DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
"ergänzungen dieses vertrages" u njemački može se prevesti u sljedećih Engleski riječi/izraza:
DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | agreement |
kraft | force |
abwicklung | settlement |
erforderlich | necessary |
beendigung | termination |
in | in |
und | and |
zur | the |
ist | is |
sollen | to |
DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | agreement |
kraft | force |
abwicklung | settlement |
erforderlich | necessary |
beendigung | termination |
in | in |
und | and |
zur | the |
ist | is |
sollen | to |
DE (6) Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam sein oder die Wirksamkeit durch einen später eintretenden Umstand verlieren, bleibt die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen unberührt. Entsprechendes gilt für Lücken dieses Vertrages.
EN (6) Should individual provisions of this contract be invalid or lose their validity due to circumstances occurring later, the validity of the rest of the contract shall otherwise remain unaffected. The same applies for any gaps in this contract.
njemački | Engleski |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
wirksamkeit | validity |
verlieren | lose |
gilt | applies |
lücken | gaps |
sollten | should |
oder | or |
später | later |
für | for |
sein | be |
bleibt | remain |
dieses | this |
durch | of |
DE (1) Nebenabreden, Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform. Dies gilt auch für dieses Schriftformerfordernis selbst.
EN (1) Collateral agreements, amendments, or supplements to this contract require written form to become legally effective. This also applies to this written form requirement itself.
njemački | Engleski |
---|---|
ergänzungen | supplements |
vertrages | contract |
gilt | applies |
und | written |
zu | to |
DE Sofern eine beliebige Bestimmung dieses Vertrages sich als unwirksam herausstellt, berührt dies nicht die Gültigkeit des gesamten Vertrages
EN If any provision of this Agreement appears to be null and void, this will not affect the validity of the entire Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
bestimmung | provision |
gültigkeit | validity |
beliebige | to |
nicht | not |
sofern | if |
gesamten | entire |
des | the |
DE Ist der Kunde mit den Änderungen oder Ergänzungen der Vertragsbedingungen nicht einverstanden, so kann er den Änderungen mit einer Frist von einer Woche zum Zeitpunkt des beabsichtigten Wirksamwerdens der Änderungen oder Ergänzungen widersprechen
EN If the customer does not agree to the amendments or supplements to the contractual provisions, he can object to the amendments or supplements within a period of one week before the intended entry into force
njemački | Engleski |
---|---|
ergänzungen | supplements |
woche | week |
beabsichtigten | intended |
widersprechen | object |
oder | or |
er | he |
kann | can |
frist | period |
nicht | not |
einverstanden | agree |
kunde | customer |
den | the |
einer | a |
DE Ist der Kunde mit den Änderungen oder Ergänzungen der Vertragsbedingungen nicht einverstanden, so kann er den Änderungen mit einer Frist von vier Wochen zum Zeitpunkt des beabsichtigten Wirksamwerdens der Änderungen oder Ergänzungen widersprechen
EN If the customer does not agree to the changes or amendments of the contract terms, he can object to them within a deadline of four weeks from the intended time of the changes or amendments taking effect
njemački | Engleski |
---|---|
Änderungen | changes |
wochen | weeks |
beabsichtigten | intended |
widersprechen | object |
oder | or |
kann | can |
er | he |
nicht | not |
vier | four |
einverstanden | agree |
kunde | customer |
den | the |
einer | a |
DE Erfüllung des Vertrags bedeutet die Verarbeitung Ihrer Daten, wenn es für die Erfüllung eines Vertrages, an dem Sie beteiligt sind, notwendig ist oder um auf Ihren Wunsch hin vor Abschluss eines solchen Vertrages Maßnahmen zu ergreifen.
EN Performance of Contract means processing your data where it is necessary for the performance of a contract to which you are a party or to take steps at your request before entering into such a contract.
njemački | Engleski |
---|---|
erfüllung | performance |
verarbeitung | processing |
es | it |
notwendig | necessary |
ergreifen | to take |
oder | or |
vertrags | contract |
ihren | your |
bedeutet | to |
daten | data |
sind | are |
ist | is |
sie | steps |
um | for |
DE (b) Die Verarbeitung ist notwendig für die Ausführung eines Vertrages, an dem die Person beteiligt ist, oder um auf Antrag der Person vor Abschluss eines Vertrages Maßnahmen zu ergreifen;
EN (b) Processing is necessary for the performance of a contract to which the person is party or to take steps at the request of the person prior to entering into a contract;
njemački | Engleski |
---|---|
verarbeitung | processing |
vertrages | contract |
notwendig | necessary |
oder | or |
ergreifen | to take |
b | b |
ist | is |
person | person |
zu | to |
an | request |
die | steps |
um | for |
DE Erfüllung des Vertrags bedeutet die Verarbeitung Ihrer Daten, wenn es für die Erfüllung eines Vertrages, an dem Sie beteiligt sind, notwendig ist oder um auf Ihren Wunsch hin vor Abschluss eines solchen Vertrages Maßnahmen zu ergreifen.
EN Performance of Contract means processing your data where it is necessary for the performance of a contract to which you are a party or to take steps at your request before entering into such a contract.
njemački | Engleski |
---|---|
erfüllung | performance |
verarbeitung | processing |
es | it |
notwendig | necessary |
ergreifen | to take |
oder | or |
vertrags | contract |
ihren | your |
bedeutet | to |
daten | data |
sind | are |
ist | is |
sie | steps |
um | for |
DE Änderungen und Ergänzungen zum Einzelvertrag bzw. zu diesen AGB bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. Dies gilt auch für eine Änderung bzw. Aufhebung dieses Schriftformerfordernisses.
EN Amendments and supplements to the individual contract or to these GTC must be made in writing to be effective. This shall also apply to any amendment or cancellation of this written form requirement.
njemački | Engleski |
---|---|
ergänzungen | supplements |
einzelvertrag | individual contract |
agb | gtc |
wirksamkeit | effective |
gilt | apply |
zu | to |
bzw | or |
DE In diesem Artikel versuchen wir, die technischen Eigenschaften und Ergänzungen dieses französischen Produkts besser zu verstehen.
EN In this article we try to better understand the technical characteristics and additions of this French product.
njemački | Engleski |
---|---|
versuchen | try |
technischen | technical |
eigenschaften | characteristics |
ergänzungen | additions |
produkts | product |
besser | better |
in | in |
wir | we |
zu | to |
diesem | this |
artikel | the |
und | and |
verstehen | understand |
DE Individuelle Änderungen und Ergänzungen zum Einzelvertrag und zu den AGB in dieser Fassung bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. Dies gilt auch für eine Änderung bzw. Aufhebung dieses Schriftformerfordernisses.
EN Individual amendments and supplements to the individual contract and to the GTC in this version must be made in writing to be effective. This also applies to any amendment or cancellation of this written form requirement.
njemački | Engleski |
---|---|
ergänzungen | supplements |
einzelvertrag | individual contract |
agb | gtc |
wirksamkeit | effective |
gilt | applies |
in | in |
zu | to |
individuelle | individual |
bzw | or |
den | the |
DE 10.5 Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder nichtig sein oder werden, bleibt die Geltung der übrigen Bestimmungen unberührt
EN 10.5 Should one or several provisions of this contract be invalid or void, this will not affect the validity of the remaining provisions
njemački | Engleski |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
nichtig | void |
geltung | validity |
oder | or |
sollten | should |
mehrere | several |
dieses | this |
DE (2) Für die Dauer der Laufzeit dieses Vertrages hat der Kunde an der vom Anbieter zur Verfügung gestellten Software diejenigen einfachen Nutzungsrechte, die sich aus der jeweiligen Softwarelizenz ergeben
EN (2) For the duration of the term of this agreement the customer has the non-exclusive rights of use as stated in the respective software license for the software made available by the Provider
njemački | Engleski |
---|---|
vertrages | agreement |
anbieter | provider |
jeweiligen | respective |
verfügung | available |
software | software |
laufzeit | duration |
für | for |
hat | has |
dieses | this |
kunde | customer |
DE Die Anhänge sind Bestandteil dieses Vertrages. Sie bestehen aus:
EN The Annexes form part of this Agreement. They consist of:
njemački | Engleski |
---|---|
vertrages | agreement |
bestehen | consist |
bestandteil | of |
dieses | this |
DE Änderungen dieses Vertrages sind nur gültig, wenn sie von den Parteien schriftlich vereinbart wurden.
EN Any amendments to this Agreement are only valid if they have been agreed by the parties in writing.
njemački | Engleski |
---|---|
vertrages | agreement |
gültig | valid |
parteien | parties |
schriftlich | writing |
vereinbart | agreed |
sind | are |
dieses | this |
nur | only |
den | the |
wurden | been |
DE Im Rahmen dieses Vertrages werden ca. 250 neue große Elektromotoren für Transneft gebaut, die der Modernisierung der Pumpensysteme im weit verzweigtem Fernpipelinenetz des russischen Ölgiganten...
EN Milan, 16 September 2020 – Water is the new oil for Saudi Arabia and Nidec ASI – head of the Nidec Industrial Solutions platform belonging to the Nidec Group – which has always been...
njemački | Engleski |
---|---|
neue | new |
russischen | the |
für | for |
DE 9.6 Jede der Vertragsparteien trägt die Verantwortung dafür, dass durch die Umsetzung dieses Vertrages keine vertraglichen Verpflichtungen gegenüber Dritten verletzt werden.
EN 9.6 Each of the contractual parties is responsible for ensuring that the performance of this contract does not violate contractual obligations to third parties.
njemački | Engleski |
---|---|
dafür | for |
verpflichtungen | obligations |
verantwortung | responsible |
vertraglichen | contractual |
die | third |
dass | that |
dieses | this |
vertrages | contract |
keine | not |
gegenüber | to |
DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages
EN (5) Effect of Termination of this Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
wirkung | effect |
kündigung | termination |
vertrages | agreement |
der | of |
dieses | this |
DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen
EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
kann | may |
nicht | not |
vertrag | agreement |
kunde | customer |
dieses | this |
DE Wir nutzen die Dienste eines Zahlungsanbieters, der seinen Sitz außerhalb der EU hat. Personenbezogene Daten werden nur in dem Umfang an dieses Unternehmen weitergegeben, wie es zur Erfüllung des Vertrages erforderlich ist.
EN We use the services of a payment provider, which has its registered office outside the EU. Personal data are disclosed to that company only to the extent required to perform the contract.
njemački | Engleski |
---|---|
eu | eu |
umfang | extent |
unternehmen | company |
erforderlich | required |
sitz | office |
wir | we |
dienste | services |
daten | data |
nutzen | use |
außerhalb | outside |
hat | has |
nur | only |
vertrages | contract |
DE Bitte beachten Sie, dass dieses Recht nur für automatisierte Informationen gilt, zu deren Nutzung Sie uns ursprünglich Ihre Einwilligung erteilt haben oder die wir zur Erfüllung eines Vertrages mit Ihnen genutzt haben.
EN Note that this right only applies to automated information which you initially provided consent for us to use or where we used the information to perform a contract with you.
njemački | Engleski |
---|---|
beachten | note |
automatisierte | automated |
gilt | applies |
informationen | information |
ursprünglich | initially |
oder | or |
genutzt | used |
einwilligung | consent |
recht | right |
zu | to |
mit | with |
erteilt | provided |
für | for |
dass | that |
dieses | this |
nur | only |
nutzung | use |
uns | us |
wir | we |
vertrages | contract |
DE Die Sprache dieses Vertrages ist Französisch.
EN Musée Opinel is a member of the ASSOCIATION DES MÉDIATEURS EUROPÉENS. The details of this association are as follows: 11 Place Dauphine – 75001 PARIS – http://www.mediateurseuropeens.org/
njemački | Engleski |
---|---|
sprache | as |
ist | is |
dieses | this |
DE (2) Der Auftraggeber ist nicht berechtigt, die Software über die nach Maßgabe dieses Vertrages erlaubte Nutzung hinaus zu nutzen oder von Dritten nutzen zu lassen oder Dritten zugänglich zu machen
EN (2) The customer is not entitled to use the software beyond the use permitted in accordance with this contract or to have it used by third parties or to make it accessible to third parties
njemački | Engleski |
---|---|
berechtigt | permitted |
zugänglich | accessible |
oder | or |
software | software |
vertrages | contract |
auftraggeber | customer |
nicht | not |
ist | is |
die | third |
dieses | this |
zu | to |
DE „Ware? im Sinne dieses Vertrages sind alle vertragsgemäß dem Besteller zu überlassenden Gegenstände einschließlich Software, auch soweit sie unkörperlich, z.B
EN Within the meaning of this contract, “Goods” means all objects, including software, that are to be left with the orderer in accordance with the contract, including insofar as they are supplied in a non-physical manner, e.g
DE Der Kunde stellt sicher, dass im Rahmen der Erfüllung dieses Vertrages keine Handlungen vorgenommen werden, die gegen bestehende Datenschutzbestimmungen verstoßen
EN The customer ensures that within the scope of executing this agreement, no acts are committed that violate prevailing data protection provisions
njemački | Engleski |
---|---|
handlungen | acts |
datenschutzbestimmungen | data protection provisions |
rahmen | scope |
dass | that |
keine | no |
stellt | the |
kunde | customer |
dieses | this |
werden | are |
stellt sicher | ensures |
DE (2) Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so wird die Gültigkeit der übrigen Vertragsbestimmungen hiervon nicht berührt
EN (2) Should individual provisions of this contract be or become invalid, either completely or partially, the validity of the remaining provisions shall not be affected
njemački | Engleski |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
teilweise | partially |
gültigkeit | validity |
oder | or |
nicht | not |
sollten | should |
dieses | this |
wird | the |
DE (1) Sofern es bei der Nutzung der Server gemäß § 3 Abs. 1 dieses Vertrages zu Störungen kommt, wird der Kunde emarketing hierüber unverzüglich per E-Mail (epwr@emarketing.com) oder Fax in Kenntnis setzen.
EN (1) Should malfunctioning occur through using the server as stipulated in § 3 Paragraph 1 of this contract, the Customer is to inform emarketing accordingly by email (epwr@emarketing.com) or by fax.
njemački | Engleski |
---|---|
fax | fax |
server | server |
oder | or |
vertrages | contract |
in | in |
zu | to |
sofern | should |
über | through |
gemäß | of |
dieses | this |
wird | the |
kunde | customer |
DE Abweichende oder ergänzende Bedingungen sowie Änderungen dieses Vertrages einschließlich dieser Schriftformklausel gelten nur, wenn sie schriftlich vereinbart und ausdrücklich als Änderung oder Ergänzung gekennzeichnet werden.
EN Differing or additional provisions together with changes to this contract, including that governing the written form, are only valid when they have been agreed to in writing and have been explicitly labelled as changes or additions.
njemački | Engleski |
---|---|
bedingungen | provisions |
Änderungen | changes |
gelten | valid |
vereinbart | agreed |
ausdrücklich | explicitly |
oder | or |
einschließlich | including |
als | as |
vertrages | contract |
nur | only |
DE Unsere Garantie- und Rückgabebedingungen sind Teil dieses Vertrages
EN Our Warranty and Return Policy, is a part of this Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
vertrages | agreement |
garantie | warranty |
und | and |
unsere | our |
dieses | this |
sind | is |
DE 9.6 Jede der Vertragsparteien trägt die Verantwortung dafür, dass durch die Umsetzung dieses Vertrages keine vertraglichen Verpflichtungen gegenüber Dritten verletzt werden.
EN 9.6 Each of the contractual parties is responsible for ensuring that the performance of this contract does not violate contractual obligations to third parties.
njemački | Engleski |
---|---|
dafür | for |
verpflichtungen | obligations |
verantwortung | responsible |
vertraglichen | contractual |
die | third |
dass | that |
dieses | this |
vertrages | contract |
keine | not |
gegenüber | to |
DE 10.5 Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder nichtig sein oder werden, bleibt die Geltung der übrigen Bestimmungen unberührt
EN 10.5 Should one or several provisions of this contract be invalid or void, this will not affect the validity of the remaining provisions
njemački | Engleski |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
nichtig | void |
geltung | validity |
oder | or |
sollten | should |
mehrere | several |
dieses | this |
DE (2) Für die Dauer der Laufzeit dieses Vertrages hat der Kunde an der vom Anbieter zur Verfügung gestellten Software diejenigen einfachen Nutzungsrechte, die sich aus der jeweiligen Softwarelizenz ergeben
EN (2) For the duration of the term of this agreement the customer has the non-exclusive rights of use as stated in the respective software license for the software made available by the Provider
njemački | Engleski |
---|---|
vertrages | agreement |
anbieter | provider |
jeweiligen | respective |
verfügung | available |
software | software |
laufzeit | duration |
für | for |
hat | has |
dieses | this |
kunde | customer |
DE Die Anhänge sind Bestandteil dieses Vertrages. Sie bestehen aus:
EN The Annexes form part of this Agreement. They consist of:
njemački | Engleski |
---|---|
vertrages | agreement |
bestehen | consist |
bestandteil | of |
dieses | this |
DE Änderungen dieses Vertrages sind nur gültig, wenn sie von den Parteien schriftlich vereinbart wurden.
EN Any amendments to this Agreement are only valid if they have been agreed by the parties in writing.
njemački | Engleski |
---|---|
vertrages | agreement |
gültig | valid |
parteien | parties |
schriftlich | writing |
vereinbart | agreed |
sind | are |
dieses | this |
nur | only |
den | the |
wurden | been |
DE Die Nichtigkeit oder Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrages berührt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht
EN The invalidity or ineffectiveness of individual provisions of this contract shall not affect the validity of the remaining provisions
njemački | Engleski |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
gültigkeit | validity |
oder | or |
nicht | not |
dieses | this |
DE Im Rahmen dieses Vertrages werden ca. 250 neue große Elektromotoren für Transneft gebaut, die der Modernisierung der Pumpensysteme im weit verzweigtem Fernpipelinenetz des russischen Ölgiganten...
EN This is the first BESS plant built by Nidec ASI in the United States where there is great potential in the battery energy storage market which is essential for realizing the vision of a greener...
njemački | Engleski |
---|---|
gebaut | built |
im | in the |
für | for |
russischen | the |
große | great |
dieses | this |
DE Aus dieser Vereinbarung ergeben sich keine Rechtsansprüche gemäß des Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 oder einer gleichwertigen lokalen Gesetzgebung jegliche Bedingungen dieses Vertrages geltend machen zu können.
EN This Agreement does not give rise to any rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 or any equivalent local legislation to enforce any term of this Agreement.
njemački | Engleski |
---|---|
contracts | contracts |
lokalen | local |
gesetzgebung | legislation |
of | of |
oder | or |
vereinbarung | agreement |
act | act |
rights | rights |
zu | to |
keine | not |
DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages
EN (5) Effect of Termination of this Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
wirkung | effect |
kündigung | termination |
vertrages | agreement |
der | of |
dieses | this |
DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages
EN (5) Effect of Termination of this Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
wirkung | effect |
kündigung | termination |
vertrages | agreement |
der | of |
dieses | this |
DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen
EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
kann | may |
nicht | not |
vertrag | agreement |
kunde | customer |
dieses | this |
DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen
EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement
njemački | Engleski |
---|---|
kann | may |
nicht | not |
vertrag | agreement |
kunde | customer |
dieses | this |
DE Gegenstand dieses Vertrages ist die Überlassung von Software durch den Provider zur Nutzung durch den Kunden über eine Datenfernverbindung
EN The object of this contract is the licensing of software by the Provider for the use of the customer via a remote data connection
njemački | Engleski |
---|---|
vertrages | contract |
provider | provider |
software | software |
gegenstand | object |
kunden | customer |
nutzung | use |
ist | is |
eine | a |
dieses | this |
von | of |
den | the |
DE (2) Der Provider wird kundenbezogene Daten nur in dem Umfang erheben und nutzen, wie es die Durchführung dieses Vertrages erfordert
EN (2) The Provider only collects and uses data within the scope necessitated by the execution of this contract
njemački | Engleski |
---|---|
provider | provider |
umfang | scope |
durchführung | execution |
vertrages | contract |
nutzen | uses |
daten | data |
und | and |
wird | the |
nur | only |
dieses | this |
DE Sie erklären sich damit einverstanden, dass diese dritten Parteien selbst ihre Rechte im Sinne dieses Vertrages direkt Ihnen gegenüber in Anspruch nehmen können.
EN You agree that these third parties may enforce their rights under this Agreement against you directly in their own name.
njemački | Engleski |
---|---|
parteien | parties |
rechte | rights |
direkt | directly |
sie | you |
in | in |
gegen | against |
einverstanden | agree |
ihre | name |
dass | that |
dritten | third |
dieses | this |
DE Bitte beachten Sie, dass dieses Recht nur für automatisierte Informationen gilt, zu deren Nutzung Sie uns ursprünglich Ihre Einwilligung erteilt haben oder die wir zur Erfüllung eines Vertrages mit Ihnen genutzt haben.
EN Note that this right only applies to automated information which you initially provided consent for us to use or where we used the information to perform a contract with you.
njemački | Engleski |
---|---|
beachten | note |
automatisierte | automated |
gilt | applies |
informationen | information |
ursprünglich | initially |
oder | or |
genutzt | used |
einwilligung | consent |
recht | right |
zu | to |
mit | with |
erteilt | provided |
für | for |
dass | that |
dieses | this |
nur | only |
nutzung | use |
uns | us |
wir | we |
vertrages | contract |
DE Die Sprache dieses Vertrages ist Französisch.
EN Musée Opinel is a member of the ASSOCIATION DES MÉDIATEURS EUROPÉENS. The details of this association are as follows: 11 Place Dauphine – 75001 PARIS – http://www.mediateurseuropeens.org/
njemački | Engleski |
---|---|
sprache | as |
ist | is |
dieses | this |
DE 16.2.2 Dritte entgegen den Bestimmungen dieses Vertrages beliefert werden;
EN 16.2.2 Third parties are supplied contrary to the provisions of this contract;
njemački | Engleski |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
dieses | this |
DE Eine Verzögerung oder Unterlassung durch eine der Parteien bei der Ausübung eines Rechts oder eines Rechtsbehelfs im Rahmen dieses Vertrages oder des Gesetzes oder des Eigenkapitals gilt als Verzicht auf ein solches Recht oder Rechtsmittel
EN No delay or omission by either party in exercising any right or remedy under this Agreement or existing at law or equity shall be considered a waiver of such right or remedy
Prikazuje se 50 od 50 prijevoda