{Ssearch} wergerîne Îtalî

{Endresult} ji 50 wergerên peyva "villages" ji Îngilîzî bo Îtalî têne nîşandan

Wergerên {lêgerîn}

"villages" di Îngilîzî de dikare bi van Îtalî peyv/hevokên jêrîn were wergerandin:

villages borghi città località luoghi paesi regione villaggi

Wergera Îngilîzî bo Îtalî ya {lêgerîn}

Îngilîzî
Îtalî

EN 5 days: Apulia and its white Villages Apulia, an amazing region loved by Italians for its food, beaches and amazing villages full of history. Enjoy your stay there, having in 5 days a complete overview of this incredible area. A 5-days/ 4-nights…

IT VOLARE, OH OH, CANTARE OH OH OH! Polignano a Mare è la città natale del noto cantautore pugliese, Domenico Modugno, e dista solo venti minuti da Bari. Qui potrete ammirare le tracce di un passato arabo, bizantino, normanno e spagnolo riunite…

EN In contrast to the remote arable landscape and sleepy rural villages, the next leg boasts a heady mix of charming coastline, golden beaches, wildlife-rich marshes, immense skies, small harbours and flint villages

IT In contrasto con il remoto paesaggio coltivabile e i sonnolenti villaggi rurali, la tappa successiva vanta un inebriante mix di coste affascinanti, spiagge dorate, paludi ricche di fauna selvatica, cieli immensi

ÎngilîzîÎtalî
contrastcontrasto
remoteremoto
landscapepaesaggio
ruralrurali
villagesvillaggi
legtappa
boastsvanta
mixmix
beachesspiagge
skiescieli
richricche
wildlifefauna
aun
ofdi
inin
thei
ande

EN The path, which runs through the entire Ampezzo Valley, is easily accessible from the town centre, and offers gentle walks through all the surrounding villages.

IT La strada, che si snoda lungo tutta la Valle d’Ampezzo, è facilmente accessibile dal centro e permette di passeggiare dolcemente lungo tutti i villaggi.

ÎngilîzîÎtalî
valleyvalle
centrecentro
villagesvillaggi
easilyfacilmente
accessibleaccessibile
thei
fromdal
alltutti
towndi
entiretutta
isè

EN FROM NOVEMBER 2016 ONE OF THE MOST BEAUTIFUL ITALIAN VILLAGES

IT SOTTOGUDAUno dei Borghi più belli d'ItaliaROCCA PIETOREComune bandiera del TCI

ÎngilîzîÎtalî
beautifulbelli
villagesborghi

EN VILLAGES AND HAMLETS TO DISCOVER, EASY WALKS, TRAILS IN A PRISTINE NATURE.

IT PAESI DA SCOPRIRE, SENTIERI FACILI, PERCORSI IN UNA NATURA INCONTAMINATA.

ÎngilîzîÎtalî
villagespaesi
discoverscoprire
easyfacili
pristineincontaminata
naturenatura
trailssentieri
auna
inin

EN Tuscany remains one of the most popular wedding destinations in the world and for good reason! The region is rich in charming villages immersed in the gold of the summer hills and seem ...

IT Ricca di ville e borghi affascinanti immersi nell’ oro delle colline d’estate, tra quei vigneti da cui derivano alcuni dei più famosi vini al mondo, la Toscana è una delle mete più get ...

ÎngilîzîÎtalî
tuscanytoscana
destinationsmete
worldmondo
richricca
villagesborghi
immersedimmersi
goldoro
hillscolline
popularfamosi
thela
forda
isè

EN Zurich is top for leisure and pleasure. Gentle hills, peaceful woods, the unpolluted lakes and rivers, picturesque villages - and all just a stone's throw from the Alps. Zurich is the ideal starting point for all kinds of varied excursions.

IT La regione di Zurigo è un'oasi del tempo libero e dei divertimenti. Dolci colline, boschi tranquilli, laghi e fiumi puliti, paesi pittoreschi - e il tutto non affatto distante dalle Alpi. Zurigo è il punto di partenza ideale per le gite più svariate.

ÎngilîzîÎtalî
zurichzurigo
leisuretempo libero
hillscolline
woodsboschi
lakeslaghi
riversfiumi
villagespaesi
idealideale
pointpunto
excursionsgite
alpsalpi
startingdi partenza
frompartenza
thele
isè

EN High Alpine areas, wild roaring mountain streams, idyllic villages with their own cultural landscapes, colourful meadows teeming with life and mystical forests are all to be found in the UNESCO Biosfera Engiadina Val Müstair.

IT Aree alpine, torrenti di montagna selvaggi e impetuosi, villaggi idilliaci con i loro paesaggi culturali, prati colorati e ricchi di fiori, nonché boschi mistici caratterizzano l’UNESCO Biosfera Engiadina Val Müstair.

ÎngilîzîÎtalî
streamstorrenti
idyllicidilliaci
villagesvillaggi
culturalculturali
landscapespaesaggi
colourfulcolorati
meadowsprati
forestsboschi
engiadinaengiadina
valval
alpinealpine
mountainmontagna
andnonché
thei
withcon
areasaree

EN From palm-lined lakeshores to sparkling glaciers, from medieval villages to buzzing cities – the Grand Tour of Switzerland packs in an incredible number of sights

IT Dai laghi orlati di palme ai grandiosi paesaggi glaciali, dai paesini medievali alle moderne città pulsanti: il Grand Tour of Switzerland dà l’accesso a un’incredibile varietà di attrazioni, la cui densità non si ritrova in nessun altro Paese

ÎngilîzîÎtalî
palmpalme
medievalmedievali
citiescittà
grandgrand
tourtour
sightsattrazioni
ofof
switzerlandswitzerland
toa
inin
theil

EN We’ve picked a selection of 20 villages to whet your appetite

IT Tra questi abbiamo scelto 20 villaggi rappresentativi

ÎngilîzîÎtalî
pickedscelto
villagesvillaggi
oftra

EN Relaxed holidays for the whole family: The Reka holiday villages await you.

IT Un giorno di vacanza rilassante per tutta la famiglia: i villaggi turistici Reka ti aspettano.

ÎngilîzîÎtalî
wholetutta
rekareka
villagesvillaggi
awaitaspettano
holidayvacanza
familyfamiglia
thei
fordi

EN The Biosfera Val Müstair nature reserve is a little world of its own on the other side of the Ofen Pass. With its lush green meadows and well-kept villages, it provides a contrast to the untamed nature of the nearby National Park.

IT Il parco naturale «Biosfera Val Müstair» è un piccolo mondo a sé, dietro il Passo del Forno. Con i suoi prati verdi e i villaggi curati è in netto contrasto con la natura selvaggia del vicino Parco nazionale.

ÎngilîzîÎtalî
valval
meadowsprati
villagesvillaggi
contrastcontrasto
nationalnazionale
aun
worldmondo
parkparco
naturenatura
littlepiccolo
toa
withcon
thei
isè

EN We have chosen a project that works in 25 villages in the Mangochi District in Southern Malawi. The

IT Abbiamo scelto un progetto che lavora in 25 villaggi del distretto di Mangochi nel Malawi meridionale. Il

ÎngilîzîÎtalî
chosenscelto
villagesvillaggi
districtdistretto
southernmeridionale
aun
projectprogetto
theil
weabbiamo
inin
thatche

EN A network of art cities, little villages and seaside and mountain resort towns, all steeped in history and tradition, will take you right to the heart of Italy, to the source of the good life and the generosity of a land renowned for its hospitality.

IT Una rete di città d’arte, piccoli borghi, località marittime e montane ricche di storia e tradizione vi portano dritti nel cuore dell’Italia, per conoscere la fonte del buon vivere e la generosità di una terra da sempre sinonimo di ospitalità.

ÎngilîzîÎtalî
networkrete
littlepiccoli
sourcefonte
hospitalityospitalità
takeportano
historystoria
traditiontradizione
citiescittà
villagesborghi
goodbuon
thela
auna
heartcuore
ofdi
ande
forda

EN Romagna is a generous land; it is Italy declined in all its excellence: good food, ancient villages, cities of art and enchanting nature

IT La Romagna è una terra generosa, è l’Italia declinata in tutte le sue eccellenze: buona cucina, borghi antichi, città d’arte e natura incantevole

ÎngilîzîÎtalî
excellenceeccellenze
goodbuona
foodcucina
ancientantichi
enchantingincantevole
naturenatura
romagnaromagna
villagesborghi
citiescittà
auna
inin
landterra
allle
itsla
isè

EN Not only beaches: let yourself be guided to discover the city of the Malatesta and Fellini, the villages of San Leo and Verucchio and the valley of the river Marecchia.

IT Non solo spiagge: lasciati guidare alla scoperta della città dei Malatesta e di Fellini, dei borghi di San Leo e Verucchio e della vallata del fiume Marecchia.

ÎngilîzîÎtalî
beachesspiagge
discoverscoperta
fellinifellini
villagesborghi
sansan
leoleo
riverfiume
onlysolo
notnon
citycittà
ande

EN Via Romagna, 460 km of minor paved roads and dirt roads through the villages, vineyards, fortresses and castles of Romagna.

IT Via Romagna, 460 km di strade asfaltate minori e sterrato, fra borghi, vigne, rocche e castelli della Romagna.

ÎngilîzîÎtalî
kmkm
roadsstrade
villagesborghi
vineyardsvigne
romagnaromagna
minorminori
castlescastelli
ofdi
thedella
ande

EN Gems hidden among the valleys: the Romagna of villages, fortresses and castles

IT Gemme nascoste tra le vallate: la Romagna di borghi, rocche e castelli

ÎngilîzîÎtalî
gemsgemme
hiddennascoste
valleysvallate
villagesborghi
romagnaromagna
castlescastelli
thele
ofdi
ande

EN Postcard villages and towns such as Rapperswil or the spa town Baden are less than an hour away

IT Graziose cittadine storiche, come la città termale di Baden o Rapperswil, con il suo caratteristico castello, distano meno di un’ora

ÎngilîzîÎtalî
rapperswilrapperswil
spatermale
badenbaden
oro
lessmeno
townscittadine
ascome
towndi
theil

EN Hop on a boat and discover the postcard villages and vineyards adorning the shores of Lake Zurich.

IT Con la fresca brezza lacustre sul volto, si naviga sulle acque del Lago di Zurigo. La gita perfetta per scoprire i paesini e i vigneti dei dintorni.

ÎngilîzîÎtalî
discoverscoprire
vineyardsvigneti
zurichzurigo
lakelago
thei
onsul
ande

EN In addition, those who would like to get a different view of the villages dotted along the shores of Lake Zurich or visit the picturesque town of Rapperswil can do so in comfort on a cruise on one of the boats departing from Bürkliplatz.

IT Per ammirare i paesini rivieraschi o visitare la cittadina di Rapperswil, l’ideale è imbarcarsi su uno dei battelli che salpano dalla Bürkliplatz.

ÎngilîzîÎtalî
rapperswilrapperswil
boatsbattelli
oro
onsu
thei

EN Among castles, villages, nature walks, food, and wine, Calabria holds an indomitable charm, which is generously revealed to those who want to discover it in its most authentic and sometimes unexpected essence.

IT Tra castelli, borghi, passeggiate nella natura, enogastronomia, la Calabria custodisce un fascino indomito, che si svela con generosità agli occhi di chi desidera conoscerlo nella sua essenza più autentica e a volte inaspettata.

ÎngilîzîÎtalî
castlescastelli
villagesborghi
walkspasseggiate
calabriacalabria
charmfascino
essenceessenza
naturenatura
anun
want todesidera
authenticautentica
sometimesa volte
whochi
amongdi
ande

EN The names of the villages speak even before the protagonists of the dialogue.

IT I nomi dei villaggi parlano ancor prima delle protagoniste del dialogo.

ÎngilîzîÎtalî
namesnomi
villagesvillaggi
dialoguedialogo
evenancor
thei
speakparlano
beforeprima
ofdei

EN These are therefore weeks of intense work and great excitement for the young participants and teams of the 12 “EoF villages”, to draft projects and proposals which, as also suggested by the economist

IT Sono dunque settimane di intenso lavoro e grande fermento per i giovani e i team dei 12 “villaggi EoF” per scrivere progetti e proposte che, come suggeriva anche l’economista

EN The 12 ?EoF villages? represent the working sessions of the participants on key topics of the economy of today and tomorrow.

IT I 12 “villaggi EoF” rappresentano le sessioni di lavoro dei partecipanti sui grandi temi dell?economia di oggi e di domani.

ÎngilîzîÎtalî
eofeof
villagesvillaggi
representrappresentano
workinglavoro
sessionssessioni
participantspartecipanti
topicstemi
economyeconomia
ofdi
todayoggi
tomorrowdomani
onle
ande

EN Villages are often crossroads and paths, places where different people and cultures meet.

IT I villaggi sono spesso crocevie di strade e cammini, luoghi di incontro fra persone e culture diverse.

ÎngilîzîÎtalî
villagesvillaggi
oftenspesso
pathsstrade
placesluoghi
differentdiverse
peoplepersone
culturesculture
meetincontro
aresono
ande

EN Even the ?EoF villages? want to be spaces of dialogue and confrontation, of questions and perspectives, of reflections and proposals.

IT Anche i ?villaggi EoF? vogliono essere spazi di dialogo e di confronto, di domande e prospettive, di riflessioni e proposte.

ÎngilîzîÎtalî
eofeof
villagesvillaggi
spacesspazi
dialoguedialogo
questionsdomande
perspectivesprospettive
reflectionsriflessioni
proposalsproposte
thei
want tovogliono
beessere
ofdi
toanche
ande

EN Home roads: I knew the roads very well because I often train around Sormano, San Fermo and the villages near Lugano

IT Le strade di casa: Conosco queste strade molto bene perché spesso mi alleno su Sormano, San Fermo e nei villaggi intorno a Lugano

ÎngilîzîÎtalî
roadsstrade
oftenspesso
sansan
villagesvillaggi
luganolugano
thele
verymolto
homecasa
wellbene
ande

EN Private villas, small docks, colorful villages that fill the lake. These are the exciting scenarios that we have found to give you the most romantic experiences ever

IT Ville private, piccole darsene, borghi variopinti che colorano il lago. Questi gli emozionanti scenari che abbiamo scovato per regalarvi le esperienze più romantiche di sempre

ÎngilîzîÎtalî
villasville
smallpiccole
villagesborghi
excitingemozionanti
scenariosscenari
romanticromantiche
experiencesesperienze
eversempre
lakelago
weabbiamo
privateprivate
mostdi
thele
topiù
giveper
thatche

EN Each of the three villages has specialised in a particular guest group

IT Ognuno dei tre villaggi si è specializzato in un determinato gruppo target di vacanzieri

ÎngilîzîÎtalî
villagesvillaggi
specialisedspecializzato
aun
groupgruppo
inin

EN Gstaad is popular with a charming mix of visitors: in addition to celebrity guests in the chalet village of Gstaad itself, the smaller, rustic neighbouring villages offer attractive options for families with children

IT Gstaad offre un suggestivo mix di ospiti: se Gstaad con i suoi chalet è la meta preferita dagli ospiti illustri, i piccoli villaggi tipici nelle vicinanze riservano interessanti proposte per famiglie con bambini

ÎngilîzîÎtalî
gstaadgstaad
mixmix
chaletchalet
villagesvillaggi
familiesfamiglie
aun
guestsospiti
childrenbambini
smallerpiccoli
isè
thei
ofdi
withcon
tonelle

EN These can be reached from several villages by link transport facilities

IT È raggiungibile da diversi villaggi con gli impianti di arroccamento

ÎngilîzîÎtalî
severaldiversi
villagesvillaggi
facilitiesimpianti
fromda

EN Lake Constance and the charming villages of the Appenzell region are attractive places for excursions.

IT Il Lago di Costanza e i graziosi paesini della regione dell’Appenzello invitano a fare escursioni.

ÎngilîzîÎtalî
constancecostanza
excursionsescursioni
lakelago
regionregione
thei
ofdi

EN Traditional Valais homes, chalets and hotels lend original charm to the villages in the valley and the three traffic-free Alps

IT Le tradizionali case del Vallese, gli chalet e gli hotel conferiscono ai villaggi della valle e agli alpeggi un fascino autentico

ÎngilîzîÎtalî
traditionaltradizionali
hotelshotel
charmfascino
villagesvillaggi
valaisvallese
valleyvalle
to theai
ande
threeun
thele
homescase

EN From S-chanf you embark on the «easiest part» of the tour through villages of the Lower Engadine past Zernez, through Susch, Lavin, Guarda and Ftan back to Scuol.

IT A partire da S-chanf inizia la «parte più semplice» del giro attraverso i paesini della Bassa Engadina davanti a Zernez, attraverso Susch, Lavin, Guarda e Ftan di ritorno fino a Scuol.

ÎngilîzîÎtalî
engadineengadina
zernezzernez
easiestpiù semplice
tourgiro
fromda
thei
ofpartire
ande

EN This is also reflected in our towns and villages, as virtually no place today is without at least one impressive house of God.

IT Ciò è evidente anche nei nostri villaggi e città: non c'è quasi nessun luogo che non abbia almeno una chiesa imponente.

ÎngilîzîÎtalî
villagesvillaggi
impressiveimponente
placeluogo
townscittà
nonessun
leastalmeno
atquasi
thisciò
alsoanche
ournostri
isè

EN The Aargau villages that we pass by are all different one from the next

IT I villaggi argoviesi che attraversiamo non rendono mai monotono il percorso

ÎngilîzîÎtalî
villagesvillaggi
thei
passnon
thatche
frompercorso

EN The typical Malcantone villages nestled in the autumnal sweet chestnut woods are also well worth a visit.

IT Vale anche la pena visitare i tipici villaggi del Malcantone, incastonati in autunno in bellissimi boschi di castagni.

ÎngilîzîÎtalî
typicaltipici
villagesvillaggi
woodsboschi
visitvisitare
thei
inin
alsoanche

EN The mostly undeveloped valley with its still authentic villages lures visitors to enjoy a vacation in pristine surroundings, far from the large tourism centers.

IT La valle, in larga parte non edificata e con piccoli villaggi ancora intatti, invita a trascorrere vacanze nella natura, lontano dai grandi centri turistici.

ÎngilîzîÎtalî
valleyvalle
authenticnatura
villagesvillaggi
centerscentri
vacationvacanze
largegrandi
inin
withcon
thela

EN Wonderful mountainscapes and old decorated chalets are typical for the villages of the Pays-d'Enhaut.

IT Il meraviglioso scenario montano e gli antichi chalet decorati sono una caratteristica delle località del distretto di Pays-d'Enhaut.

ÎngilîzîÎtalî
wonderfulmeraviglioso
oldantichi
aresono
theil
ofdi
ande

EN Bosco Gurin, at 1503 meters the highest mountain village in Ticino, is today one of Switzerland?s most charming villages.

IT Oggi Bosco Gurin è uno dei villaggi di montagna più affascinanti della Svizzera oltre ad essere, con i suoi 1.503 m, quello in posizione più elevata del Canton Ticino.

ÎngilîzîÎtalî
boscobosco
mountainmontagna
ticinoticino
todayoggi
switzerlandsvizzera
villagesvillaggi
sm
isè
thei
highestelevata
inin

EN A climb to the high plateau of the Franches Montagnes and peaceful countryside. Dark forests and scattered farmsteads surrounded by horses, cattle and sheep. In between, villages with mustard-coloured houses. Saigneléger is the regional centre.

IT Dopo la salita all?altopiano delle Franches-Montagnes (500 metri di dislivello), si giunge in una regione con boschi ombrosi e cascine con cavalli, mucche e pecore. Fra le cascine, borghi con case color giallo senape. Saigneléger è il centro regionale.

ÎngilîzîÎtalî
climbsalita
plateaualtopiano
forestsboschi
horsescavalli
cattlemucche
sheeppecore
villagesborghi
mustardsenape
regionalregionale
centrecentro
ofdi
inin
withcon
auna
thele
housescase
todopo
isè

EN They pass through the most majestic mountain scenery, idyllic valleys and villages; along crystal-clear lakes and ice-blue glaciers

IT Le carrozze panoramiche vetrate consentono ai viaggiatori di godersi le viste celestiali in tutta comodità

ÎngilîzîÎtalî
thele

EN The gentle side of Switzerland: It?s not all 4000-metre mountains and deep ravines. On the Voralpen-Express, visitors discover a different kind of Switzerland ? undulating hills, picturesque villages and lovely orchards.

IT I lati ?dolci? della Svizzera: non sempre deve trattarsi di vette da quattromila metri e gole profonde. Sul Voralpen-Express si scopre una Svizzera diversa, con dolci colline, pittoreschi villaggi e graziosi frutteti.

ÎngilîzîÎtalî
switzerlandsvizzera
mountainsvette
deepprofonde
hillscolline
villagesvillaggi
orchardsfrutteti
metremetri
discoverscopre
thei
auna
ofdi
onsul
notnon
ande

EN Graubünden is blessed with a large number of small villages off the beaten track. You will have the opportunity to get to know a variety of cultures and to participate in the daily life of the locals.

IT Lontano dai sentieri noti, i Grigioni offrono una moltitudine di villaggi piccoli e autentici tutti da scoprire, dove s’incontrano diverse culture e si può partecipare alla vita quotidiana dei locali.

ÎngilîzîÎtalî
graubündengrigioni
smallpiccoli
villagesvillaggi
culturesculture
localslocali
lifevita
thei
dailyquotidiana
auna
ande
getscoprire
willpuò

EN No matter whether it’s a trip to Tenna, Guarda or the Fideriser Heuberge: the journey to one of Graubünden’s most charming mountain villages is an unforgettable experience

IT Che la meta sia Tenna, Guarda o i Fideriser Heuberge, il viaggio in uno degli affascinanti villaggi montani dei Grigioni è un’esperienza

ÎngilîzîÎtalî
villagesvillaggi
oro
isè
journeyviaggio
matterche
thei
ofdei

EN The culture landscape is shaped by historic transportation routes, mighty fortresses and 19 authentic villages that have all retained their very own charm

IT Il paesaggio della cultura è caratterizzato da vie di comunicazione storiche, da imponenti castelli e da 19 villaggi che hanno saputo mantenere il fascino autentico di un tempo

ÎngilîzîÎtalî
culturecultura
landscapepaesaggio
historicstoriche
routesvie
fortressescastelli
authenticautentico
villagesvillaggi
charmfascino
theil
thatche
isè

EN Densely forested peaks and pretty villages nestled along the lake shore and mountain slopes give the lake its characteristic charm

IT Cime coperte da fitti boschi e graziosi paesini adagiati sulla riva lacustre e sui pendii delle montagne conferiscono al lago un fascino particolare

ÎngilîzîÎtalî
shoreriva
slopespendii
charmfascino
lakelago
ande
peakscime
mountainmontagne
itsun

EN This Ticino hill landscape ranges from the Gulf of Agno on Lake Lugano to Monte Lema. Picturesque Ticinese villages, narrow mountain lanes and vast chestnut forests define the region, which is ideal for hiking and biking tours.

IT Questo paesaggio collinare del Ticino si estende dal Golfo di Agno fino al Monte Lema. Pittoreschi villaggi ticinesi, anguste strade di montagna e vasti castagneti contraddistinguono la regione, che offre il massimo per escursioni e giri in bici.

ÎngilîzîÎtalî
ticinoticino
landscapepaesaggio
gulfgolfo
villagesvillaggi
vastvasti
bikingbici
montemonte
mountainmontagna
regionregione
hikingescursioni
ofdi
tofino
ande
thisquesto
theil

EN Climbing more than 1,600 meters in altitude, the railway passes fields, villages and forests

IT Il treno si inerpica superando un dislivello di oltre 1600 metri e attraversando campi, villaggi e boschi

ÎngilîzîÎtalî
metersmetri
villagesvillaggi
forestsboschi
fieldscampi
theil
inoltre
ande

{Endresult} ji 50 wergeran nîşan dide