PT Use os helpers __ ou _p nos templates para traduzir as strings. O primeiro é para uso normal e o segundo é para strings no plural. Por exemplo:
"entrada de strings" í Portúgalska er hægt að þýða í eftirfarandi Enska orð/setningar:
PT Use os helpers __ ou _p nos templates para traduzir as strings. O primeiro é para uso normal e o segundo é para strings no plural. Por exemplo:
EN Use __ or _p helpers in templates to get the translated strings. The former is for normal usage and the latter is for plural strings. For example:
Portúgalska | Enska |
---|---|
ou | or |
é | is |
normal | normal |
strings | strings |
PT Use os helpers __ ou _p nos templates para traduzir as strings. O primeiro é para uso normal e o segundo é para strings no plural. Por exemplo:
EN Use __ or _p helpers in templates to get the translated strings. The former is for normal usage and the latter is for plural strings. For example:
Portúgalska | Enska |
---|---|
ou | or |
é | is |
normal | normal |
strings | strings |
PT Controle Xamarin Entry - O controle Xamarin Entry é um controle de entrada de texto que aceita a entrada de strings dos usuários e fornece aparência consistente com o resto dos componentes Telerik UI for Xamarin.
EN WinForms Schedule Control - The Hotel sample application uses the WinFroms schedule control to show a calendar of when each room is booked.
Portúgalska | Enska |
---|---|
controle | control |
PT Basílica: entrada gratuita. Museu: Adultos: €8,50. Menores de 18 anos: entrada gratuita. Cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: entrada gratuita. Entrada gratuita com Paris Pass e Paris Museum Pass.
EN Museum: Adults: € 9 Concessions: € 7 Under 18s and EU Citizens (18-25 years old): free entry.
Portúgalska | Enska |
---|---|
entrada | entry |
gratuita | free |
adultos | adults |
cidadãos | citizens |
ue | eu |
PT Pode ser uma string ou uma matriz de strings
EN It can be a string or an array of strings
Portúgalska | Enska |
---|---|
ou | or |
matriz | array |
strings | strings |
PT Ele é usado para suportar somente strings, mas, a partir da última especificação, agora também pode enviar mensagens binárias
EN It used to support only strings, but in the latest spec it now can send binary messages too
Portúgalska | Enska |
---|---|
usado | used |
especificação | spec |
pode | can |
strings | strings |
PT Remova todos os ficheiros na pasta ‘strings’ que terminem com ‘_de.properties’ e ‘_nl.properties’ (e qualquer outra língua que apresente problemas).Use o seguinte comando para recompilar o pacote jar:
EN Remove all files in the ‘strings’ folder ending with ‘_de.properties’ and ‘_nl.properties’ (and any other language you’re experiencing trouble with). Use the following command to recompile the jar package:
Portúgalska | Enska |
---|---|
remova | remove |
outra | other |
língua | language |
problemas | trouble |
comando | command |
pacote | package |
strings | strings |
PT Você pode fazer isso despejando os dados brutos em um banco de dados e criando comandos de API ou "strings" para compilar os dados de acordo com uma seqüência de consultas entregues ao banco de dados.
EN You can do this by dumping the raw data into a database and creating API commands or "strings" to compile the data according to a sequence of queries delivered to the database.
Portúgalska | Enska |
---|---|
brutos | raw |
comandos | commands |
api | api |
ou | or |
consultas | queries |
entregues | delivered |
strings | strings |
compilar | compile |
PT Existem dois métodos para renderizar arquivos ou strings no Hexo: o método assíncrono hexo.render.render e o método síncrono hexo.render.renderSync
EN There are two methods for rendering files or strings in Hexo: the asynchronous hexo.render.render method and the synchronous hexo.render.renderSync method
Portúgalska | Enska |
---|---|
renderizar | render |
arquivos | files |
ou | or |
assíncrono | asynchronous |
strings | strings |
hexo | hexo |
PT Teste as poderosas classes e componentes RTL do Delphi para strings, JSON, rede, banco de dados e muito mais
EN Test out Delphi’s powerful RTL classes and components for strings, JSON, networking, database, and more
Portúgalska | Enska |
---|---|
teste | test |
poderosas | powerful |
classes | classes |
componentes | components |
delphi | delphi |
json | json |
rede | networking |
strings | strings |
PT Teste as poderosas classes e componentes RTL do C++Builder para strings, JSON, rede, banco de dados e muito mais
EN Test out C++Builder’s powerful RTL classes and components for strings, JSON, networking, database, and more
Portúgalska | Enska |
---|---|
teste | test |
poderosas | powerful |
classes | classes |
componentes | components |
builder | builder |
json | json |
rede | networking |
c | c |
strings | strings |
PT Mia Malkova - No Strings Attached Milf Anal
EN Busty Blonde Loves The Taste Of Cum
PT O bom é que, depois de passar pelo processo de migração Unicode, seu código agora permitirá que você distribua esse aplicativo para mercados maiores para oferecer suporte a caracteres Unicode e strings Unicode.
EN The good thing is that after you go through the process of Unicode migration, your code will now allow you to now distribute that application to larger markets for supporting Unicode character and Unicode strings.
Portúgalska | Enska |
---|---|
bom | good |
migração | migration |
código | code |
agora | now |
distribua | distribute |
mercados | markets |
maiores | larger |
caracteres | character |
unicode | unicode |
suporte | supporting |
strings | strings |
PT Padrões usados para combinar combinações de caracteres em strings
EN Patterns used to match character combinations in Strings
Portúgalska | Enska |
---|---|
padrões | patterns |
usados | used |
combinar | match |
combinações | combinations |
caracteres | character |
strings | strings |
PT Familiaridade com o uso de strings de texto, personalizando gráficos e validação de dados
EN Familiarity with using text strings, customizing charts, and data validation
Portúgalska | Enska |
---|---|
familiaridade | familiarity |
texto | text |
gráficos | charts |
validação | validation |
dados | data |
strings | strings |
PT (E.164 e? um formato de nu?mero de telefone internacional. Voce? o vera? frequentemente nas strings que representam os nu?meros de telefone da Twilio.)
EN (E.164 is an international telephone number format; you will see it often in the strings that represent Twilio phone numbers.)
Portúgalska | Enska |
---|---|
formato | format |
internacional | international |
frequentemente | often |
representam | represent |
os | you |
twilio | twilio |
e | e |
strings | strings |
PT Existem dois métodos para renderizar arquivos ou strings no Hexo: o método assíncrono hexo.render.render e o método síncrono hexo.render.renderSync
EN There are two methods for rendering files or strings in Hexo: the asynchronous hexo.render.render method and the synchronous hexo.render.renderSync method
Portúgalska | Enska |
---|---|
renderizar | render |
arquivos | files |
ou | or |
assíncrono | asynchronous |
strings | strings |
hexo | hexo |
PT Um clique que ultrapassa o problema com SPF onde existe um limite de 10 consultas DNS. Já não há necessidade de se preocupar com strings complexas de SPF.
EN One click that overcomes the problem with SPF where there is a limit of 10 DNS Lookups. No need to worry about complex SPF strings any more.
Portúgalska | Enska |
---|---|
clique | click |
problema | problem |
spf | spf |
dns | dns |
necessidade | need |
complexas | complex |
consultas | lookups |
PT Teste as poderosas classes e componentes RTL do C++Builder para strings, JSON, rede, banco de dados e muito mais
EN Test out C++Builder’s powerful RTL classes and components for strings, JSON, networking, database, and more
Portúgalska | Enska |
---|---|
teste | test |
poderosas | powerful |
classes | classes |
componentes | components |
builder | builder |
json | json |
rede | networking |
c | c |
strings | strings |
PT Teste as poderosas classes e componentes RTL do Delphi para strings, JSON, rede, banco de dados e muito mais
EN Test out Delphi’s powerful RTL classes and components for strings, JSON, networking, database, and more
Portúgalska | Enska |
---|---|
teste | test |
poderosas | powerful |
classes | classes |
componentes | components |
delphi | delphi |
json | json |
rede | networking |
strings | strings |
PT Não entre em pânico se você usa "milhões de strings" em seu aplicativo, isso NÃO significa que você precisará mudar algum código
EN Don’t panic if you use “millions of strings” in your application, it does NOT mean you have to change any code at all
Portúgalska | Enska |
---|---|
código | code |
PT Além disso, simplesmente ter muitas strings literais em seu código também não significa que você precisa fazer alterações no código
EN Additionally, just because you have lots of string literals in your code that also doesn’t necessarily mean you have to make any code changes
Portúgalska | Enska |
---|---|
simplesmente | just |
código | code |
alterações | changes |
PT Página de Unicode do Dr. Bob e 8 dicas do Unicode – Trata do formato do Unicode e diferentes tipos de strings
EN Dr. Bob's Unicode page and 8 Unicode Tips – Covers Unicode format and different string types
Portúgalska | Enska |
---|---|
dicas | tips |
formato | format |
diferentes | different |
dr | dr |
unicode | unicode |
PT Tudo depende de como você utiliza strings e caracteres em seu aplicativo.
EN It really all depends on how you are using Strings and Chars in your application.
Portúgalska | Enska |
---|---|
strings | strings |
PT Salve palavras-chave ou strings booleanas para descobrir tendências e padrões relevantes que você pode perder com o monitoramento das mídias sociais
EN Save keywords or Boolean strings to find meaningful trends and patterns you might miss with social monitoring
Portúgalska | Enska |
---|---|
salve | save |
ou | or |
perder | miss |
monitoramento | monitoring |
strings | strings |
PT Permite adicionar um prefixo para cada mensagem de tradução, para ajudar a destacar strings não traduzidas
EN Allows adding a prefix to each translation message, to help you highlight untranslated strings
Portúgalska | Enska |
---|---|
permite | allows |
adicionar | adding |
prefixo | prefix |
mensagem | message |
destacar | highlight |
PT Salve palavras-chave ou strings booleanas para descobrir tendências e padrões relevantes que você pode perder no monitoramento das mídias sociais
EN Save keywords or Boolean strings to find meaningful trends and patterns you might miss with social monitoring
PT No entanto, as query strings de URL não podem impedir que você automatize e-mails de confirmação de formulário para proprietários e colaboradores de planilhas
EN However, URL query strings can’t help you automate form confirmation emails to sheet owners and collaborators
PT Valores opcionais devem ser excluídos da solicitação. Fornecer strings vazias ou outros valores provavelmente resultará em comportamento indesejado.
EN Optional values should be excluded from the request; providing empty strings or other values will likely result in undesired behavior.
PT Um valor que representa um dia, mês e ano específicos. Os valores devem ser representados em hora UTC e podem ser formatados como strings de ISO 8601 ou registros de data e hora EPOCH em milissegundos (ou seja, meia-noite UTC).
EN A value representing a specific day, month, and year. Values must be represented in UTC time and can be formatted as ISO 8601 strings or EPOCH-timestamps in milliseconds (i.e. midnight UTC).
PT Os valores devem ser representados em hora UTC e podem ser formatados como strings de ISO 8601 ou registros de data e hora UNIX em milissegundos.
EN Values must be represented in UTC time and can be formatted as ISO 8601 strings or UNIX-timestamps in milliseconds.
PT Literal de string: strings constantes podem ser representadas com aspas simples ('constant') ou aspas duplas ("constant").
EN String literal: constant strings can be represented with either single quotes ('constant') or double quotes ("constant").
PT Continuando com o nosso exemplo a partir de cima, nossas query strings começarão com:
EN Continuing with our example from above, our query strings will all begin with:
PT Você não precisa usar "facebook" e "twitter" como seus valores, mesmo que esteja acompanhando campanhas do Facebook e do Twitter. Eles podem ser o que você quiser. Animais, cores, números ou até mesmo strings de letras e números aleatórios.
EN You don't need to use "facebook" and "twitter" as your values, even if you're tracking Facebook and Twitter campaigns. They can be anything you want. Animals, colors, numbers, or even strings of random letters and numbers.
PT Typed OM, outra especificação do Houdini, permite acesso a valores estruturados em vez das strings do clássico CSSOM
EN Typed OM, another Houdini specification, allows access to structured values instead of the strings of the classic CSS OM
PT As coisas ficam mais complexas quando strings de texto de diferentes idiomas são aninhadas umas nas outras - texto em inglês contendo uma pequena citação em hebraico que contém algumas palavras em inglês, por exemplo
EN Things get more complex when text strings of different languages are nested in one another—English text containing a short quote in Hebrew which contains some English words, for example
PT Você pode armazenar strings, booleanos, inteiros, sequências ou criar dicionários dentro de uma única variável
EN You can store strings, booleans, integers, sequences, or create dictionaries within a single variable
PT O componente de string de consulta da URL. request.query_dict divide automaticamente as strings de consulta em pares de chave-valor e é recomendado em vez da consulta bruta para a maioria dos casos de uso.
EN The query string component of the URL. request.query_dict automatically splits the query strings into key value pairs, and is recommended over the raw query for most use-cases.
PT Mapear um campo de Rich text para um campo de Texto, pois os valores em ambos os campos são armazenados como strings.
EN Mapping a Rich text field to a Text field, as the values in both fields are stored as strings.
PT Às vezes, meus números são importados como strings, não como valores numéricos. Por que isso acontece?
EN Sometimes my numbers import as strings, not numeric values. Why is that?
PT Crie uma entrada para cada documento fundido: Será criado um novo esquema de marcadres contendo uma entrada para cada ficheiro PDF fundido. Cada entrada visa a primeira página do ficheiro fundido
EN Create one entry for each merged document: A new bookmarks tree containing one entry for each merged PDF file is created. Each entry pointing to the first page of the merged file
Portúgalska | Enska |
---|---|
crie | create |
entrada | entry |
criado | created |
novo | new |
contendo | containing |
PT Reter marcadores como uma entrada para cada documento: Será criado um novo esquema de marcadres contendo uma entrada para cada ficheiro PDF fundido. Cada entrada irá conter todos os esquemas de marcadores do ficheiro fundido
EN Retain bookmarks as one entry for each document: A new bookmarks tree containing one entry for each merged PDF files is created. Each entry will contain the whole bookmarks tree of the merged file
Portúgalska | Enska |
---|---|
reter | retain |
marcadores | bookmarks |
entrada | entry |
criado | created |
novo | new |
PT Adultos: €11,50. Menores de 18 anos e cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: entrada gratuita. Entrada combinada Sainte Chapelle + Conciergerie: €18,50. Entrada gratuita com o Paris Pass e Paris Museum Pass.
EN Adults: € 11.50 Children under 18: free entry EU citizens (ages 18 – 25): free entry Combined ticket Sainte Chapelle + Conciergerie: € 18.50 Free entry with the Paris Pass and Paris Museum Pass.
Portúgalska | Enska |
---|---|
adultos | adults |
cidadãos | citizens |
ue | eu |
gratuita | free |
o | the |
paris | paris |
museum | museum |
PT Adultos: €13. Tarifa reduzida: €10. Menores de 18 anos e cidadãos da UE entre 18 e 25 anos: entrada gratuita. Primeiro domingo de cada mês: entrada gratuita. Entrada gratuita com Paris Pass e Paris Museum Pass.
EN Adults: € 13 Reduced: € 10 Under 18s and EU Citizens (18 – 26): free admission 1st Sunday of each month: free admission Free entry with the Paris Pass and the Paris Museum Pass.
Portúgalska | Enska |
---|---|
adultos | adults |
reduzida | reduced |
cidadãos | citizens |
ue | eu |
gratuita | free |
primeiro | the |
domingo | sunday |
mês | month |
paris | paris |
museum | museum |
s | s |
PT Além disso, no Logic 8, Logic Pro 8 e Logic Pro 16, cada entrada pode ser configurada para ser uma entrada analógica, uma entrada digital ou ambas ao mesmo tempo.
EN In addition, on Logic 8, Logic Pro 8, and Logic Pro 16, each input can be configured to be an analog input, a digital input, or both at the same time.
Portúgalska | Enska |
---|---|
logic | logic |
configurada | configured |
ou | or |
tempo | time |
PT Se você escolheu Mostrar opções adicionais de entrada na tela Configurações de entrada do Gerador de Blueprint, será exibida a opção de adicionar um link de projeto. Este é um atalho para o próprio projeto alocado na planilha de entrada.
EN If you’ve chosen Show Additional Intake Options on the Intake Settings screen of the Blueprint Builder, you’ll see the option to add a project link. This is a shortcut to the project itself that is placed on the Intake Sheet.
PT Use o painel Estilo no menu da Página de Entrada para personalizar o design. Cada Página de Entrada tem opções de estilo exclusivas, independentemente do template do site e de outras Páginas de Entrada.
EN Use the Style panel in your cover page menu to customize the design. Each cover page has unique style options independent of your site template and of other cover pages.
PT Entrada mais rápida com o Anytime Pass: entrada única para todas as galerias, Dolphin Celebration, apresentação do leão-marinho e o The 4D Theatre (shows e apresentações com base na disponibilidade; reserva necessária)
EN Expedited Entry with Anytime Pass: one-time entry to all galleries, Dolphin Celebration, sea lion presentation, and The 4D Theater (shows and presentations based on availability; reservations required)
Portúgalska | Enska |
---|---|
galerias | galleries |
shows | shows |
disponibilidade | availability |
reserva | reservations |
leão | lion |
PT Entrada geral para todas as exposições permanentes e especiais e programas especiais, além de entrada no Peabody Museum de Harvard
EN General admission to all permanent and special exhibits and special programs, plus admission to the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology
Portúgalska | Enska |
---|---|
entrada | admission |
exposições | exhibits |
permanentes | permanent |
especiais | special |
programas | programs |
museum | museum |
PT Uma entrada acessível está localizada no lado esquerdo do edifício, na entrada norte.
EN An accessible entrance is located on the left side of the building at the North Entrance.
Portúgalska | Enska |
---|---|
entrada | entrance |
acessível | accessible |
lado | side |
edifício | building |
norte | north |
Sýnir 50 af 50 þýðingum