"single author"を韓国語に翻訳します

英語から韓国語へのフレーズ"single author"の50翻訳の50を表示しています

英語からsingle authorの韓国語への翻訳

英語
韓国語

EN PlayFair was created by an anonymous author, and was heavily based on QTFairUse which was built by DeCSS author “DVD” Jon Lech Johansen, and had been released in January 2004

KO PlayFair 익명의 저자가 만들었으며 DeCSS의 저자 인 “DVD”Jon Lech Johansen 만든 QTFairUse 를 기반으로 2004 년 1 월 에 출시되었습니다

文字変換 PlayFairneun igmyeong-ui jeojaga mandeul-eoss-eumyeo DeCSSui jeoja in “DVD”Jon Lech Johansen i mandeun QTFairUse leul giban-eulo 2004 nyeon 1 wol e chulsidoeeossseubnida

EN PlayFair was created by an anonymous author, and was heavily based on QTFairUse which was built by DeCSS author “DVD” Jon Lech Johansen, and had been released in January 2004

KO PlayFair 익명의 저자가 만들었으며 DeCSS의 저자 인 “DVD”Jon Lech Johansen 만든 QTFairUse 를 기반으로 2004 년 1 월 에 출시되었습니다

文字変換 PlayFairneun igmyeong-ui jeojaga mandeul-eoss-eumyeo DeCSSui jeoja in “DVD”Jon Lech Johansen i mandeun QTFairUse leul giban-eulo 2004 nyeon 1 wol e chulsidoeeossseubnida

EN A particular insight is that every single author points out that collecting and cleaning their data is the hardest part of any project

KO 책에서 찾은 특 인사트로, 작성자마다 터의 정리를 모든 프로젝트의 가장 어려운 부분으로 꼽 것입니다

文字変換 i chaeg-eseo chaj-eun teug-ihan insaiteuloneun, jagseongjamada deiteoui sujib mich jeonglileul modeun peulojegteuui gajang eolyeoun bubun-eulo kkobneundaneun geos-ibnida

EN Open source software is often cheaper, more flexible, and has more longevity than its proprietary peers because it is developed by communities rather than a single author or company.

KO 단일 작성자 또는 기업 아닌 커뮤니티가 개발하므로 독점적 소프트웨어보다 저렴하고, 유연하며, 지속성 있습니다.

文字変換 dan-il jagseongja ttoneun gieob-i anin keomyunitiga gaebalhameulo dogjeomjeog sopeuteuweeoboda jeolyeomhago, yuyeonhamyeo, jisogseong-i issseubnida.

EN Network management in a unified environment is singular: That means a single registration process, a single set of policies, and a single-pane for visibility and control of the entire network.

KO 통합 환경에서의 네트워크 관리는 단일 등록 프로세스, 단일 정책 집합 및 전체 네트워크의 가시성과 제어를 위한 단일 창을 의미합니다.

文字変換 tonghab hwangyeong-eseoui neteuwokeu gwanlineun dan-il deunglog peuloseseu, dan-il jeongchaeg jibhab mich jeonche neteuwokeuui gasiseong-gwa jeeoleul wihan dan-il chang-eul uimihabnida.

EN Network management in a unified environment is singular: That means a single registration process, a single set of policies, and a single-pane for visibility and control of the entire network.

KO 통합 환경에서의 네트워크 관리는 단일 등록 프로세스, 단일 정책 집합 및 전체 네트워크의 가시성과 제어를 위한 단일 창을 의미합니다.

文字変換 tonghab hwangyeong-eseoui neteuwokeu gwanlineun dan-il deunglog peuloseseu, dan-il jeongchaeg jibhab mich jeonche neteuwokeuui gasiseong-gwa jeeoleul wihan dan-il chang-eul uimihabnida.

EN Check your Scopus author profile through our integration with ORCID

KO 엘스비어의 통합 ORCID를 통해 자신의 Scopus 저자 프로필 확인

文字変換 elseubieoui tonghab ORCIDleul tonghae jasin-ui Scopus jeoja peulopil hwag-in

EN Outstanding author, editor and reader outcomes

KO 탁월한 저자, 편집자 독자의 결과물

文字変換 tag-wolhan jeoja, pyeonjibja mich dogjaui gyeolgwamul

EN We invest heavily for our partners in author, editor, reviewer and institutional outreach in high growth markets.

KO 당사 높은 성장 시장에서 저자, 편집자, 검토자 기관의 우위에 있는 파트너에게 집중적으로 투자합니다.

文字変換 dangsaneun nop-eun seongjang sijang-eseo jeoja, pyeonjibja, geomtoja mich gigwan-ui uwie issneun pateuneoege jibjungjeog-eulo tujahabnida.

EN To that end, the Elsevier journal Biochemical Pharmacology introduced an author checklist to ensure that proper research procedures are followed and reported.

KO 목표를 달성하기 위해 엘스비어 저널 Biochemical Pharmacology 적절 연구 절차를 따르고 리포트하도록 보장하는 저자 체크리스트를 도입했습니다.

文字変換 ileohan mogpyoleul dalseonghagi wihae elseubieo jeoneol Biochemical Pharmacologyneun jeogjeolhan yeongu jeolchaleul ttaleugo lipoteuhadolog bojanghaneun jeoja chekeuliseuteuleul doibhaessseubnida.

EN They promote rigor and robustness with an intuitive, consistent framework that integrates seamlessly into the scientific information flow ? making reporting easier for the author and replication easier for the reader

KO 방법은 과학적 정보 흐름에 원활하게 통합되 일관성 있고 직관적인 프레임워크를 통해 저자는 더 쉽게 리포트하고 독자는 더 쉽게 복제할 있도록 철저하고 강력하게 실행됩니다

文字変換 i bangbeob-eun gwahagjeog jeongbo heuleum-e wonhwalhage tonghabdoeneun ilgwanseong issgo jiggwanjeog-in peuleim-wokeuleul tonghae jeojaneun deo swibge lipoteuhago dogjaneun deo swibge bogjehal su issdolog cheoljeohago ganglyeoghage silhaengdoebnida

EN In part, the lack of a ?breakthrough? in such a study, and thus the little recognition that its author(s) receive(s), as relevant citations tend to go to the original paper

KO 부분적으로는 이 연구에 '새로운 발견' 없고, 관련 인용 원본 논문으로 주어지 경향 있어서 저자가 받 인정 미미하기 때문입니다.

文字変換 bubunjeog-euloneun ileohan yeongue 'saeloun balgyeon'i eobsgo, gwanlyeon in-yong-i wonbon nonmun-eulo jueojineun gyeonghyang-i iss-eoseo jeojaga badneun injeong-i mimihagi ttaemun-ibnida.

EN Large collaborative projects can often involve hundreds of contributors, and even for smaller research efforts an author list of 10-15 people is not unusual

KO 대규모 공동 연구 프로젝트는 수백 명의 기여자가 참여하는 경우가 종종 있으며 소규모 연구 활동의 경우에도 10~15명의 저자 목록은 흔합니다

文字変換 daegyumo gongdong yeongu peulojegteuneun subaeg myeong-ui giyeojaga cham-yeohaneun gyeong-uga jongjong iss-eumyeo sogyumo yeongu hwaldong-ui gyeong-uedo 10~15myeong-ui jeoja moglog-eun heunhabnida

EN For any paper, inclusion as an author is an indication of meaningful contribution to the paper and agreement about its content and publication.

KO 어떤 논문의 경우, 저자로 포함하는 것은 해당 논문의 콘텐츠와 출판물에 대한 의미 있는 기여를 나타냅니다.

文字変換 eotteon nonmun-ui gyeong-u, jeojalo pohamhaneun geos-eun haedang nonmun-ui kontencheuwa chulpanmul-e daehan uimi issneun giyeoleul natanaebnida.

EN The taxonomy and its implementation are also intended to provide greater recognition for the work of each author and reduce authorship disputes.

KO 분류법과 분류법의 구현에 개별 저자의 연구를 크게 인정하고 저자 지위에 대한 분쟁을 줄기 위 의도도 있습니다.

文字変換 bunlyubeobgwa bunlyubeob-ui guhyeon-eneun gaebyeol jeojaui yeonguleul deo keuge injeonghago jeoja jiwie daehan bunjaeng-eul jul-igi wihan uidodo issseubnida.

EN Integrating researcher databases with Scopus: Analytical Services can create a mutual link between Scopus and your institution's or country's researcher database in order to improve the accuracy of author profiles

KO 연구자 터베스를 Scopus와 통합: Analytical Services는 저자 프로필의 정확성을 개선하기 위해 Scopus와 기관 사이 또는 국가 연구자 터베스 사에 상호 링크를 생성할 있습니다.

文字変換 yeonguja deiteobeiseuleul Scopus-wa tonghab: Analytical Servicesneun jeoja peulopil-ui jeonghwagseong-eul gaeseonhagi wihae Scopus-wa gigwan sai ttoneun gugga yeonguja deiteobeiseu saie sangho lingkeuleul saengseonghal su issseubnida.

EN Access will be to the author manuscript version of an article after the journal specific embargo period

KO 저널별 엠바고 기간 끝나면 논문 버전의 저자 원고에 액세스할 있습니다

文字変換 jeoneolbyeol embago gigan-i kkeutnamyeon nonmun beojeon-ui jeoja wongo-e aegseseuhal su issseubnida

EN If a user is affiliated with a subscribing institution they will see the final version of the article, the best available version and not the author manuscript.

KO 구독 기관에 소속된 사용는 저자 원고를 제외 논문 최종 버전과 가장 유용 버전을 볼 있습니다.

文字変換 gudog gigwan-e sosogdoen sayongjaneun jeoja wongoleul je-oehan nonmun choejong beojeongwa gajang yuyonghan beojeon-eul bol su issseubnida.

EN How can an author tell if their manuscript is available through CHORUS?

KO 저자 CHORUS를 통해 자신의 원고가 용 가능지 어떻게 알 있습니까?

文字変換 jeojaneun CHORUSleul tonghae jasin-ui wongoga iyong ganeunghanji eotteohge al su issseubnikka?

EN Filter articles by resources, author, tag, referral traffic, or estimated reach.

KO 리소스, 작성자, 태그, 추천 트래픽, 도달 예측별로 게시물을 필터링하세요.

文字変換 lisoseu, jagseongja, taegeu, chucheon teulaepig, dodal yecheugbyeollo gesimul-eul pilteolinghaseyo.

EN Permitted re-use defined by the author's choice of Creative Commons user licenses

KO 저자가 선택 크리에티브 커먼즈 사용자 라선스로 정의되어 허가된 재사용

文字変換 jeojaga seontaeghan keulieitibeu keomeonjeu sayongja laiseonseulo jeong-uidoeeo heogadoen jaesayong

EN A fee is payable by the author, or their institution or funder to cover the publication costs

KO 요금은 저자가 지불하거나 출판비를 대신 부담해줄 기관나 자금 제공자가 지불합니다

文字変換 yogeum-eun jeojaga jibulhageona chulpanbileul daesin budamhaejul gigwan-ina jageum jegongjaga jibulhabnida

EN This is because the cost of publication is covered through the Article Publishing Charge paid by the author or on their behalf

KO 저자저자를 대신해 지불된 논문 출판 요금을 통해 출판 비용 치러지기 때문입니다

文字変換 jeojana jeojaleul daesinhae jibuldoen nonmun chulpan yogeum-eul tonghae chulpan biyong-i chileojigi ttaemun-ibnida

EN "This of it as a 'personal forensics' utility. It’s pretty awesome." - Jonathan Zdziarski, Apple Security Engineering and Architecture (and author of "iPhone Forensics" and "Hacking and Securing iOS Applications")

KO "것을 '개인 사법'유틸리티로 사용하면 꽤 좋습니다." - Jonathan Zdziarski, Apple 보안 엔지니어링 아키텍처 ( "iPhone Forensics" "iOS 응용 프로그램 해킹 보안 유지"저자)

文字変換 "igeos-eul 'gaein susabeob'yutillitilo sayonghamyeon kkwae johseubnida." - Jonathan Zdziarski, Apple boan enjinieoling mich akitegcheo ( "iPhone Forensics"mich "iOS eung-yong peulogeulaem haeking mich boan yuji"jeoja)

英語 韓国語
iphone iphone
ios ios

EN About the author About our ethics and fact-checking

KO 저자 정보 윤리 사실 확인 정보

文字変換 jeoja jeongbo yunli mich sasil hwag-in jeongbo

EN Every author on the site (see their biographies) is a technical expert with tenure or exceptional achievement. We don’t publish content under pseudonyms; we’re not in the business of recycling news for clicks.

KO 트의 모든 저자 ( 자서전 참조 ) 임기 또는 뛰어난 성과를 가진 기술 전문가입니다. 우리 가명으로 콘텐츠를 게시하지 않습니다. Google은 클릭 관련 뉴스를 재활용하지 않습니다.

文字変換 saiteuui modeun jeoja ( jaseojeon chamjo )neun imgi ttoneun ttwieonan seong-gwaleul gajin gisul jeonmungaibnida. ulineun gamyeong-eulo kontencheuleul gesihaji anhseubnida. Googleeun keullig gwanlyeon nyuseuleul jaehwal-yonghaji anhseubnida.

EN Interact, edit and author on the web

KO 웹에서 상호 작용, 편집 작성

文字変換 web-eseo sangho jag-yong, pyeonjib mich jagseong

EN Customise views with robust web editing and author new workbooks from published data.

KO 강력 웹 편집 기능으로 사용자 지정 뷰를 만들고 게시된 터에서 새로운 통합 문서를 작성합니다.

文字変換 ganglyeoghan web pyeonjib gineung-eulo sayongja jijeong byuleul mandeulgo gesidoen deiteoeseo saeloun tonghab munseoleul jagseonghabnida.

KO 저작자 표시를 하고 싶지 않으신가요?

文字変換 jeojagja pyosileul hago sipji anh-eusingayo?

EN Search available in Author area

KO 작성자 영역에서 검색 가능

文字変換 jagseongja yeong-yeog-eseo geomsaeg ganeung

EN About the author About our ethics and fact-checking

KO 저자 정보 윤리 사실 확인 정보

文字変換 jeoja jeongbo yunli mich sasil hwag-in jeongbo

EN A software engineer, angel investor, entrepreneur, and author who started his first company at 14, Fitzpatrick led Reincubate to win the UK’s highest business honour twice.

KO 소프트웨어 엔지니어, 엔젤 투자자, 기업가 작가로 14 세에 첫 회사를 시작 Fitzpatrick은 Reincubate를 끌고 영국 최고의 비즈니스 영예를 상했습니다.

文字変換 sopeuteuweeo enjinieo, enjel tujaja, gieobga mich jaggalo 14 see cheos hoesaleul sijaghan Fitzpatrickeun Reincubateleul ikkeulgo yeong-gug choegoui bijeuniseu yeong-yeleul du beon susanghaessseubnida.

EN Also as an author, you wrote a book “So, you want to work in tech?"

KO 또한 작가로서 "당신은 기술 분야에서 일하기를 원하십니까?"라 책을 썼습니다.이 모든 것에 대해서도 헌신적 인 생 들었습니다

文字変換 ttohan jaggaloseo "dangsin-eun gisul bun-ya-eseo ilhagileul wonhasibnikka?"laneun chaeg-eul sseossseubnida.i modeun geos-e daehaeseodo heonsinjeog in saeng-gag-i deul-eossseubnida

EN Approve, or Decline, a pull requestOnce you’ve reviewed the code changes, you now need to tell the author of the pull request if this pull requests is ready to be merged

KO 풀리퀘스트 승인 또는 거부코드 변경 사항을 검토했으면 풀리퀘스트를 병합할 준비가 되었지 풀리퀘스트 작성자에게 알려야 합니다

文字変換 pullikweseuteu seung-in ttoneun geobukodeu byeongyeong sahang-eul geomtohaess-eumyeon ije i pullikweseuteuleul byeonghabhal junbiga doeeossneunji pullikweseuteu jagseongja-ege allyeoya habnida

EN Clicking the Approve button sends a notification to the pull request author, and indicates you feel the changes can be safely merged

KO Approve(승인) 버튼을 클릭하면 풀리퀘스트 작성자에게 알림을 보며 변경 사항을 안전하게 병합할 있다 의견을 나타 것입니다

文字変換 Approve(seung-in) beoteun-eul keullighamyeon pullikweseuteu jagseongja-ege allim-eul bonaemyeo byeongyeong sahang-eul anjeonhage byeonghabhal su issdaneun uigyeon-eul natanaeneun geos-ibnida

EN With Tableau Server or fully-hosted Tableau Online, author visualisations, find insights, share them with teammates and make critical decisions.

KO Tableau Server 또는 완전하게 호스팅되 Tableau Online으로 비주얼리제션을 작성하고 인사트를 발견하고 팀원들과 를 공유하고 중요 결정을 있습니다.

文字変換 Tableau Server ttoneun wanjeonhage hoseutingdoeneun Tableau Onlineeulo bijueollijeisyeon-eul jagseonghago insaiteuleul balgyeonhago tim-wondeulgwa ileul gong-yuhago jung-yohan gyeoljeong-eul naelil su issseubnida.

EN "Local bookstore with a comfy reading and browsing atmosphere and an in-store cafe. Hard to resist leaving without buying a few books. The store also boasts author readings and autographing sessions."

KO "캐피탈 힐에 있는 문화공간 서점"

文字変換 "kaepital hil-e issneun munhwagong-gan seojeom"

EN Forget about having to attribute an illustration with a Premium Subscription. Use any illustration either for commercial or personal use without crediting the author.

KO 프리미엄 플랜을 구독하고 일러스트레션의 번거로운 저작자 표시를 잊어버리세요. 상업적 또는 개인적인 사용을 위한 모든 일러스트레션에 저작자를 표시하지 않고 사용 있습니다.

文字変換 peulimieom peullaen-eul gudoghago illeoseuteuleisyeon-ui beongeoloun jeojagja pyosileul ij-eobeoliseyo. sang-eobjeog ttoneun gaeinjeog-in sayong-eul wihan modeun illeoseuteuleisyeon-e jeojagjaleul pyosihaji anhgo sayonghal su issseubnida.

EN Free member: you must add a link to Flaticon and credit the author in exchange for using the icons

KO 무료 회원: Flaticon으로 연결되 링크를 추가하고 아콘을 사용하는 대가로 저작자를 표시하셔야 합니다

文字変換 mulyo hoewon: Flaticon-eulo yeongyeoldoeneun lingkeuleul chugahago aikon-eul sayonghaneun daegalo jeojagjaleul pyosihasyeoya habnida

EN Premium member: you can use the icons without crediting the author, be it Flaticon or one of our contributors

KO 프리미엄 회원: 저작자가 Flaticon다른 기고자든 상관없 저작자를 표시하지 않고도 아콘을 사용하실 있습니다

文字変換 peulimieom hoewon: jeojagjaga Flaticon-ideun daleun gigojaideun sang-gwan-eobs-i jeojagjaleul pyosihaji anhgodo aikon-eul sayonghasil su issseubnida

EN Herman Melville (1819-1891), the American author and adventurer, was the first to use the South Seas as a setting for a literary narrative (?Typee,? 1846 and ?Omoo,? 1847)

KO 허먼 멜빌(Herman Melville) (1819-1891), 미국의 작가자 모험가였던 허먼 멜빌은 소설을 통해 남태평양을 처음 언급했습니다(1846년 “타피(Typee)”, 1847년 “오무(Omoo)”)

文字変換 heomeon melbil(Herman Melville) (1819-1891), migug-ui jaggaija moheomgayeossdeon heomeon melbil-eun soseol-eul tonghae namtaepyeong-yang-eul cheoeum eongeubhaessseubnida(1846nyeon “taipi(Typee)”, 1847nyeon “omu(Omoo)”)

EN Bernard Moitessier (1925-1994), the French yachtsman and author, lived for a dozen years in Tahiti and the Tuamotu Islands

KO 베르나르드 무아테시에(Bernard Moitessier) (1925-1994), 프랑스의 작가자 요트 조종사인 베르나르드 무아테시에 타히티와 투아모투 제도에서 12년을 살았습니다

文字変換 beleunaleudeu muatesie(Bernard Moitessier) (1925-1994), peulangseuui jaggaija yoteu jojongsain beleunaleudeu muatesieneun tahitiwa tuamotu jedo-eseo 12nyeon-eul sal-assseubnida

EN The protagonist is an author who has come to Tahiti to write a biography on Paul Gauguin.

KO 용은 폴 고갱의 위인전을 쓰기 위해 타히티로 온 작가의 야기입니다.

文字変換 naeyong-eun pol gogaeng-ui wiinjeon-eul sseugi wihae tahitilo on jaggaui iyagiibnida.

EN Shader Graph lets you easily author shaders by building them visually and see the results in real-time

KO 그래프를 활용하면 실시간으로 셰를 시적으로 빌드하여 손쉽게 제작하고 결과물을 확인할 있습니다

文字変換 syeideo geulaepeuleul hwal-yonghamyeon silsigan-eulo syeideoleul sigagjeog-eulo bildeuhayeo sonswibge jejaghago gyeolgwamul-eul hwag-inhal su issseubnida

EN This release also supports vertex skinning for DOTS animation, which allows you to author better water and foliage. 

KO 본 릴리스 DOTS 애니메션을 위 버텍스 스키닝도 지원하므로 물과 나뭇잎을 효과적으로 제작할 있습니다. 

文字変換 bon lilliseuneun DOTS aenimeisyeon-eul wihan beotegseu seukiningdo jiwonhameulo mulgwa namus-ip-eul deo hyogwajeog-eulo jejaghal su issseubnida. 

EN This presentation outlines the new features and recommended workflows that enable you to author shaders easily by building them visually and see the results in real-time.

KO 프레젠테션에서 실시간으로 셰를 시적으로 빌드하여 손쉽게 제작하고 결과물을 확인할 수 있는 새로운 기능과 권장 워크플로를 소개합니다.

文字変換 i peulejenteisyeon-eseoneun silsigan-eulo syeideoleul sigagjeog-eulo bildeuhayeo sonswibge jejaghago gyeolgwamul-eul hwag-inhal su issneun saeloun gineung-gwa gwonjang wokeupeulloleul sogaehabnida.

EN Approve, or Decline, a pull requestOnce you’ve reviewed the code changes, you now need to tell the author of the pull request if this pull requests is ready to be merged

KO 풀리퀘스트 승인 또는 거부코드 변경 사항을 검토했으면 풀리퀘스트를 병합할 준비가 되었지 풀리퀘스트 작성자에게 알려야 합니다

文字変換 pullikweseuteu seung-in ttoneun geobukodeu byeongyeong sahang-eul geomtohaess-eumyeon ije i pullikweseuteuleul byeonghabhal junbiga doeeossneunji pullikweseuteu jagseongja-ege allyeoya habnida

EN Clicking the Approve button sends a notification to the pull request author, and indicates you feel the changes can be safely merged

KO Approve(승인) 버튼을 클릭하면 풀리퀘스트 작성자에게 알림을 보며 변경 사항을 안전하게 병합할 있다 의견을 나타 것입니다

文字変換 Approve(seung-in) beoteun-eul keullighamyeon pullikweseuteu jagseongja-ege allim-eul bonaemyeo byeongyeong sahang-eul anjeonhage byeonghabhal su issdaneun uigyeon-eul natanaeneun geos-ibnida

EN The author Johannes Epple uses MindMeister to brainstorm, create characters and develop his fictional stories

KO Johannes Epple 작가 브레인스토밍, 캐릭터 창조, 스토리 짜기 등에 MindMeister를 사용하고 있습니다

文字変換 Johannes Epple jagganeun beuleinseutoming, kaeligteo changjo, seutoli jjagi deung-e MindMeisterleul sayonghago issseubnida

EN Toni Krasnic is the author of Concise Learning, How to Study with Mind Maps, and Mind Mapping for Kids

KO Toni Krasnic은 "축약 학습법(Cocise Learning)", "마인드 맵으로 학습하는 방법" "어린를위 마인드 매핑"의 저자입니다

文字変換 Toni Krasniceun "chug-yag hagseubbeob(Cocise Learning)", "maindeu maeb-eulo hagseubhaneun bangbeob" mich "eolin-ileul-wihan maindeu maeping"ui jeojaibnida

50翻訳の50を表示しています