Prevedi "ergänzungen dieses vertrages" na Engleski

Prikazuje se 50 od 50 prijevoda fraze "ergänzungen dieses vertrages" s njemački na Engleski

Prijevod njemački na Engleski od ergänzungen dieses vertrages

njemački
Engleski

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement

njemački Engleski
bestimmungen provisions
vertrages agreement
kraft force
abwicklung settlement
erforderlich necessary
beendigung termination
in in
und and
zur the
ist is
sollen to

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement

njemački Engleski
bestimmungen provisions
vertrages agreement
kraft force
abwicklung settlement
erforderlich necessary
beendigung termination
in in
und and
zur the
ist is
sollen to

DE (6) Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam sein oder die Wirksamkeit durch einen später eintretenden Umstand verlieren, bleibt die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen unberührt. Entsprechendes gilt für Lücken dieses Vertrages.

EN (6) Should individual provisions of this contract be invalid or lose their validity due to circumstances occurring later, the validity of the rest of the contract shall otherwise remain unaffected. The same applies for any gaps in this contract.

njemački Engleski
bestimmungen provisions
vertrages contract
wirksamkeit validity
verlieren lose
gilt applies
lücken gaps
sollten should
oder or
später later
für for
sein be
bleibt remain
dieses this
durch of

DE (1) Nebenabreden, Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform. Dies gilt auch für dieses Schriftformerfordernis selbst.

EN (1) Collateral agreements, amendments, or supplements to this contract require written form to become legally effective. This also applies to this written form requirement itself.

njemački Engleski
ergänzungen supplements
vertrages contract
gilt applies
und written
zu to

DE Sofern eine beliebige Bestimmung dieses Vertrages sich als unwirksam herausstellt, berührt dies nicht die Gültigkeit des gesamten Vertrages

EN If any provision of this Agreement appears to be null and void, this will not affect the validity of the entire Agreement

njemački Engleski
bestimmung provision
gültigkeit validity
beliebige to
nicht not
sofern if
gesamten entire
des the

DE Ist der Kunde mit den Änderungen oder Ergänzungen der Vertragsbedingungen nicht einverstanden, so kann er den Änderungen mit einer Frist von einer Woche zum Zeitpunkt des beabsichtigten Wirksamwerdens der Änderungen oder Ergänzungen widersprechen

EN If the customer does not agree to the amendments or supplements to the contractual provisions, he can object to the amendments or supplements within a period of one week before the intended entry into force

njemački Engleski
ergänzungen supplements
woche week
beabsichtigten intended
widersprechen object
oder or
er he
kann can
frist period
nicht not
einverstanden agree
kunde customer
den the
einer a

DE Ist der Kunde mit den Änderungen oder Ergänzungen der Vertragsbedingungen nicht einverstanden, so kann er den Änderungen mit einer Frist von vier Wochen zum Zeitpunkt des beabsichtigten Wirksamwerdens der Änderungen oder Ergänzungen widersprechen

EN If the customer does not agree to the changes or amendments of the contract terms, he can object to them within a deadline of four weeks from the intended time of the changes or amendments taking effect

njemački Engleski
Änderungen changes
wochen weeks
beabsichtigten intended
widersprechen object
oder or
kann can
er he
nicht not
vier four
einverstanden agree
kunde customer
den the
einer a

DE Erfüllung des Vertrags bedeutet die Verarbeitung Ihrer Daten, wenn es für die Erfüllung eines Vertrages, an dem Sie beteiligt sind, notwendig ist oder um auf Ihren Wunsch hin vor Abschluss eines solchen Vertrages Maßnahmen zu ergreifen.

EN Performance of Contract means processing your data where it is necessary for the performance of a contract to which you are a party or to take steps at your request before entering into such a contract.

njemački Engleski
erfüllung performance
verarbeitung processing
es it
notwendig necessary
ergreifen to take
oder or
vertrags contract
ihren your
bedeutet to
daten data
sind are
ist is
sie steps
um for

DE (b) Die Verarbeitung ist notwendig für die Ausführung eines Vertrages, an dem die Person beteiligt ist, oder um auf Antrag der Person vor Abschluss eines Vertrages Maßnahmen zu ergreifen;

EN (b) Processing is necessary for the performance of a contract to which the person is party or to take steps at the request of the person prior to entering into a contract;

njemački Engleski
verarbeitung processing
vertrages contract
notwendig necessary
oder or
ergreifen to take
b b
ist is
person person
zu to
an request
die steps
um for

DE Erfüllung des Vertrags bedeutet die Verarbeitung Ihrer Daten, wenn es für die Erfüllung eines Vertrages, an dem Sie beteiligt sind, notwendig ist oder um auf Ihren Wunsch hin vor Abschluss eines solchen Vertrages Maßnahmen zu ergreifen.

EN Performance of Contract means processing your data where it is necessary for the performance of a contract to which you are a party or to take steps at your request before entering into such a contract.

njemački Engleski
erfüllung performance
verarbeitung processing
es it
notwendig necessary
ergreifen to take
oder or
vertrags contract
ihren your
bedeutet to
daten data
sind are
ist is
sie steps
um for

DE Änderungen und Ergänzungen zum Einzelvertrag bzw. zu diesen AGB bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. Dies gilt auch für eine Änderung bzw. Aufhebung dieses Schriftformerfordernisses.

EN Amendments and supplements to the individual contract or to these GTC must be made in writing to be effective. This shall also apply to any amendment or cancellation of this written form requirement.

njemački Engleski
ergänzungen supplements
einzelvertrag individual contract
agb gtc
wirksamkeit effective
gilt apply
zu to
bzw or

DE In diesem Artikel versuchen wir, die technischen Eigenschaften und Ergänzungen dieses französischen Produkts besser zu verstehen.

EN In this article we try to better understand the technical characteristics and additions of this French product.

njemački Engleski
versuchen try
technischen technical
eigenschaften characteristics
ergänzungen additions
produkts product
besser better
in in
wir we
zu to
diesem this
artikel the
und and
verstehen understand

DE Individuelle Änderungen und Ergänzungen zum Einzelvertrag und zu den AGB in dieser Fassung bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. Dies gilt auch für eine Änderung bzw. Aufhebung dieses Schriftformerfordernisses.

EN Individual amendments and supplements to the individual contract and to the GTC in this version must be made in writing to be effective. This also applies to any amendment or cancellation of this written form requirement.

njemački Engleski
ergänzungen supplements
einzelvertrag individual contract
agb gtc
wirksamkeit effective
gilt applies
in in
zu to
individuelle individual
bzw or
den the

DE 10.5 Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder nichtig sein oder werden, bleibt die Geltung der übrigen Bestimmungen unberührt

EN 10.5 Should one or several provisions of this contract be invalid or void, this will not affect the validity of the remaining provisions

njemački Engleski
bestimmungen provisions
vertrages contract
nichtig void
geltung validity
oder or
sollten should
mehrere several
dieses this

DE (2) Für die Dauer der Laufzeit dieses Vertrages hat der Kunde an der vom Anbieter zur Verfügung gestellten Software diejenigen einfachen Nutzungsrechte, die sich aus der jeweiligen Softwarelizenz ergeben

EN (2) For the duration of the term of this agreement the customer has the non-exclusive rights of use as stated in the respective software license for the software made available by the Provider

njemački Engleski
vertrages agreement
anbieter provider
jeweiligen respective
verfügung available
software software
laufzeit duration
für for
hat has
dieses this
kunde customer

DE Die Anhänge sind Bestandteil dieses Vertrages. Sie bestehen aus:

EN The Annexes form part of this Agreement. They consist of:

njemački Engleski
vertrages agreement
bestehen consist
bestandteil of
dieses this

DE Änderungen dieses Vertrages sind nur gültig, wenn sie von den Parteien schriftlich vereinbart wurden.

EN Any amendments to this Agreement are only valid if they have been agreed by the parties in writing.

njemački Engleski
vertrages agreement
gültig valid
parteien parties
schriftlich writing
vereinbart agreed
sind are
dieses this
nur only
den the
wurden been

DE Im Rahmen dieses Vertrages werden ca. 250 neue große Elektromotoren für Transneft gebaut, die der Modernisierung der Pumpensysteme im weit verzweigtem Fernpipelinenetz des russischen Ölgiganten...

EN Milan, 16 September 2020 – Water is the new oil for Saudi Arabia and Nidec ASI – head of the Nidec Industrial Solutions platform belonging to the Nidec Group – which has always been...

njemački Engleski
neue new
russischen the
für for

DE 9.6 Jede der Vertragsparteien trägt die Verantwortung dafür, dass durch die Umsetzung dieses Vertrages keine vertraglichen Verpflichtungen gegenüber Dritten verletzt werden.

EN 9.6 Each of the contractual parties is responsible for ensuring that the performance of this contract does not violate contractual obligations to third parties.

njemački Engleski
dafür for
verpflichtungen obligations
verantwortung responsible
vertraglichen contractual
die third
dass that
dieses this
vertrages contract
keine not
gegenüber to

DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages

EN (5) Effect of Termination of this Agreement

njemački Engleski
wirkung effect
kündigung termination
vertrages agreement
der of
dieses this

DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen

EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement

njemački Engleski
kann may
nicht not
vertrag agreement
kunde customer
dieses this

DE Wir nutzen die Dienste eines Zahlungsanbieters, der seinen Sitz außerhalb der EU hat. Personenbezogene Daten werden nur in dem Umfang an dieses Unternehmen weitergegeben, wie es zur Erfüllung des Vertrages erforderlich ist.

EN We use the services of a payment provider, which has its registered office outside the EU. Personal data are disclosed to that company only to the extent required to perform the contract.

njemački Engleski
eu eu
umfang extent
unternehmen company
erforderlich required
sitz office
wir we
dienste services
daten data
nutzen use
außerhalb outside
hat has
nur only
vertrages contract

DE Bitte beachten Sie, dass dieses Recht nur für automatisierte Informationen gilt, zu deren Nutzung Sie uns ursprünglich Ihre Einwilligung erteilt haben oder die wir zur Erfüllung eines Vertrages mit Ihnen genutzt haben.

EN Note that this right only applies to automated information which you initially provided consent for us to use or where we used the information to perform a contract with you.

njemački Engleski
beachten note
automatisierte automated
gilt applies
informationen information
ursprünglich initially
oder or
genutzt used
einwilligung consent
recht right
zu to
mit with
erteilt provided
für for
dass that
dieses this
nur only
nutzung use
uns us
wir we
vertrages contract

DE Die Sprache dieses Vertrages ist Französisch.

EN Musée Opinel is a member of the ASSOCIATION DES MÉDIATEURS EUROPÉENS. The details of this association are as follows: 11 Place Dauphine – 75001 PARIS – http://www.mediateurseuropeens.org/

njemački Engleski
sprache as
ist is
dieses this

DE (2) Der Auftraggeber ist nicht berechtigt, die Software über die nach Maßgabe dieses Vertrages erlaubte Nutzung hinaus zu nutzen oder von Dritten nutzen zu lassen oder Dritten zugänglich zu machen

EN (2) The customer is not entitled to use the software beyond the use permitted in accordance with this contract or to have it used by third parties or to make it accessible to third parties

njemački Engleski
berechtigt permitted
zugänglich accessible
oder or
software software
vertrages contract
auftraggeber customer
nicht not
ist is
die third
dieses this
zu to

DE „Ware? im Sinne dieses Vertrages sind alle vertragsgemäß dem Besteller zu überlassenden Gegenstände einschließlich Software, auch soweit sie unkörperlich, z.B

EN Within the meaning of this contract, “Goods” means all objects, including software, that are to be left with the orderer in accordance with the contract, including insofar as they are supplied in a non-physical manner, e.g

DE Der Kunde stellt sicher, dass im Rahmen der Erfüllung dieses Vertrages keine Handlungen vorgenommen werden, die gegen bestehende Datenschutzbestimmungen verstoßen

EN The customer ensures that within the scope of executing this agreement, no acts are committed that violate prevailing data protection provisions

njemački Engleski
handlungen acts
datenschutzbestimmungen data protection provisions
rahmen scope
dass that
keine no
stellt the
kunde customer
dieses this
werden are
stellt sicher ensures

DE (2) Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so wird die Gültigkeit der übrigen Vertragsbestimmungen hiervon nicht berührt

EN (2) Should individual provisions of this contract be or become invalid, either completely or partially, the validity of the remaining provisions shall not be affected

njemački Engleski
bestimmungen provisions
vertrages contract
teilweise partially
gültigkeit validity
oder or
nicht not
sollten should
dieses this
wird the

DE (1) Sofern es bei der Nutzung der Server gemäß § 3 Abs. 1 dieses Vertrages zu Störungen kommt, wird der Kunde emarketing hierüber unverzüglich per E-Mail (epwr@emarketing.com) oder Fax in Kenntnis setzen.

EN (1) Should malfunctioning occur through using the server as stipulated in § 3 Paragraph 1 of this contract, the Customer is to inform emarketing accordingly by email (epwr@emarketing.com) or by fax.

njemački Engleski
fax fax
server server
oder or
vertrages contract
in in
zu to
sofern should
über through
gemäß of
dieses this
wird the
kunde customer
mail email

DE Abweichende oder ergänzende Bedingungen sowie Änderungen dieses Vertrages einschließlich dieser Schriftformklausel gelten nur, wenn sie schriftlich vereinbart und ausdrücklich als Änderung oder Ergänzung gekennzeichnet werden.

EN Differing or additional provisions together with changes to this contract, including that governing the written form, are only valid when they have been agreed to in writing and have been explicitly labelled as changes or additions.

njemački Engleski
bedingungen provisions
Änderungen changes
gelten valid
vereinbart agreed
ausdrücklich explicitly
oder or
einschließlich including
als as
vertrages contract
nur only

DE Unsere Garantie- und Rückgabebedingungen sind Teil dieses Vertrages

EN Our Warranty and Return Policy, is a part of this Agreement

njemački Engleski
vertrages agreement
garantie warranty
und and
unsere our
dieses this
sind is

DE 9.6 Jede der Vertragsparteien trägt die Verantwortung dafür, dass durch die Umsetzung dieses Vertrages keine vertraglichen Verpflichtungen gegenüber Dritten verletzt werden.

EN 9.6 Each of the contractual parties is responsible for ensuring that the performance of this contract does not violate contractual obligations to third parties.

njemački Engleski
dafür for
verpflichtungen obligations
verantwortung responsible
vertraglichen contractual
die third
dass that
dieses this
vertrages contract
keine not
gegenüber to

DE 10.5 Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder nichtig sein oder werden, bleibt die Geltung der übrigen Bestimmungen unberührt

EN 10.5 Should one or several provisions of this contract be invalid or void, this will not affect the validity of the remaining provisions

njemački Engleski
bestimmungen provisions
vertrages contract
nichtig void
geltung validity
oder or
sollten should
mehrere several
dieses this

DE (2) Für die Dauer der Laufzeit dieses Vertrages hat der Kunde an der vom Anbieter zur Verfügung gestellten Software diejenigen einfachen Nutzungsrechte, die sich aus der jeweiligen Softwarelizenz ergeben

EN (2) For the duration of the term of this agreement the customer has the non-exclusive rights of use as stated in the respective software license for the software made available by the Provider

njemački Engleski
vertrages agreement
anbieter provider
jeweiligen respective
verfügung available
software software
laufzeit duration
für for
hat has
dieses this
kunde customer

DE Die Anhänge sind Bestandteil dieses Vertrages. Sie bestehen aus:

EN The Annexes form part of this Agreement. They consist of:

njemački Engleski
vertrages agreement
bestehen consist
bestandteil of
dieses this

DE Änderungen dieses Vertrages sind nur gültig, wenn sie von den Parteien schriftlich vereinbart wurden.

EN Any amendments to this Agreement are only valid if they have been agreed by the parties in writing.

njemački Engleski
vertrages agreement
gültig valid
parteien parties
schriftlich writing
vereinbart agreed
sind are
dieses this
nur only
den the
wurden been

DE Die Nichtigkeit oder Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrages berührt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht

EN The invalidity or ineffectiveness of individual provisions of this contract shall not affect the validity of the remaining provisions

njemački Engleski
bestimmungen provisions
vertrages contract
gültigkeit validity
oder or
nicht not
dieses this

DE Im Rahmen dieses Vertrages werden ca. 250 neue große Elektromotoren für Transneft gebaut, die der Modernisierung der Pumpensysteme im weit verzweigtem Fernpipelinenetz des russischen Ölgiganten...

EN This is the first BESS plant built by Nidec ASI in the United States where there is great potential in the battery energy storage market which is essential for realizing the vision of a greener...

njemački Engleski
gebaut built
im in the
für for
russischen the
große great
dieses this

DE Aus dieser Vereinbarung ergeben sich keine Rechtsansprüche gemäß des Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 oder einer gleichwertigen lokalen Gesetzgebung jegliche Bedingungen dieses Vertrages geltend machen zu können.

EN This Agreement does not give rise to any rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 or any equivalent local legislation to enforce any term of this Agreement.

njemački Engleski
contracts contracts
lokalen local
gesetzgebung legislation
of of
oder or
vereinbarung agreement
act act
rights rights
zu to
keine not

DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages

EN (5) Effect of Termination of this Agreement

njemački Engleski
wirkung effect
kündigung termination
vertrages agreement
der of
dieses this

DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages

EN (5) Effect of Termination of this Agreement

njemački Engleski
wirkung effect
kündigung termination
vertrages agreement
der of
dieses this

DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen

EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement

njemački Engleski
kann may
nicht not
vertrag agreement
kunde customer
dieses this

DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen

EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement

njemački Engleski
kann may
nicht not
vertrag agreement
kunde customer
dieses this

DE Gegenstand dieses Vertrages ist die Überlassung von Software durch den Provider zur Nutzung durch den Kunden über eine Datenfernverbindung

EN The object of this contract is the licensing of software by the Provider for the use of the customer via a remote data connection

njemački Engleski
vertrages contract
provider provider
software software
gegenstand object
kunden customer
nutzung use
ist is
eine a
dieses this
von of
den the

DE (2) Der Provider wird kundenbezogene Daten nur in dem Umfang erheben und nutzen, wie es die Durchführung dieses Vertrages erfordert

EN (2) The Provider only collects and uses data within the scope necessitated by the execution of this contract

njemački Engleski
provider provider
umfang scope
durchführung execution
vertrages contract
nutzen uses
daten data
und and
wird the
nur only
dieses this

DE Sie erklären sich damit einverstanden, dass diese dritten Parteien selbst ihre Rechte im Sinne dieses Vertrages direkt Ihnen gegenüber in Anspruch nehmen können.

EN You agree that these third parties may enforce their rights under this Agreement against you directly in their own name.

njemački Engleski
parteien parties
rechte rights
direkt directly
sie you
in in
gegen against
einverstanden agree
ihre name
dass that
dritten third
dieses this

DE Bitte beachten Sie, dass dieses Recht nur für automatisierte Informationen gilt, zu deren Nutzung Sie uns ursprünglich Ihre Einwilligung erteilt haben oder die wir zur Erfüllung eines Vertrages mit Ihnen genutzt haben.

EN Note that this right only applies to automated information which you initially provided consent for us to use or where we used the information to perform a contract with you.

njemački Engleski
beachten note
automatisierte automated
gilt applies
informationen information
ursprünglich initially
oder or
genutzt used
einwilligung consent
recht right
zu to
mit with
erteilt provided
für for
dass that
dieses this
nur only
nutzung use
uns us
wir we
vertrages contract

DE Die Sprache dieses Vertrages ist Französisch.

EN Musée Opinel is a member of the ASSOCIATION DES MÉDIATEURS EUROPÉENS. The details of this association are as follows: 11 Place Dauphine – 75001 PARIS – http://www.mediateurseuropeens.org/

njemački Engleski
sprache as
ist is
dieses this

DE 16.2.2 Dritte entgegen den Bestimmungen dieses Vertrages beliefert werden;

EN 16.2.2 Third parties are supplied contrary to the provisions of this contract;

njemački Engleski
bestimmungen provisions
vertrages contract
dieses this

DE Eine Verzögerung oder Unterlassung durch eine der Parteien bei der Ausübung eines Rechts oder eines Rechtsbehelfs im Rahmen dieses Vertrages oder des Gesetzes oder des Eigenkapitals gilt als Verzicht auf ein solches Recht oder Rechtsmittel

EN No delay or omission by either party in exercising any right or remedy under this Agreement or existing at law or equity shall be considered a waiver of such right or remedy

Prikazuje se 50 od 50 prijevoda