"jean dupont" тілін Орыс тіліне аударыңыз

Француз -дан Орыс -ға "jean dupont" фразасының 50 аудармаларының 50 көрсетілуде

jean dupont аудармалары

Француз тіліндегі "jean dupont" келесі Орыс сөздерге/фразаларға аударылуы мүмкін:

jean джон

Француз тілінің Орыс тіліндегі jean dupont аудармасы

Француз
Орыс

FR Par exemple, si vous saisissez « Jean OR Dupont », vous obtiendrez « Jean Dupont », « Jean Durand » et « Alexandre Dupont ».

RU Например, если ввести запрос Ольга OR Артём, будут найдены имена Ольга Зуева, Ольга Сазонова и Артём Кузнецов.

Транслитерация Naprimer, esli vvesti zapros Olʹga OR Artëm, budut najdeny imena Olʹga Zueva, Olʹga Sazonova i Artëm Kuznecov.

FR Saisissez « Jean Dupont » (avec les guillemets) pour trouver les cas dans lesquels Jean et Dupont sont toujours mentionnés ensemble.

RU Например, введите "Ольга Зуева" (с кавычками), чтобы найти вхождения полного имени Ольга Зуева.

Транслитерация Naprimer, vvedite "Olʹga Zueva" (s kavyčkami), čtoby najti vhoždeniâ polnogo imeni Olʹga Zueva.

Француз Орыс
saisissez введите
trouver найти

FR Cette innovation a remporté la médaille d’or du prix DuPont en 2013.

RU В 2013 году данная инновация получила золотую награду DuPont.

Транслитерация V 2013 godu dannaâ innovaciâ polučila zolotuû nagradu DuPont.

RU Бенедектинский монастырь Св.Ионнна в Мюстайре

Транслитерация Benedektinskij monastyrʹ Sv.Ionnna v Mûstajre

FR Jean travaille sur sa fonctionnalité

RU Джон работает над своей функцией

Транслитерация Džon rabotaet nad svoej funkciej

Француз Орыс
travaille работает
sur над
sa своей

FR Marie fait un rebase par-dessus le ou les commits de Jean

RU Мэри перебазирует свои изменения поверх коммитов Джона

Транслитерация Méri perebaziruet svoi izmeneniâ poverh kommitov Džona

Француз Орыс
les свои
dessus поверх

FR Si Marie et Jean travaillent sur des fonctionnalités non liées, il est peu probable que le process de rebase génère des conflits

RU Если Мэри и Джон работают над не связанными друг с другом функциями, то вряд ли процесс перебазирования приведет к появлению конфликтов

Транслитерация Esli Méri i Džon rabotaût nad ne svâzannymi drug s drugom funkciâmi, to vrâd li process perebazirovaniâ privedet k poâvleniû konfliktov

Француз Орыс
et и
travaillent работают
le друг

FR Dans cet exemple, Marie est développeuse et Jean est mainteneur de projet

RU В данном примере Мэри — разработчик, а Джон — человек, занимающийся поддержкой проекта

Транслитерация V dannom primere Méri — razrabotčik, a Džon — čelovek, zanimaûŝijsâ podderžkoj proekta

Француз Орыс
projet проекта

FR Tous deux disposent de leur propre dépôt Bitbucket public et celui de Jean contient le projet officiel.

RU У обоих есть собственные публичные репозитории Bitbucket, и в репозитории Джона находится официальный проект.

Транслитерация U oboih estʹ sobstvennye publičnye repozitorii Bitbucket, i v repozitorii Džona nahoditsâ oficialʹnyj proekt.

Француз Орыс
propre собственные
bitbucket bitbucket
et и
le в
officiel официальный
projet проект

FR Pour commencer à travailler dans le projet, Marie doit d'abord faire un fork du dépôt Bitbucket de Jean

RU Чтобы начать работу над проектом, Мэри сначала должна создать форк репозитория Джона в Bitbucket

Транслитерация Čtoby načatʹ rabotu nad proektom, Méri snačala dolžna sozdatʹ fork repozitoriâ Džona v Bitbucket

Француз Орыс
commencer начать
travailler работу
doit должна
faire создать
bitbucket bitbucket

FR Pour cela, elle doit se connecter à Bitbucket, accéder au dépôt de Jean, puis cliquer sur le bouton Fork.

RU Для этого ей нужно войти в Bitbucket, перейти к репозиторию Джона и нажать кнопку Fork.

Транслитерация Dlâ étogo ej nužno vojti v Bitbucket, perejti k repozitoriû Džona i nažatʹ knopku Fork.

Француз Орыс
bitbucket bitbucket
dépôt репозиторию
cliquer нажать
bouton кнопку

FR Par conséquent, la branche source est sa branche de fonctionnalité, le dépôt de destination est le dépôt public de Jean et la branche de destination est la branche main

RU При этом исходной веткой будет ее функциональная ветка, целевым репозиторием — публичный репозиторий Джона, а целевой веткой — ветка main

Транслитерация Pri étom ishodnoj vetkoj budet ee funkcionalʹnaâ vetka, celevym repozitoriem — publičnyj repozitorij Džona, a celevoj vetkoj — vetka main

Француз Орыс
branche ветка
public публичный
dépôt репозиторий
destination целевой

FR Si d'autres personnes que Jean doivent approuver le code, elle peut saisir leur nom dans le champ Reviewers (Réviseurs).

RU Если кто-либо еще кроме Джона должен одобрить код Мэри, она может указать нужных людей в поле Reviewers (Проверяющие).

Транслитерация Esli kto-libo eŝe krome Džona dolžen odobritʹ kod Méri, ona možet ukazatʹ nužnyh lûdej v pole Reviewers (Proverâûŝie).

Француз Орыс
autres еще
code код
personnes людей
champ поле

FR Lorsqu'elle a créé la pull request, une notification est envoyée à Jean via son flux Bitbucket et, facultativement, par e-mail.

RU После создания запроса pull Джону будет отправлено уведомление через Bitbucket и (опционально) по электронной почте.

Транслитерация Posle sozdaniâ zaprosa pull Džonu budet otpravleno uvedomlenie čerez Bitbucket i (opcionalʹno) po élektronnoj počte.

Француз Орыс
request запроса
envoyé отправлено
notification уведомление
bitbucket bitbucket
et и

FR Mais, pour cet exemple, supposons que Jean trouve un petit bug dans le code de Marie et qu'elle doive le corriger avant de faire le merge

RU Но для примера представим, что Джон нашел небольшой баг в коде Мэри и хочет, чтобы он был исправлен перед слиянием

Транслитерация No dlâ primera predstavim, čto Džon našel nebolʹšoj bag v kode Méri i hočet, čtoby on byl ispravlen pered sliâniem

Француз Орыс
exemple примера
petit небольшой

FR Ce commit est automatiquement ajouté dans la pull request d'origine, et Jean peut consulter les changements en regard de son commentaire d'origine.

RU Коммит автоматически добавится в исходный запрос pull, и Джон сможет снова просмотреть изменения прямо рядом с его исходным комментарием.

Транслитерация Kommit avtomatičeski dobavitsâ v ishodnyj zapros pull, i Džon smožet snova prosmotretʹ izmeneniâ prâmo râdom s ego ishodnym kommentariem.

Француз Орыс
automatiquement автоматически
request запрос
peut сможет
changements изменения

RU — Жан-Овс Пруниер (Jean-Colas Prunier) | Генеральный директор | PocketStudio

Транслитерация — Žan-Ovs Prunier (Jean-Colas Prunier) | Generalʹnyj direktor | PocketStudio

FR Jean Jacques Wallis (@jeanjacques_wallis) 

RU Жан Жак Уоллис (@jeanjacques_wallis) 

Транслитерация Žan Žak Uollis (@jeanjacques_wallis) 

FR En récitant ce mantra, pensez aussi à vous appeler par votre nom. Dites-vous « Jean, tout se passera très bien » lorsque vous avez du mal à vous en sortir.

RU Подумайте также над тем, чтобы обращаться к себе по имени в этих мантрах. В трудные моменты говорите себе: «Петя, все будет хорошо».

Транслитерация Podumajte takže nad tem, čtoby obraŝatʹsâ k sebe po imeni v étih mantrah. V trudnye momenty govorite sebe: «Petâ, vse budet horošo».

Француз Орыс
nom имени
ce этих
tout все
bien хорошо

FR Trois artisans qui réinventent le jean français

RU Три бренда, вдохнувшие новую жизнь во французские джинсы

Транслитерация Tri brenda, vdohnuvšie novuû žiznʹ vo francuzskie džinsy

FR En marinière et N° 5, nous ferons honneur à Jean-Paul Gaultier et Coco Chanel.

RU Воздайте дань Жану-Полю Готье и Коко Шанель, облачившись в тельняшку и окутав себя облаком легендарных духов Chanel № 5.

Транслитерация Vozdajte danʹ Žanu-Polû Gotʹe i Koko Šanelʹ, oblačivšisʹ v telʹnâšku i okutav sebâ oblakom legendarnyh duhov Chanel № 5.

Француз Орыс
et и
en в

FR Crédits « Mission Paris » : Textes originaux : Katja Ingman Réalisation : Anoushka Notaras et Jean Pierre Chevillard Chargée de production : Anoushka Notaras

RU Авторы «Миссия Париж»: Тексты: Катья Ингман Режиссеры: Анушка Нотарас и Жан-Пьер Шевийяр Директор программы: Анушка Нотарас

Транслитерация Avtory «Missiâ Pariž»: Teksty: Katʹâ Ingman Režissery: Anuška Notaras i Žan-Pʹer Ševijâr Direktor programmy: Anuška Notaras

Француз Орыс
et и

FR T-shirt blanc en coton pour femme avec un jean bleu, des lunettes de soleil et une écharpe turquoise

RU Белые женщины хлопок футболка макет с синими джинсами, солнцезащитные очки и бирюзовый шарф

Транслитерация Belye ženŝiny hlopok futbolka maket s sinimi džinsami, solncezaŝitnye očki i birûzovyj šarf

Француз Орыс
femme женщины
t-shirt футболка
lunettes очки

FR Tee-shirt gris uni mock up, votre design ici, plat avec short en jean, baskets blanches, été

RU Обычная серая футболка тройник макет вверх, ваш дизайн здесь, плоский лежал с джинсовыми шортами, белые кроссовки, лето

Транслитерация Obyčnaâ seraâ futbolka trojnik maket vverh, vaš dizajn zdesʹ, ploskij ležal s džinsovymi šortami, belye krossovki, leto

Француз Орыс
votre ваш
design дизайн
ici здесь
plat плоский
avec с
blanches белые

FR Jeunes femmes portant un t-shirt et un jean près des fleurs

RU Молодые женщины в футболке и джинсах рядом с цветами

Транслитерация Molodye ženŝiny v futbolke i džinsah râdom s cvetami

Француз Орыс
femmes женщины
et и
près рядом

FR Les jeunes femmes portant un t-shirt et un jean restent dans la rue

RU Молодые женщины в футболке и джинсах остаются на улице

Транслитерация Molodye ženŝiny v futbolke i džinsah ostaûtsâ na ulice

Француз Орыс
femmes женщины
restent остаются

FR Mignonne fille tannée mince debout près de l'arbre. Elle porte un t-shirt blanc, un short en jean et des lunettes de soleil noires

RU Симпатичная тонкая загорелая девушка, стоящая возле дерева. Она носит белую футболку, джинсовые шорты и черные солнцезащитные очки

Транслитерация Simpatičnaâ tonkaâ zagorelaâ devuška, stoâŝaâ vozle dereva. Ona nosit beluû futbolku, džinsovye šorty i černye solncezaŝitnye očki

Француз Орыс
fille девушка
près возле
et и
lunettes очки

FR Fête ou détente pour la Saint-Jean

RU Иванов день: умиротворение природы или буйство праздника

Транслитерация Ivanov denʹ: umirotvorenie prirody ili bujstvo prazdnika

RU Жан-Люк Фэй, менеджер EDI, Michelin

Транслитерация Žan-Lûk Féj, menedžer EDI, Michelin

Француз Орыс
responsable менеджер

FR Les technologies innovantes et les tissus ultra extensibles subliment harmonieusement les courbes de chaque femme, faisant du jean une pièce incontournable de la garde-robe féminine

RU Инновационные технологии и деним с эффектом ультрастрейч способны естественным способом подчеркнуть женственность силуэта

Транслитерация Innovacionnye tehnologii i denim s éffektom ulʹtrastrejč sposobny estestvennym sposobom podčerknutʹ ženstvennostʹ siluéta

FR Houuuuuu, même pas peur ! Pour découvrir les plus beaux jardins du Val de Loire, vos petits aventuriers peuvent compter sur le fantôme de Jean Le Breton

RU Открыть для себя красивейшие сады Долины Луары ваши маленькие искатели приключений запросто могут в компании призрака Жана Ле Бретона

Транслитерация Otkrytʹ dlâ sebâ krasivejšie sady Doliny Luary vaši malenʹkie iskateli priklûčenij zaprosto mogut v kompanii prizraka Žana Le Bretona

Француз Орыс
jardins сады
petits маленькие
peuvent могут

FR La Grande Interview avec Jean-Marc Sylvestre : Emmanuel Quidet

RU Французская делегация приедет на Восточный экономический форум во Владивосток

Транслитерация Francuzskaâ delegaciâ priedet na Vostočnyj ékonomičeskij forum vo Vladivostok

FR Jean-Joseph Philippon, secrétaire du Parlement Européen des Jeunes France: " Le Parlement Européen des Jeunes est une association qui réunit plus de 28 pays d'Europe, ainsi que des pays d'autres régions

RU Высадка союзных войск в Нормандии – историческое событие мирового масштаба

Транслитерация Vysadka soûznyh vojsk v Normandii – istoričeskoe sobytie mirovogo masštaba

FR L'extension de fichier GZIP a été créée par Mark Adler et Jean-Loup Gailly dans le cadre du projet GNU

RU Расширение GZIP было разработано Марком Адлером и Жан-Лупом Галли в рамках проекта GNU Project

Транслитерация Rasširenie GZIP bylo razrabotano Markom Adlerom i Žan-Lupom Galli v ramkah proekta GNU Project

Француз Орыс
gnu gnu
et и
cadre рамках
projet проекта

FR Le format de fichier TGZ a été créé par Mark Adler et Jean-Loup Gailly au milieu des années 1990

RU Формат файлов TGZ был создан Марком Адлером и Жан-Лупом Галли в середине 90- гг

Транслитерация Format fajlov TGZ byl sozdan Markom Adlerom i Žan-Lupom Galli v seredine 90- gg

Француз Орыс
fichier файлов
et и
le в

FR Prendre le train de Paris Montparnasse 1 Et 2 à Bordeaux St Jean

RU Садитесь на поезд из Paris Montparnasse 1 Et 2 в Bordeaux St Jean

Транслитерация Saditesʹ na poezd iz Paris Montparnasse 1 Et 2 v Bordeaux St Jean

Француз Орыс
paris paris
train поезд
et et
le в
st st

FR Prendre le train de Bordeaux St Jean à Paris Montparnasse 1 Et 2

RU Садитесь на поезд из Bordeaux St Jean в Paris Montparnasse 1 Et 2

Транслитерация Saditesʹ na poezd iz Bordeaux St Jean v Paris Montparnasse 1 Et 2

Француз Орыс
paris paris
train поезд
st st
le в
et et

FR Cependant, il y a des services au départ de Montpon Menesterol et arrivant à Nice Ville par Bordeaux St Jean et Marseille St Charles

RU Однако, есть рейсы с отправлением из Montpon Menesterol и прибытием в Nice Ville с пересадкой в Bordeaux St Jean и Marseille St Charles

Транслитерация Odnako, estʹ rejsy s otpravleniem iz Montpon Menesterol i pribytiem v Nice Ville s peresadkoj v Bordeaux St Jean i Marseille St Charles

Француз Орыс
des с
et и
ville ville
st st
charles charles

FR Oui, il y a un train direct, qui part de Masséna et arrive à Jean Médecin

RU Да, есть прямой поезд, отправляющийся из Masséna и прибывающий в Jean Médecin

Транслитерация Da, estʹ prâmoj poezd, otpravlâûŝijsâ iz Masséna i pribyvaûŝij v Jean Médecin

Француз Орыс
direct прямой
train поезд
et и

FR Les services de train depuis Nice Massena jusqu'à Nice, opérés par Zou! Alpes-Maritimes, arrivent à la station Jean Médecin.

RU Рейсы на поезд из Nice Massena в Ницца, обслуживаемые Zou! Alpes-Maritimes, прибывают к станции Jean Médecin.

Транслитерация Rejsy na poezd iz Nice Massena v Nicca, obsluživaemye Zou! Alpes-Maritimes, pribyvaût k stancii Jean Médecin.

Француз Орыс
train поезд
station станции

RU Люксембургское американское кладбище

Транслитерация Lûksemburgskoe amerikanskoe kladbiŝe

FR Cependant, il y a des services au départ de Angouleme et arrivant à Barcelona-Sants par Bordeaux St Jean et Narbonne

RU Однако, есть рейсы с отправлением из Angouleme и прибытием в Barcelona-Sants с пересадкой в Bordeaux St Jean и Narbonne

Транслитерация Odnako, estʹ rejsy s otpravleniem iz Angouleme i pribytiem v Barcelona-Sants s peresadkoj v Bordeaux St Jean i Narbonne

Француз Орыс
des с
et и
st st

FR Jean travaille sur sa fonctionnalité

RU Джон работает над своей функцией

Транслитерация Džon rabotaet nad svoej funkciej

Француз Орыс
travaille работает
sur над
sa своей

FR Marie fait un rebase par-dessus le ou les commits de Jean

RU Мэри перебазирует свои изменения поверх коммитов Джона

Транслитерация Méri perebaziruet svoi izmeneniâ poverh kommitov Džona

Француз Орыс
les свои
dessus поверх

FR Si Marie et Jean travaillent sur des fonctionnalités non liées, il est peu probable que le process de rebase génère des conflits

RU Если Мэри и Джон работают над не связанными друг с другом функциями, то вряд ли процесс перебазирования приведет к появлению конфликтов

Транслитерация Esli Méri i Džon rabotaût nad ne svâzannymi drug s drugom funkciâmi, to vrâd li process perebazirovaniâ privedet k poâvleniû konfliktov

Француз Орыс
et и
travaillent работают
le друг

RU Бенедектинский монастырь Св.Ионнна в Мюстайре

Транслитерация Benedektinskij monastyrʹ Sv.Ionnna v Mûstajre

FR Dans cet exemple, Marie est développeuse et Jean est mainteneur de projet

RU В данном примере Мэри — разработчик, а Джон — человек, занимающийся поддержкой проекта

Транслитерация V dannom primere Méri — razrabotčik, a Džon — čelovek, zanimaûŝijsâ podderžkoj proekta

Француз Орыс
projet проекта

FR Tous deux disposent de leur propre dépôt Bitbucket public et celui de Jean contient le projet officiel.

RU У обоих есть собственные публичные репозитории Bitbucket, и в репозитории Джона находится официальный проект.

Транслитерация U oboih estʹ sobstvennye publičnye repozitorii Bitbucket, i v repozitorii Džona nahoditsâ oficialʹnyj proekt.

Француз Орыс
propre собственные
bitbucket bitbucket
et и
le в
officiel официальный
projet проект

FR Pour commencer à travailler dans le projet, Marie doit d'abord faire un fork du dépôt Bitbucket de Jean

RU Чтобы начать работу над проектом, Мэри сначала должна создать форк репозитория Джона в Bitbucket

Транслитерация Čtoby načatʹ rabotu nad proektom, Méri snačala dolžna sozdatʹ fork repozitoriâ Džona v Bitbucket

Француз Орыс
commencer начать
travailler работу
doit должна
faire создать
bitbucket bitbucket

FR Pour cela, elle doit se connecter à Bitbucket, accéder au dépôt de Jean, puis cliquer sur le bouton Fork.

RU Для этого ей нужно войти в Bitbucket, перейти к репозиторию Джона и нажать кнопку Fork.

Транслитерация Dlâ étogo ej nužno vojti v Bitbucket, perejti k repozitoriû Džona i nažatʹ knopku Fork.

Француз Орыс
bitbucket bitbucket
dépôt репозиторию
cliquer нажать
bouton кнопку

{Totalresult} аударманың 50 көрсетілуде