de livraison ou de ceux éventuellement accordés, il est fait droit à l’Acheteur de résilier le présent contrat conformément à l’article 61 D
DE Bei Nichteinhaltung der Lieferbedingungen oder der möglicherweise spezifisch gewährten, ist der Käufer berechtigt, diesen Vertrag gemäß Art
Fransî | Almanî |
---|---|
éventuellement | möglicherweise |
droit | berechtigt |
conformément | gemäß |
ou | oder |
est | ist |
contrat | vertrag |
de | der |
FR Révoquer les consentements accordés.
DE Um gegebene Einwilligungen zu widerrufen.
Fransî | Almanî |
---|---|
révoquer | widerrufen |
les | zu |
FR Les demandes seront traitées au cas par cas par la société et certains remboursements pourront être accordés à sa seule discrétion
DE Unser Unternehmen entscheidet Anträge auf Kostenerstattung von Fall zu Fall und gewährt diese nach alleinigem eigenen Ermessen
Fransî | Almanî |
---|---|
cas | fall |
société | unternehmen |
discrétion | ermessen |
et | und |
à | zu |
la | von |
accordés | gewährt |
FR Tous droits qui ne sont pas expressément accordés dans les présentes sont, par les présentes, réservés.
DE Patagonia behält sich sämtliche Rechte vor, die im Rahmen dieser Vereinbarung nicht ausdrücklich gewährt werden.
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
accord | vereinbarung |
expressément | ausdrücklich |
sont | werden |
pas | nicht |
dans | im |
les | die |
accordés | gewährt |
FR Le client représente et garantit qu'il possède tous les droits, le pouvoir et l'autorité nécessaires pour accorder les droits accordés aux présentes de ces données client et / ou de contenu client.
DE Der Kunde stellt dar, und gewährleistet, dass es alle Rechte, Kraft und Behörde hat, die erforderlich sind, um den hier gewährten Rechten solche Kundendaten und / oder Kundeninhalte zu gewähren.
Fransî | Almanî |
---|---|
client | kunde |
garantit | gewährleistet |
nécessaires | erforderlich |
accorder | gewähren |
et | und |
droits | rechte |
ou | oder |
quil | es |
représente | dar |
tous | alle |
présentes | hier |
FR Les droits non expressément accordés ou autrement mentionnés dans les présentes Conditions générales sont réservés par Peli
DE Rechte, die im Rahmen dieser Bedingungen nicht ausdrücklich gewährt oder ansonsten angesprochen werden, werden von Peli vorbehalten
Fransî | Almanî |
---|---|
droits | rechte |
peli | peli |
expressément | ausdrücklich |
conditions | bedingungen |
réservés | vorbehalten |
ou | oder |
dans | im |
sont | werden |
n | nicht |
accordés | gewährt |
FR Excepté pour les droits limités d’utilisation comme explicitement permit dans ces des présentes directives, aucun autre droit de toute nature n’est accordés aux termes des présentes, par implication ou autrement.
DE Mit Ausnahme des begrenzten rechts ausdrücklich gestattet, nach diesen Richtlinien verwenden sind keine weiteren Rechte jeglicher Art erteilten hierunter, stillschweigend oder auf andere Weise.
Fransî | Almanî |
---|---|
explicitement | ausdrücklich |
directives | richtlinien |
limité | begrenzten |
droits | rechte |
ou | oder |
des | keine |
{Endresult} ji 50 wergeran nîşan dide